THE PEP side event "Making THE Link: Transport choices for our health, environment and prosperity" at the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference (in progress) |
Параллельное мероприятие ОПТОСОЗ: "Звенья одной цепи: пути развития транспорта в интересах здоровья, окружающей среды и благосостояния" в ходе седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" |
While taking into account the Millennium Development Goals, the subprogramme will further promote the implementation of sustainable development in the ECE region and the outcomes of regional environment and sustainable development conferences, in particular outcomes of the Seventh EfE Ministerial Conference (Astana, 2011). |
С учетом Целей развития тысячелетия в рамках данной подпрограммы будут продолжены усилия по поощрению устойчивого развития в регионе ЕЭК и обеспечению выполнения решений региональных конференций по вопросам окружающей среды и устойчивого развития, в частности решений седьмой Конференции на уровне министров ОСЕ (Астана, 2011 год). |
2.1 Annual session of the Committee on Environmental Policy, including the follow-up to the Seventh EfE Ministerial Conference (Astana, September 2011), as it relates to the mandate of the Committee on Environmental Policy (20 half days). |
2.1 Ежегодная сессия Комитета по экологической политике, включая последующие мероприятия по итогам седьмой Конференции министров ОСЕ (Астана, сентябрь 2011 года) в связи с мандатом Комитета по экологической политике (20 заседаний по полдня). |
The Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe", held from 21 to 23 September 2011 in Astana, culminated in the adoption of a ministerial declaration entitled "Save water, grow green!" and the Astana Water Action. |
Кульминацией седьмой Конференции министров «Окружающая среда для Европы», прошедшей с 21 по 23 сентября 2011 года в Астане, стало принятие декларации министров под названием «Берегите воду, помогайте «зеленому» росту!» и Астанинских предложений относительно действий по воде. |
Notes the proposal to hold the meeting of the Preparatory Committee for the Seventh Review Conference in April 2011 and to hold the Seventh Review Conference in Geneva in December 2011; |
отмечает предложение провести заседание Подготовительного комитета седьмой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в апреле 2011 года и провести седьмую Конференцию по рассмотрению действия Конвенции в Женеве в декабре 2011 года; |
(e) Strengthen the utilisation and improve the operation of the cooperation database established by the Seventh Review Conference, including by considering opening it to wider public access; |
ё) активизации использования и улучшения функционирования базы данных по вопросам сотрудничества, созданной седьмой обзорной Конференцией, в том числе посредством рассмотрения возможности ее открытия для более широкого доступа; |
Regularly assessing the environment and developing SEIS was also considered by the ministers of environment from the pan-European region at the Seventh Environment for Europe (EfE) Ministerial Conference (Astana, 21 - 23 September 2011). |
Вопрос о проведении регулярных оценок состояния окружающей среды и разработке СЕИС также был рассмотрен министрами окружающей среды в общеевропейском регионе на седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (ОСЕ) (Астана, 21-23 сентября 2011 года). |
The meeting aimed to provide states not party with information on the Convention, and in particular on the Seventh Review Conference, as well beginning a dialogue on steps those governments may be interested in taking towards joining the BWC. |
Совещание преследовало цель дать государствам-неучастникам информацию о Конвенции, и в частности о седьмой обзорной Конференции, а также положить начало диалогу о тех шагах, которые могут представлять интерес для этих правительств в перспективе присоединения к КБО; |
In the run-up to the Seventh BWC Review Conference, meetings held in Wilton Park, Beijing, Montreux, Berlin and The Hague picked up key issues to be discussed at the Review Conference. |
В преддверии седьмой обзорной Конференции по КБО, на встречах, проведенных в "Уилтон-Парке", Пекине, Монтрё, Берлине и Гааге, были выявлены ключевые проблемы для обсуждения на обзорной Конференции. |
Recalling resolution 7 adopted at the Seventh United Nations Regional Cartographic Conference for the Americas, in which the Conference recommended that member States embrace the concept of national spatial data infrastructures and develop implementation strategies, |
ссылаясь на резолюцию 7, принятую на седьмой Региональной картографической конференции Организации Объединенных Наций для Северной и Южной Америки, в которой государствам-членам рекомендовалось согласиться с концепцией национальных инфраструктур пространственных данных и разработать стратегии практического осуществления, |
Recalling further that the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, in its resolution 14, emphasized that the use of force and firearms by law enforcement agents should be commensurate with due respect for human rights, |
ссылаясь далее на то, что седьмой Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями в своей резолюции 14 подчеркнул, что применение должностными лицами по поддержанию правопорядка силы и огнестрельного оружия должно осуществляться при надлежащем уважении прав человека, |
5- They recalled the Declaration by the Seventh Islamic Summit on Bosnia and Herzegovina, reiterated their position that arms embargo decreed by the United Nations Security Council neither legally nor morally applies to the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Они сослались на заявление седьмой Исламской конференции на высшем уровне по Боснии и Герцеговине, подтвердили свою убежденность в том, что эмбарго на поставки оружия, введенное Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, ни морально, ни юридически не применимо к Республике Боснии и Герцеговине. |
The resulting Swiss generally accepted accounting principles and recommendations relative to the presentation of accounts promulgated by the Foundation at that time followed internationally accepted accounting standards such as IAS and the Fourth and Seventh EC Directives. |
Разработанные в итоге швейцарские общепринятые принципы бухгалтерского учета и рекомендации, касающиеся представления счетов, обнародованные этим Фондом в то время, следовали принятым на международном уровне стандартам бухгалтерского учета, таким как МСБУ, и требованиям четвертой и седьмой директив ЕС. |
