Английский - русский
Перевод слова Seventh
Вариант перевода В-седьмых

Примеры в контексте "Seventh - В-седьмых"

Все варианты переводов "Seventh":
Примеры: Seventh - В-седьмых
And, seventh, equitable opportunities should be ensured to facilitate the widest possible participation of Member States, in particular the developing countries, in peace-keeping operations. И в-седьмых, необходимо обеспечить равные возможности для всех, с тем чтобы создать условия для участия в операциях по поддержанию мира как можно более широкого числа государств-членов, в особенности развивающихся стран.
In the seventh place, in an increasingly interdependent world, multilateral diplomacy has a crucial role to play in the struggle against environmental degradation. В-седьмых, во все более взаимозависимом мире многосторонняя дипломатия призвана играть важнейшую роль в борьбе с ухудшением состояния окружающей среды.
In the seventh place, the most effective way in which the system can contribute to improved realization of economic, social and cultural rights is by establishing a forum for the discussion of those rights. В-седьмых, наиболее эффективным средством содействия развитию системы, позволяющей повысить эффективность соблюдения экономических, социальных и культурных прав, является создание пространства для обсуждения этих вопросов.
And seventh, it requests the Secretary-General, in the light of the urgency of the matter, to follow up on the implementation of the resolution. И в-седьмых, в нем обращена просьба к Генеральному секретарю, с учетом неотложного характера этого вопроса, далее заниматься осуществлением этой резолюции.
And, seventh, universal jurisdiction must be distinguished from the duty to extradite or prosecute, which, as in the case of immunities, could arise only after jurisdiction had been established under international law. И, в-седьмых, принцип универсальной юрисдикции следует отличать от обязанности выдавать или судить, которая, как в случае с иммунитетами, может применяться лишь после того, как юрисдикция установлена по международному праву.
The seventh reality, as agreed by the wise of all times and places, is that consolidating security and peace in any State is a blessing that leads to prosperity and increased production, thereby creating happiness and ensuring more affluence and progress. В-седьмых, мудрецы всех времен и народов согласны в том, что укрепление мира и безопасности в любом государстве является богоугодным делом, которое ведет к процветанию, росту производительности, и тем самым делает людей счастливыми, обеспечивает изобилие и прогресс.
And seventh, attention must be given to children in special circumstances, including those affected by terrorism and armed conflict, as well as child labour; street children; delinquent children; and children affected by HIV/AIDS. И, в-седьмых, необходимо уделять внимание детям, которые находятся в особенно тяжелых условиях, в том числе детям, страдающим от терроризма и вооруженных конфликтов, а также работающим, бездомным детям, малолетним правонарушителям и детям, инфицированным ВИЧ/СПИДом.
Seventh, we must urgently begin to remedy our distressing failures on nuclear non-proliferation and disarmament. В-седьмых, мы должны безотлагательно приступить к исправлению положения, сложившегося в результате наших огорчительных неудач в деле ядерного нераспространения и разоружения.
Seventh, a regional approach to protection is obviously essential. В-седьмых, региональный подход к защите гражданских лиц безусловно явно имеет крайне важное значение.
Seventh, accountability of all humanitarian actors will inspire others to follow. В-седьмых, подотчетность всех гуманитарных субъектов должна поощрять заинтересованность других принимать участие в этом процессе.
Seventh, national Extractive Industries Transparency Initiative projects in Africa must be encouraged and supported. В-седьмых, необходимо оказать содействие и поддержку усилиям по выполнению в Африке национальных проектов в рамках Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности.
Seventh, the need for and the possibility of establishing an executive organization for the treaty. В-седьмых, необходимость и возможность создания исполнительной организации договора.
Seventh, there has been rapid progress in terms of innovative sources of financing. В-седьмых, стремительный прогресс наблюдается в поисках нетрадиционных источников финансирования.
Seventh, the status of women is guaranteed by the national Constitution and is reflected in a number of national programmes/activities. В-седьмых, положение женщин гарантируется государственной Конституцией и отражается в ряде национальных программ/сфер деятельности.
Seventh, on Wednesday, 18 October, the Committee will discuss the issue of disarmament machinery. В-седьмых, в среду 18 октября Комитет обсудит вопрос о механизме разоружения.
Seventh, a population policy should be developed and implemented. В-седьмых, необходимо разработать и реализовать демографическую политику.
Seventh, the matter of verifiability of compliance by all parties is an essential aspect of the effectiveness and credibility of this treaty. В-седьмых, существенным аспектом эффективности и убедительности этого договора является проблематика проверяемости соблюдения всеми сторонами.
Seventh, it is administered in a transparent, accountable and equitable manner and upholds the practice of good governance. В-седьмых, он осуществляется на транспарентной, подотчетной и справедливой основе с соблюдением принципов рационального руководства.
Seventh, the civilian casualties arising from a military strike would be high. В-седьмых, количество жертв в результате военного удара будет очень высоким.
Seventh, support should be provided for the promotion of policies and programmes aimed at creating jobs. В-седьмых, необходимо оказывать поддержку политике и программам, направленным на создание рабочих мест.
Seventh, the organization will be composed of a conference of States parties, a secretariat and an international data centre. В-седьмых, организацию будут составлять конференция государств-участников, секретариат и международный центр данных.
Seventh, we urgently need to develop initiatives of solidarity among the countries of the third world. В-седьмых, настоятельно необходимо разработать совместные инициативы в области солидарности со странами третьего мира.
Seventh, the evaluation of lessons learned and best practices should be initiated. В-седьмых, следует приступить к анализу извлеченных уроков и наилучшей практики.
Seventh, the Council must continue its practice of conducting a yearly review of the implementation of resolution 1325. В-седьмых, Совет должен продолжать свою практику проведения ежегодного обзора выполнения резолюции 1325.
Seventh, with appropriate assistance, it might be possible for ECCAS to develop a regional strategy to combat terrorism. В-седьмых, при надлежащем содействии ЭСЦАГ могло бы разработать региональную стратегию борьбы с терроризмом.