In February 2002, UNEP presented a report on international legal instruments reflecting principle 10 to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its seventh special session. |
В феврале 2002 года ЮНЕП представил Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров на его седьмой специальной сессии доклад о международных юридических документах, отражающих принцип 1011. |
One recent example of such collaboration was a meeting on the poverty and environment initiative held in the course of its seventh (1999) session. |
Одним из последних примеров такого сотрудничества стало проведение в ходе ее седьмой (1999 год) сессии совещания по обсуждению инициативы, посвященной проблеме нищеты и окружающей среды. |
Discussion of the composition of the prior informed consent regions occurred at the sixth, seventh, eight and ninth sessions of the Intergovernmental Negotiating Committee. |
Вопрос о составе регионов, охватываемых процедурой предварительного обоснованного согласия, обсуждался на шестой, седьмой, восьмой и девятой сессиях Межправительственного комитета для ведения переговоров. |
As far as small arms and the seventh category of the Register are concerned, there is still room for improvement. |
Что касается категории стрелкового оружия и седьмой категории Регистра, то по-прежнему есть возможность для улучшения. |
The 128th ordinary session of the Council of the League welcomed the hosting of the seventh trade fair by the Republic of Djibouti. |
128-я очередная сессия Совета Лиги приветствовала проведение седьмой торговой ярмарки в Республике Джибути. |
In response to the concerns expressed by some delegations, the seventh preambular paragraph and paragraph 4 had been deleted. |
В ответ на озабоченности, выраженные некоторыми делегациями, седьмой пункт преамбулы и пункт 4 постановляющей части были сняты. |
Action: The SBSTA will be invited to consider the seventh synthesis report on AIJ under the pilot phase and to agree on appropriate action. |
Меры. ВОКНТА будет предложено рассмотреть седьмой сводный доклад о МОС на экспериментальном этапе и согласовать соответствующие меры. |
As we approach the seventh anniversary of resolution 1325, my country, South Africa, would like to pay tribute to those women. |
По мере того как мы приближаемся к седьмой годовщине принятия резолюции 1325, моя страна, Южная Африка, хотела бы воздать должное этим женщинам. |
The adoption of a new inter-sessional work programme, leading to the seventh Review Conference not later than 2011, is a significant achievement. |
Утверждение новой межсессионной программы работы, ведущей к созыву седьмой Конференции по рассмотрению действия Конвенции не позднее 2011 года, является серьезным достижением. |
This is the seventh report by the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team since it was established in March 2004; some of the themes are familiar and few are entirely new. |
Это седьмой доклад Группы по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями со времени ее создания в марте 2004 года; одни темы, которые она затрагивает в этом докладе, уже известны, другие - совершенно новые. |
Annotations, section 3, seventh paragraph |
Аннотации, раздел З, седьмой пункт |
It was also understood that the representative of the host country for the seventh Conference of the Parties would participate ex officio in the work of the Bureau. |
Было также достигнуто понимание о том, что представитель принимающей страны седьмой сессии Конференции Сторон будет участвовать ёх officio в работе Президиума. |
In this connection, I should like to note that the seventh firearms control seminar will be held in Japan on 19 and 20 June. |
В этой связи я хотел бы напомнить, что 19 и 20 июня в Японии будет проведен седьмой семинар по вопросам контроля в области огнестрельного оружия. |
1 General Assembly resolution 57/228, seventh preambular paragraph, see also the eighth preambular paragraph. |
1 Резолюция 57/228 Генеральной Ассамблеи, седьмой пункт преамбулы, см. также восьмой пункт преамбулы. |
Reaffirming the relevant decisions and conclusions of the seventh special session of the Governing Council in support of regional initiatives, |
вновь подтверждая соответствующие решения и выводы седьмой специальной сессии Совета управляющих, которые призваны оказать поддержку региональным инициативам, |
We will continue to work with other States parties leading up to the seventh Review Conference to strengthen the purposes of the Treaty. |
Мы будем по-прежнему работать с другими государствами-участниками в процессе подготовки к седьмой обзорной конференции ради укрепления целей этого Договора. |
On its part, the Governing Board, at its seventh ordinary session, deliberated comprehensively the critical issue of the Institute's continuity and vitality. |
Со своей стороны Совет управляющих на своей седьмой очередной сессии всесторонне обсудил чрезвычайно важный вопрос, касающийся продолжения деятельности Института и его дееспособности. |
Chapter I, decision 2/107, fourth and seventh preambular paragraphs of the adopted text |
Глава I, решение 2/107, четвертый и седьмой пункты преамбулы принятого текста |
The Special Rapporteur will submit his seventh report on expulsion of aliens, dealing with the duration of stay as well as the property rights of the expelled person. |
Специальный докладчик представит свой седьмой доклад о высылке иностранцев, касающийся продолжительности пребывания, а также имущественных прав высылаемых лиц. |
The Committee welcomes the seventh, eighth and ninth periodic reports of Sri Lanka, as well as the supplementary report presented by the State party. |
Комитет приветствует седьмой, восьмой и девятый периодические доклады Шри-Ланки, а также представленный государством-участником дополнительный доклад. |
The TIM, designed to provide emergency support to social sectors, is currently in its seventh month and has so far disbursed $266 million. |
ВММ, созданный с целью оказания чрезвычайной помощи социальным секторам, действует уже седьмой месяц, и по состоянию на сегодняшний день через него было выплачено уже 266 млн. долл. США. |
Such losses have been corrected in accordance with the Panel's decisions and recommendations in paragraphs 250 to 275 of the seventh instalment report. |
Такие потери были скорректированы в соответствии с решениями и рекомендациями Группы уполномоченных, содержащимися в пунктах 250-275 доклада о седьмой партии претензий. |
It is recalled that at its seventh and eighth sessions the Working Party discussed ways of establishing transparent systems for the national transposition of international standards. |
Как известно, на своих седьмой и восьмой сессиях Рабочая группа обсудила пути создания транспарентных систем для внедрения международных стандартов на национальном уровне. |
Findings of the Panel in the seventh instalment |
З. Выводы Группы по седьмой партии |
(c) Recommendations for claims for C3-MPA included in the seventh instalment |
с) Рекомендации по претензиям СЗ-МРА, включенным в состав седьмой партии |