The PRESIDENT invited the Conference, before taking up the adoption of paragraph 18, to consider and adopt the draft appeal issued by the States parties on the occasion of their Seventh Annual Conference, which had been distributed to delegations in the room in English only. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает Конференцию, прежде чем производить принятие этого пункта, рассмотреть и принять проект призыва государств-участников дополненного Протокола II по случаю их седьмой ежегодной Конференции, текст которого - только на английском языке - был распространен в зале среди делегаций и о котором идет речь в пункте 18. |
ASEAN is currently implementing the Second ASEAN Work Programme on HIV/AIDS, designed to address the priority areas identified by the ASEAN Declaration on HIV/AIDS adopted by the Seventh ASEAN Summit, held in Brunei Darussalam in November 2001. |
В настоящее время АСЕАН осуществляет Вторую программу работы АСЕАН по борьбе с ВИЧ/СПИДом, разработанную для приоритетных областей, которые были определены в Декларации АСЕАН о ВИЧ/СПИДе, принятой на седьмой Встрече на высшем уровне АСЕАН в Бруней-Даруссаламе в ноябре 2001 года. |
It has also developed close cooperation with the Department of Political Affairs and the Department of Economic and Social Affairs in developing a strong parliamentary component of the main United Nations processes in the realm of global governance, including the recent Seventh Global Forum on Reinventing Government. |
Он также наладил отношения тесного сотрудничества с Департаментом по политическим вопросам и Департаментом по экономическим и социальным вопросам при формировании эффективного парламентского компонента основных процессов Организации Объединенных Наций в сфере глобального управления, включая недавно состоявшийся седьмой Глобальный форум по вопросам формирования правительства нового типа. |
Recalling the resolution of the Seventh Summit of the Heads of State and Government of IGAD member States endorsing the peace initiative for Somalia of His Excellency the President of the Republic of Djibouti, |
ссылаясь на резолюцию седьмой Встречи глав государств и правительств стран - членов МОВР, в которой была одобрена мирная инициатива по Сомали, выдвинутая Его Превосходительством президентом Республики Джибути, |
The Seventh Regional Summit expressed its appreciation to President Benjamin Mkapa, the people and the Government of the United Republic of Tanzania for hosting the Summit and for the cordial reception and hospitality accorded to the Heads of delegations. |
Участники седьмой Региональной встречи на высшем уровне выразили признательность президенту Бенджамину Мкапе, народу и правительству Объединенной Республики Танзании за проведение в этой стране Встречи на высшем уровне и за теплый прием и гостеприимство, оказанное главам делегаций. |
In Europe, the Mountain Research Initiative and partners have lobbied successfully for the inclusion of mountains in the European Union's call for the Seventh Framework Programme for Research and Technological Development - the European Union's chief instrument for funding research over the 2007-2013 period. |
В Европе Инициатива по исследованию горных районов и ее партнеры успешно лоббировали включение вопроса о горных районах в призыв Европейского союза о разработке седьмой рамочной программы исследований и технического развития - основного инструмента Европейского союза в целях финансирования исследований на период 2007-2013 годов. |
The report of the United States of America commented on names activities in the United States since the Seventh Conference, the review of principles, policies and procedures, web sites, the names databases and database maintenance, foreign names and undersea feature names and toponymic training. |
В докладе Соединенных Штатов Америки рассказывалось о топонимической деятельности в стране после седьмой Конференции, обзоре действующих принципов, директив и процедур, веб-сайтах, базах данных по топонимам и ведении этих баз данных, иностранных топонимах и названиях форм подводного рельефа, а также подготовке специалистов по топонимике. |
The Commission recognized the significant role of the "Environment for Europe" process in advancing environmental governance across the region, and expressed its appreciation to the Government of Kazakhstan for hosting the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe". |
Комиссия признала важную роль процесса «Окружающая среда для Европы» в повышении эффективности регулирования природопользования в регионе и выразила свою признательность правительству Республики Казахстан за проведение седьмой конференции министров «Окружающая среда для Европы». |
(y) Took note of the preparations for the side event to be organized by the UNECE Sustainable Energy Division at the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held from 21 - 23 September 2011 in Astana, Kazakhstan; |
у) приняла к сведению работу по подготовке к параллельному мероприятию, организуемому Отделом устойчивой энергетики ЕЭК ООН на седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая должна состояться 21-23 сентября 2011 года в Астане, Казахстан; |
Seventh training workshop on transboundary EIA in North-East Asia, 16 - 19 November 2010, Incheon (Republic of Korea), coordinated by Korea Environment Institute (all costs covered by the organizer) |
Седьмой учебный семинар по трансграничной ОВОС в странах Северо-Восточной Азии, 16 - 19 ноября 2010 года, Инчеон (Республика Корея), совместно с Корейским институтом окружающей среды (все расходы покрываются организаторами) |
The ISU is funded entirely by BWC States Parties, through the budget of the annual Meeting of Experts and Meeting of States Parties of the 2007-2010 intersessional process, and in 2011, the budget of the Seventh Review Conference and its Preparatory Committee. |
ГИП финансируется в полном объеме государствами - участниками КБО в рамках бюджета ежегодного Совещания экспертов и Совещания государств-участников, установленного для межсессионного процесса 2007-2010 годов, а в 2011 году - бюджета седьмой обзорной Конференции и ее Подготовительного комитета. |
For these reasons the Final Document of the Sixth Review Conference states "the need for enhancing participation of States Parties in the confidence-building measures (CBM) process" and "the issue merits further and comprehensive attention at the Seventh Review Conference". |
И по этим причинам Заключительный документ шестой обзорной Конференции отмечает "необходимость упрочения участия государств-участников в процессе мер укрепления доверия (МД)" и гласит, что "проблема заслуживает дальнейшего и всестороннего внимания на седьмой обзорной Конференции". |