"I'm going to make you the seventh Mrs. Rosenblatt." |
"Ты будешь моей седьмой миссис Розенблат". |
The seventh season of the American animated comedy television series Regular Show, created by J. G. Quintel, originally aired on Cartoon Network in the United States. |
Седьмой сезон американского анимационного телесериала комедии Regular Show, созданный Дж Г. Quintel, первоначально транслировался на канале Cartoon Network в Соединенных Штатах. |
IU's seventh Korean extended play album, Chat-Shire, was released digitally on October 23, 2015 prior to its physical release on October 27, 2015. |
Седьмой мини-альбом Chat-Shire был представлен 23 октября 2015 года, а в продажу на физическом носителе он поступил 27 октября. |
No Tourists is the seventh studio album by English electronic music band The Prodigy, released on 2 November 2018 on Take Me to the Hospital, their independent label managed by BMG. |
No Tourists (с англ. - «Никаких туристов») - седьмой студийный альбом группы The Prodigy, выпуск которого состоялся 2 ноября 2018 года на независимом лейбле Take Me to the Hospital. |
Let Me Up (I've Had Enough) (styled on the cover with quotation marks) is the seventh studio album by the American band Tom Petty and the Heartbreakers, released in 1987. |
Let Me Up (I've Had Enough) - седьмой студийный альбом рок-группы Tom Petty and the Heartbreakers, изданный в 1987 году. |
Of the semi-finalists, Smith placed tenth in the swimsuit competition and seventh in evening gown, finishing ninth on average. |
Войдя в состав полуфиналисток, Смит стала десятой в конкурсе в купальниках и седьмой в конкурсе вечерних платьев, финишировала в итоге девятой. |
The 2011 GP2 Series season was the seventh season of the pan-European motor racing series for single specification open wheel GP2 cars. |
Сезон 2011 GP2 - седьмой сезон общеевропейской серии гонок на машинах с открытыми колесами. |
Promoted as TVXQ's tenth anniversary debut album, their seventh Korean studio album Tense was announced in November 2013. |
Представленный как альбом, приуроченный к годовщине дебюта, TVXQ выпустили свой седьмой корейский студийный альбом Tense в январе 2014 года. |
In the 15th century the Clan Scrymgeour continued to prosper and the seventh constable of Dundee acquired the lands of Dudhope in 1495 that was near to the city. |
В XV веке клан Скримжур процветал и седьмой констебль Данди приобрел земли Дадхоуп (шотл. - Dudhope) в 1495 году. |
That's the seventh time you've broken my window! |
У же в седьмой раз вы разбиваете это окно! |
In June his seventh single, "Ashita, Genki Ni Naare", was released, which charted twenty-second, and number one on the indies chart. |
В то же время выпустил свой седьмой сингл, «Ashita, Genki Ni Naare», занявший 22 место в чарте и 1 место в чарте инди-музыки. |
After a hiatus of more than a year, Olivia began to take control of her career, releasing her seventh single "Sea Me" on December 12, 2001. |
После летнего перерыва Оливия начала сама заниматься своей карьерой, выпустив 12 декабря 2001 года седьмой сингл под названием Sea Me («Море меня»). |
She hoped that future reports would present information article by article and that they would be submitted on time; the seventh report was due later that year. |
Оратор надеется, что в последующих докладах информация будут излагаться постатейно и что эти доклады будут представляться вовремя; так, свой седьмой доклад страна должна будет представить уже во второй половине нынешнего года. |
She was supposed to sprinkle it in her bath every day for a week, and on the seventh day, love would find her. |
Ей нужно было добавлять его понемножку в ванну, каждый день в течение недели, а на седьмой день она должна была встретить любовь. |
You're right. It's not like seventh grade at all. |
Ты права, это ведь не седьмой класс |
The sixth, seventh and eighth reports were prepared on this basis and as they covered a 90-day period they were bound to reflect an analysis of the short-term situation. |
Впоследствии с учетом этого критерия были представлены шестой, седьмой и восьмой доклады, в которые обязательно должен был включаться анализ условий, существовавших в течение охватываемого докладом периода в 90 дней. |
A seventh and particularly significant feature of the incident was its duration: the gunmen were able to sustain a withering fire from heavy as well as light weapons from mid-morning to late afternoon, over five hours. |
Седьмой и особенной существенной особенностью инцидента была его продолжительность: стреляющие смогли вести губительный огонь как из тяжелого, так и из легкого оружия с середины утра и до второй половины дня, свыше пяти часов. |
Reports and discussions at the sixth and seventh sessions of the Committee demonstrated that all signatories of the Convention are taking active steps to promote interim action, with the support of competent international organizations. |
Доклады, представленные на шестой и седьмой сессиях Комитета, и состоявшиеся на них обсуждения показали, что все стороны, подписавшие Конвенцию, предпринимают активные шаги для содействия принятию промежуточных мер при поддержке компетентных международных организаций. |
As expected, the seventh report of the Special Rapporteur had given rise to controversy because the proposals contained in it derived directly from decisions taken by the Commission at the time of the adoption of article 19 of part one of the draft articles. |
Как и ожидалось, седьмой доклад Специального докладчика вызвал споры, поскольку содержащиеся в нем предложения вытекают непосредственно из решений, принятых Комиссией во время принятия статьи 19 части первой проекта статей. |
Isn't Mr. Binks the seventh man you've interviewed? |
Кажется, мистер Бинкс - седьмой строитель, с которым ты побеседовал? |
"aimed at strengthening and extending the economic, commercial and financial embargo against Cuba" (resolution 49/9, seventh preambular paragraph). |
"направленных на укрепление и расширение экономической, торговой и финансовой блокады, введенной против Кубы". (Резолюция 49/9, седьмой пункт преамбулы) |
The Committee draws the State party's attention to the obligation under article 9 of the Convention to report regularly and that the seventh report, due on 20 March 1995, be submitted without delay. |
Комитет обращает внимание государства-участника на обязательство по статье 9 Конвенции относительно регулярного представления докладов и указывает на то, что седьмой доклад, подлежащий представлению 20 марта 1995 года, должен быть представлен без задержек. |
The Committee will need to consider the way in which it will review interim action in Africa, as well as in other regions, at its seventh and subsequent sessions. |
Комитету необходимо будет рассмотреть вопрос о порядке проведения на его седьмой и последующих сессиях обзора хода осуществления промежуточных мер в Африке и в других регионах. |
In this regard, the Working Group regrets that, at the seventh and eighth sessions, meetings had to be cancelled because of the lack of interpretation services. |
В этой связи Рабочая группа выражает сожаление по поводу того, что на седьмой и восьмой сессиях не было возможности провести некоторые совещания из-за отсутствия синхронного перевода. |
The remaining paragraphs in the preamble - the seventh, eighth and ninth - are intended to place the initiative in the context of other United Nations activities, plans and resolutions of particular relevance to developing countries. |
Остальные пункты преамбулы - седьмой, восьмой и девятый - предусматривают включение данной инициативы в контекст других видов деятельности, планов и резолюций Организации Объединенных Наций, особо касающихся развивающихся стран. |