Английский - русский
Перевод слова Seventh
Вариант перевода Седьмой

Примеры в контексте "Seventh - Седьмой"

Все варианты переводов "Seventh":
Примеры: Seventh - Седьмой
The Regional Adviser co-organized the seventh International Conference on Entrepreneurship - The Best Answer to Future (24-26 November 2004, Portoroz, Slovenia), moderated the session on Entrepreneurship in Rural Areas and participated in preparing the proceedings of the conference. Региональный советник был одним из организаторов седьмой Международной конференции по предпринимательству на тему "Наилучший ответ на вызовы будущего" (24-26 ноября 2004 года, Порторож, Словения), вел заседания, посвященное проблемам предпринимательства в сельских районах, и участвовал в подготовке отчета о работе Конференции.
On 16 and 17 October 2009, at the seventh Summit of the Countries of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, held in Cochabamba, Plurinational State of Bolivia, the embargo imposed by the United States against Cuba was categorically rejected. 16 - 17 октября 2009 года участники седьмой Встречи на высшем уровне стран - членов Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки, которая проходила в Кочабамбе, Многонациональное Государство Боливия, категорически осудили блокаду, осуществляемую против Кубы Соединенными Штатами Америки.
We also call on all the Economic Commission for Europe (ECE) to recognize and implement environmental education in its Education for Sustainable Development programme at the seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference, to be held in Kazakhstan in 2011. Мы также призываем Европейскую экономическую комиссию (ЕЭК) признать и осуществить экологическое образование в своей программе «Образование в интересах устойчивого развития» на седьмой Конференции министров «Окружающая среда для Европы», которая будет проведена в Казахстане в 2011 году.
The work programme for 2009 also provided for the adoption of conclusions on the matters indicated in paragraph 10 (a) above at the seventh and eighth sessions of the AWG-KP. Программа работы на 2009 год также предусматривает принятие на седьмой и восьмой сессиях СРГ-КП выводов по вопросам, указанным в пункте 10 а) выше.
Geographically, the country is the seventh largest country in Africa, covering a land area of 1,133,380 sq km (437,600 sq mi) of which 0.7 per cent is covered by water bodies. В географическом плане страна является седьмой по величине на Африканском континенте, занимая площадь в 1133380 кв. км (437600 кв. миль), из которых 0,7% покрыты водой.
Recent progress in this regard was reflected in the reports of the secretariat on management reforms submitted to the seventh and eight sessions of the Programme, Budget and Administrative Committee of the Executive Board, held in January and May 2008, respectively. Сведения о прогрессе, достигнутом в этой области за последнее время, нашли свое отражение в докладах секретариата о реформах в области управления, которые были представлены на седьмой и восьмой сессиях Комитета по программам, бюджету и администрации Исполнительного совета, состоявшихся в январе и мае 2008 года.
PRI participated in the seventh, eighth and ninth sessions of the Human Rights Council, in Geneva, training all PRI senior staff in United Nations institutions, the universal periodic review process, the special procedures and treaty bodies, and the work of OHCHR. МТР участвовала в седьмой, восьмой и девятой сессиях Совета по правам человека в Женеве, обеспечив для всех старших сотрудников МТР подготовку по вопросам, касающимся учреждений системы Организации Объединенных Наций, процесса универсального периодического обзора, специальных процедур и договорных органов, а также работы УВКПЧ.
For 2010, the Team provided its seventh feedback on 14 trips and its eighth feedback on 16 trips, as well as updates on the outstanding items discussed during previous feedbacks. В 2010 году Группа представила седьмой такой доклад с информацией о 14 предпринятых ею поездках и восьмой доклад с информацией о 16 поездках, а также обновленную информацию, касающуюся нерешенных вопросов, о которых говорилось в предыдущих таких докладах.
Similarly, it is expected that the States parties to the Convention, at their annual meeting in December 2010, will approve the cost estimates prepared by the Secretary for servicing the seventh Review Conference and the Preparatory Committee in 2011. Ожидается также, что в ходе своего ежегодного совещания в декабре 2010 года государства - участники Конвенции утвердят подготовленную Секретарем смету расходов на обслуживание седьмой Конференции по рассмотрению действия Конвенции и Подготовительного комитета в 2011 году.
The seventh report essentially provided an account of recent development in relation to the topic, beginning with national developments and subsequently examining relevant parts of the judgment of the International Court of Justice in the Ahmadou Sadio Diallo case. Седьмой доклад в основном содержит обзор недавних событий, связанных с рассматриваемой темой, начиная с событий на национальном уровне и затем переходя к рассмотрению соответствующих частей из решения Международного Суда по делу Амаду Садио Диалло.
Currently, almost a third of the world's population lacks the necessary access to sanitation, and about one seventh lacks, or cannot afford, access to a human right as vital as safe drinking water. Сегодня почти треть населения планеты не имеет необходимого доступа к санитарии, а примерно седьмой его части либо отказано в таком жизненно важном праве человека, как право на безопасную и чистую питьевую воду, либо оно недоступно.
