Requests the UNCTAD secretariat to prepare studies for the Seventh United Nations Conference to Review All Aspects of the Set in 2015 to facilitate consultations on the following topics: |
просит секретариат ЮНКТАД подготовить для седьмой Конференции Организации Объединенных Наций по рассмотрению всех аспектов Комплекса в 2015 году исследования, которые должны облегчить проведение консультаций по следующим темам: |
(a) Seventh and eighth Asia-Europe People's Forum held in Beijing and Brussels in October 2008 and 2010 respectively. |
а) Седьмой и восьмой Народный форум Азия-Европа, проходившие в Пекине и Брюсселе в октябре 2008 года и 2010 года, соответственно. |
2010 - 2011: Consensus was reached on the organization and outcomes of the Seventh EfE Ministerial Conference (Astana, September 2011) |
2010 - 2011 годы: Достижение консенсуса по организации и итогам седьмой Конференции министров ОСЕ (Астана, сентябрь 2011 года) |
Green economy was one of the main themes of the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference (Astana, 21 - 23 September 2011), where ministers agreed that the pan-European region should take the lead in the transition to a green economy. |
З. "Зеленая" экономика - одна из главных тем седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Астана, 21-23 сентября 2011 года), на которой министры решили, что общеевропейский регион должен стать лидером в переходе к "зеленой" экономике. |
The concerns raised in the 2011 ISU report to the Seventh Review Conference about the capacity of the ISU to respond to the requests of States Parties and the geographic distribution of ISU activity remain unresolved. |
Озабоченности, выраженные в докладе ГИП за 2011 год для седьмой обзорной Конференции, по поводу способности ГИП откликаться на запросы государств-участников и географического распределения деятельности ГИП остаются неурегулированными. |
Rwanda participated in the adoption of the Strategic Framework for the Migration in Africa, adopted during the Seventh Ordinary Session of the African Union Conference, held in Banjul, in July 2006. |
Руанда участвовала в принятии Стратегических рамок для миграции в Африке, принятых в ходе седьмой очередной сессии Ассамблеи Африканского союза, которая состоялась в Банжуле в июле 2006 года. |
In 2012, background information on relevant advances in science and technology drew heavily on information generated by States Parties, international and non-governmental bodies and the ISU in the lead up to the Seventh Review Conference. |
В 2012 году справочная информация об актуальных достижениях в области науки и технологии в значительной мере основывалась на информации, генерированной государствами-участниками, международными и неправительственными органами и ГИП в контексте подготовки к седьмой обзорной Конференции. |
When available, the report of the workshop will be made available to States Parties and fed into preparations for the Seventh Review Conference. Annex |
Когда доклад о практикуме окажется в наличии, он будет предоставлен государствам-участникам и будет востребован в рамках приготовлений к седьмой обзорной Конференции. |
The Seventh World Congress of the World Federation, which took place in Athens from 11 to 13 July, 2007, hosted by the Hellenic National Commission for UNESCO, embarked on a new era of revival and adopted the 2007-2011 Plan of Action. |
Седьмой Всемирный конгресс Всемирной федерации, прошедший 11 - 13 июля 2007 года в Афинах по приглашению Греческой национальной комиссии по делам ЮНЕСКО, открыл новую эру возрождения, приняв план действий на 2007 - 2011 годы. |
We trust that we will be able to devise effective steps at the Seventh Review Conference of the States Parties to the Convention to enhance the Convention regime's effectiveness and agree on a range of specific measures for its implementation. |
З. Рассчитываем, что в ходе Седьмой Конференции государств-участников по рассмотрению действия КБТО мы сможем выработать действенные меры по повышению эффективности режима Конвенции и согласовать комплекс конкретных мер, направленных на ее осуществление. |
International Workshop on Developing Practical Proposals for the Seventh Review Conference of the Biological Weapons Convention: a co-chairs' summary - Submitted by Indonesia, Norway and the Implementation Support Unit |
Международный практикум по разработке практических предложений для седьмой Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии: резюме сопредседателей - Представлено Индонезией, Норвегией и Группой имплементационной поддержки |
To assist States Parties to decide what background information documents they might wish to request for the Seventh Review Conference, the current paper provides an overview of the types of information provided by States Parties in documenting their compliance with the Convention's obligations. |
Для оказания помощи государствам-участникам в определении того, какие справочно-информационные документы они, возможно, пожелали бы запросить для седьмой обзорной Конференции, в настоящем документе проводится обзор типов информации, представлявшейся государствами-участниками в документации относительно соблюдения ими своих обязательств по Конвенции. |
It is hoped that identifying the areas covered by past compliance reports will facilitate national decisions on areas that might be covered should States Parties prepare reports for the Seventh Review Conference. |
Следует надеяться, что выявление областей, охваченных прошлыми докладами о соблюдении, облегчит принятие национальных решений о тех областях, которые могли бы быть охвачены, если государства-участники будут готовить доклады для седьмой обзорной Конференции. |
The European Union (EU) wishes to highlight the vital importance of the Seventh Review Conference in deciding the future direction of this Convention, and in particular taking decisions on the further work of States Parties to implement and strengthen the Convention during the next intersessional period. |
Европейский союз (ЕС) желает особо отметить жизненно важное значение седьмой обзорной Конференции в выборе будущего направления для данной Конвенции, и в частности в плане принятия решений о дальнейшей работе государств-участников по осуществлению и укреплению Конвенции в течение следующего межсессионного периода. |
The workshop heard details of previous seminars on preparing for the Seventh Review Conference, including the International Workshop on Strengthening International Efforts to Prevent the Proliferation of Biological Weapons, held in November 2010 in Beijing, China. |
З. Участники практикума заслушали информацию о предыдущих семинарах по подготовке к седьмой обзорной Конференции, в том числе о Международном практикуме по укреплению международных усилий в целях предотвращения распространения биологического оружия, проведенном в ноябре 2010 года в Пекине, Китай. |
At the request of the Sixth and Seventh Sessions of the Intergovernmental Negotiating Committee (INC), a country reporting questionnaire was designed and field-tested, as part of the reporting mechanism being developed under the Convention. |
По просьбе шестой и седьмой сессий Межправительственного комитета для ведения переговоров (МКП) в рамках создаваемого согласно Конвенции механизма отчетности был разработан и практически апробирован вопросник для представления странами соответствующей информации. |
Taught during the Fourth (1999) and the Seventh (2002) Sessions of the Rhodes Academy of Oceans Law and Policy on the following topics: The Legal Regime of the Continental Shelf and Delimitation of Maritimes Zones. |
Преподаватель на четвертой (1999 год) и седьмой (2002 год) сессиях Родосской академии морского права и политики по следующим темам: правовой режим континентального шельфа и делимитация морских зон. |
He referred to a resolution that was adopted by the 70 national institutions participating in the Seventh International Conference of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights held in the Republic of Korea from 14 to 17 September 2004. |
Он сослался на резолюцию, которая была принята 70 национальными учреждениями, участвовавшими в работе седьмой Международной конференции национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, которая состоялась в Республике Корее 1417 сентября 2004 года. |
Regarding the country's integration to the region, Burundi has been welcomed to the East African Community and the negotiations on the admission requirements were launched immediately after the Seventh Summit of Heads of State, held on 5 April 2005. |
Что касается интеграции Бурунди в региональные организации, то Восточноафриканское сообщество поддержало идею принятия Бурунди в члены Восточноафриканского сообщества, и сразу после окончания седьмой Конференции глав государств, состоявшейся 5 апреля 2005 года, начались переговоры об условиях ее вступления. |
c) Seventh seminar workshop held in the town of Pucallpa, Ucayali, from 1 to 16 September 2003; |
с) 1-16 сентября 2003 года в городе Пукальпа, Укаяли, был проведен седьмой рабочий семинар; |
Finally, Germany suggests that the Review Conference invite the United Nations Secretary-General to inform the States Parties to the BTWC of steps taken with regard to the above at the Seventh BTWC Review Conference or earlier, if possible. |
Наконец, Германия предлагает, чтобы обзорная Конференция пригласила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций информировать государства - участники КБТО о шагах, предпринимаемых в связи с вышеизложенным, на седьмой обзорной Конференции по КБТО, а если возможно, то и раньше. |
The Sixth Review Conference decides that a full review of the progress made in the implementation of the provisions set out in this Action Plan be carried out at the Seventh Review Conference. |
Шестая обзорная Конференция постановляет, что на седьмой обзорной конференции будет проведен полный обзор достигнутого прогресса в осуществлении положений, изложенных в настоящем Плане действий. |
These, and possibly other, modifications of the preliminary declaration adopted in the Final Declaration of 1991 and of the CBM forms could be discussed and agreed on at an intersessional meeting dedicated to CBMs, if necessary for referral to the Seventh Review Conference. |
Эти, а возможно, и другие модификации предварительного объявления, принятого в Заключительной декларации 1991 года, и форм МД можно было бы обсудить и согласовать на межсессионном совещании, посвященном МД, а при необходимости и передать седьмой обзорной Конференции. |
Under the circumstances and in applying the principles set out in the Seventh Instalment Report, the Panel recommends that the compensation awarded to these claimants be limited to a period of six months. |
С учетом данных обстоятельств и в соответствии с принципами, изложенными в докладе по седьмой партии претензий, Группа рекомендует присудить компенсацию этим заявителям, ограничив при этом период претензий шестью месяцами. |
A narrow strip along the Rhine leading to the extreme northeastern corner of Alsace at Lauterbourg was to be cleared by a division of the French 1st Army under operational control of the Seventh Army. |
Узкая полоса вдоль Рейна, ведущая к крайнему северо-восточному углу Эльзаса в Лаутербурге, должна была быть очищена подразделением 1-й армии Франции под оперативным командованием Седьмой армии США. |