The failure of the seventh Review Conference (New York, 2005) was a severe blow to the disarmament and non-proliferation regime governed by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and meant that no decision could be taken with regard to negative security assurances. Неудача седьмой Конференции по рассмотрению действия Договора (Нью-Йорк, 2005 год) нанесло серьезный ущерб режиму разоружения и нераспространения, регулируемому Договором о нераспространении ядерного оружия, и не позволила принять какое-либо заявление о негативных гарантиях безопасности.
Before closing its seventh regular session on 15 December 2009, the Parliament adopted draft laws aimed at improving the business environment and reconsidered, at the President's request, the national budget for 2010, including salary allocations for the armed forces and police services. Перед закрытием седьмой очередной сессии 15 декабря 2009 года парламент принял законопроекты, направленные на улучшение условий ведения бизнеса, и пересмотрел, по просьбе президента, национальный бюджет на 2010 год, включая ассигнования на жалованье военнослужащим и полиции.
It should ask the State party to submit its sixth and seventh periodic reports, which had been due in 2007, as quickly as possible, and to include the remaining information which the Committee had requested. Комитет должен просить государство-участник представить свои шестой и седьмой периодические доклады, подлежавшие представлению в 2007 году, как можно скорее и включить в них остальную запрошенную Комитетом информацию.
Less than two weeks ago, the States parties to the CTBT met here in New York, at the seventh Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT. Менее двух недель назад государства-участники ДВЗЯИ собрались здесь, в Нью-Йорке, на седьмой Конференции по содействию вступлению ДВЗЯИ в силу.
The Special Rapporteur was therefore pleased that, during his seventh mission to the country, the Prime Minister issued a decree halting new economic land concessions and pledged to review existing concessions. В связи с этим Специальный докладчик удовлетворен тем, что в ходе его седьмой миссии в страну Премьер-министр издал декрет о прекращении предоставления новых экономических земельных концессий и обязался провести обзор существующих концессий.
It had been the seventh country to ratify the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities and had signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance on the first day of its opening for signature. Индия была седьмой страной, ратифицировавшей Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов, и подписала Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений в первый день ее открытия к подписанию.
To that end, the Office participated in the seventh and eighth sessions of the Ad Hoc Committee from 16 January to 3 February and from 14 to -25 August 2006 and 5 December 2006, respectively. С этой целью Управление приняло участие в седьмой и восьмой сессиях Специального комитета, проходивших соответственно с 16 января по 3 февраля и с 14 по 25 августа 2006 года и 5 декабря.
In 2007, the Department hosted the seventh Global Forum on Reinventing Government on the theme of "Building Trust in Government" at the United Nations Office at Vienna. В 2007 году Департамент организовал в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене седьмой Глобальный форум по вопросам формирования правительства нового типа по теме «Укрепление доверия к правительству».
This discussion follows the failure of the seventh NPT Review Conference and the World Summit to reach agreement on measures or commitments aimed at achieving disarmament in general and nuclear disarmament in particular. Эта дискуссия проходит в русле неудачи седьмой обзорной Конференции по ДНЯО и Всемирного саммита с достижением согласия о мерах или обязательствах, нацеленных на достижение разоружения вообще и ядерного разоружения в частности.
WFP, FAO, IFAD and the NEPAD secretariat also assisted the AU Commission in preparing a report on the status of food security, which was presented to and endorsed by the seventh AU Summit. ВПП, ФАО, МФСР и секретариат НЕПАД оказывали также помощь Комиссии Африканского союза в подготовке доклада о положении в области продовольственной безопасности, который был представлен и одобрен на седьмой Конференции глав государств и правительств стран - членов Африканского союза.
The labour code also provides for ordinary eight-hour working days and stipulates that, for every six days of continuous work or an equivalent number of hours, a worker shall be entitled to at least a day of rest or "seventh day", fully remunerated. В Трудовом кодексе устанавливается стандартный восьмичасовой рабочий день, а также указывается, что после шести дней непрерывной работы или после равного количества часов трудящийся имеет право как минимум на один полностью оплачиваемый день отдыха, или седьмой день.
The report contains a summary of the developments relating to the consideration of this subject by the Human Rights Council at its sixth special session and at its sixth, seventh and eighth regular sessions. В настоящем докладе кратко освещаются события, связанные с рассмотрением Советом по правам человека этого вопроса на его шестой специальной сессии и шестой, седьмой и восьмой очередных сессиях.
In particular, he noted that, at its seventh special session, the Council/Forum had called for the strengthening of the scientific base of UNEP and had adopted specific measures to broaden it. В частности, он отметил, что на своей седьмой специальной сессии Совет/Форум призвал к укреплению научной базы ЮНЕП и принял конкретные меры по расширению этой базы.
In that connection, I have the honour to attach herewith copies of the following documents, adopted at the seventh ALBA Summit: В этой связи имею честь препроводить в приложении тексты следующих документов, принятых в ходе седьмой встречи на высшем уровне АЛБА: