Английский - русский
Перевод слова Seventh
Вариант перевода Седьмой

Примеры в контексте "Seventh - Седьмой"

Все варианты переводов "Seventh":
Примеры: Seventh - Седьмой
María del Pilar Gayoso de los Cobos, 16th Duchess of Plasencia (1856-1939), granddaughter of the 13th duchess' seventh daughter. Титул герцогини Пласенсия получила Мария дель Пилар Гайосо де лос Кобос, 16-я герцогиня Пласенсия (1856-1939), внучка седьмой дочери 13-й герцогини Пласенсия.
The Reverend Lord John Thynne, third son of the second Marquess, was sub-Dean of Westminster Abbey; his seventh son was Major-General Sir Reginald Thomas Thynne (1843-1926). Преподобный лорд Джон Тинн, третий сын 2-го маркиза Бата, был суб-деканом Вестминстерского аббатства, его седьмой сын, сэр Реджинальд Томас Тинн (1843-1926), был генерал-майором британской армии.
YSEE is a founding member of the World Congress of Ethnic Religions (now European Congress of Ethnic Religions) and hosted the seventh annual WCER Congress in June 2004. YSEE - основатель и участник Мирового конгресса этнических религий (WCER, в настоящее время слово «Мировой» в названии заменено на «Европейский»), а также организовывала седьмой конгресс WCER в июне 2004 (5).
"And the seventh angel poured forth his bowl into the air,"and a voice cried out from heaven, saying, Седьмой ангел выплеснул чашу свою в небеса, и голос раздался с небес, сказавший
What did you do on the seventh day? А почему что было на седьмой?
The Committee noted that, despite the resumption of the dialogue with the State party in 1993, the fifth, sixth and seventh periodic reports of Chad that were to be presented in a single document had still not been submitted to the Committee. Комитет констатировал, что, несмотря на возобновление диалога с государством-участником в 1993 году, пятый, шестой и седьмой периодические доклады Чада, подлежавшие представлению в одном документе, не были представлены Комитету.
A staff member who is required to work on the sixth or seventh day of the week or on an official holiday shall receive no less than four hours of overtime compensation; Сотруднику, которому предлагается работать шестой или седьмой день недели или в официальный праздник, положено не менее четырех часов компенсации за сверхурочную работу;
At the seventh presidential summit of the Rio Group, the participating Presidents had reaffirmed their condemnation of terrorism, as had also the participants at the third Ibero-American Summit of Heads of State and Government. На седьмой встрече на высшем уровне Группы Рио принявшие в ней участие президенты вновь заклеймили терроризм, как и участники третьей Иберо-американской встречи глав государств и правительств.
(a) Insert the seventh subparagraph before the second subparagraph а) перед вторым подпунктом вставить седьмой подпункт
On the basis of discussion during the seventh INCD session, the Secretariat could present revised sample tables at the eighth session and indicate other adjustments that would be needed in the presentation of the programme and budget. На основе обсуждения, проведенного в ходе седьмой сессии МКПО, секретариат смог бы представить пересмотренные таблицы выборочных данных на восьмой сессии и сообщить о других корректировках, которые могли бы потребоваться при представлении программы и бюджета.
In the seventh line of paragraph 5, a comma should be inserted before the words "and for", a phrase which should be deleted and be replaced by the word "including". В седьмой строке пункта 5 союз "и" следует заменить словами "в частности", перед которыми надо поставить запятую.
Following the adoption of resolution 50/178 by the General Assembly, the Commission on Human Rights held its fifty-second session in March-April 1996, to which the Special Representative submitted a report 2/ based on his seventh mission to Cambodia in January 1996. После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 50/178 Комиссия по правам человека в марте-апреле 1996 года провела свою пятьдесят вторую сессию, которой Специальный представитель представил доклад 2/, подготовленный с учетом результатов его седьмой миссии в Камбоджу в январе 1996 года.
On 8 July 1995 and 16 January 1996, respectively, the sixth and seventh rounds of talks were held between the Ministers of Foreign Affairs on the question of East Timor presided over by the Secretary-General. 8 июля 1995 года и 16 января 1996 года под председательством Генерального секретаря были проведены, соответственно, шестой и седьмой раунды переговоров между министерствами иностранных дел по вопросу о Восточном Тиморе.
At the seventh pre-sessional executive session of the Trade and Development Board on 15 September 1994 the Board began preliminary consideration of the question of arrangements and preparations for the ninth session of the Conference. На седьмой предсессионной исполнительной сессии Совета по торговле и развитию, состоявшейся 15 сентября 1994 года, Совет приступил к предварительному изучению вопроса об организации и подготовке девятой сессии Конференции.
It is an honour for me, on behalf of the Intergovernmental Group to Monitor the Supply and Shipping of Oil and Petroleum Products to South Africa, to introduce to the forty-eighth session of the General Assembly the Group's seventh and last report (A/48/93). Я имею честь, от имени Межправительственной группы по контролю за поставками и перевозками нефти и нефтепродуктов в Южную Африку, представить сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи седьмой и последний доклад Группы (А/48/43).
It therefore seems legitimate to consider, since "the Sixth Committee as a body of government representatives and the International Law Commission as a body of independent legal experts" See General Assembly resolution 50/45, seventh preambular paragraph. В этой связи вполне можно полагать, что после того, как "Шестой комитет как орган представителей правительств и Комиссия международного права как орган независимых экспертов-юристов" См. выше, резолюция 50/45 Генеральной Ассамблеи (сноска 1), седьмой пункт преамбулы.
The seventh preambular paragraph, while noting the decision of the Commonwealth Heads of Government to suspend Nigeria from membership in the Commonwealth, failed to reflect the overall spirit of that decision. Седьмой пункт преамбулы, хотя в нем и принимается к сведению решение глав правительств стран Содружества приостановить членство Нигерии в Содружестве, не передает общего духа этого решения.
The CHAIRMAN said that he would take it that the Committee wished to recommend to the General Assembly that it should take note of the seventh progress report of the Secretary-General on the Integrated Management Information System project and endorse the recommendations of the Advisory Committee thereon. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он полагает, Комитет желает рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению седьмой доклад Генерального секретаря о ходе работы по проекту создания комплексной системы управленческой информации и одобрить рекомендации Консультативного комитета в этой связи.
Guinea had also participated in the seventh African Regional Conference on Women, held in Addis Ababa in October 2004, for which it had prepared a report on the implementation of the African and global platforms. Кроме того, Гвинея приняла участие в седьмой Африканской региональной конференции по положению женщин, состоявшейся в Аддис-Абебе в октябре 2004 года, подготовив к ней доклад об осуществлении африканской и всемирной платформ действий.
Arable land comprises approximately a quarter of the total land stock; in 1992, it amounted to 800,000 hectares, or no more than one seventh of a hectare per person. Пахотная земля составляет около четверти всего земельного фонда - всего 800000 га в 1992 году, т.е. не более одной седьмой га на человека.
The Special Rapporteur is afraid that the transition, which is already in its seventh year, will not be completed by the planned date, namely, 9 July, and that the politicians will make new agreements to extend it, disregarding the will of the people. Докладчик опасается, что переходный период, продолжающийся уже седьмой год, не завершится в назначенную дату, 9 июля с.г., и что политический класс примет новые договоренности, продлевающие его вопреки воле народа.
That would add a seventh reporting procedure and yet another committee and will require States parties to report in relation to the most complex, detailed and lengthy of all of the human rights treaties. Это обязательство повлечет за собой введение в действие седьмой процедуры представления докладов и создание еще одного комитета и потребует от государств-участников представления докладов по самому сложному, подробному и пространному из всех других договоров в области прав человека.
In 1998, the Bureau, in cooperation with the EMEP centres, will prepare a draft long-term programme (seventh phase) for the EMEP programme (1999-2005), and submit it to the Steering Body. В 1998 году Президиум в сотрудничестве с центрами ЕМЕП подготовит проект долгосрочной программы (седьмой этап) ЕМЕП (1999-2005 годы) и представит его Руководящему органу.
In this stage, 74 per cent of the pupils in the seventh year progressed to the ninth year, but the rate of transfer to secondary education at national level was no greater than 43.8 per cent by June 1997. Хотя в учебных заведениях этой ступени 74% учащихся, зачисленных в седьмой класс, доходит до девятого класса, доля перешедших в среднюю школу в июне 1997 года не превысила в целом по стране 43,8%.
Finally, at the seventh Andean Presidential Council, held at Quito, Ecuador, on 5 September 1995, the five countries decided to reorganize the executive and administrative bodies of the system to create the Andean Integration System - the Andean Community we know today. Наконец, в ходе седьмой сессии Совета президентов андских стран, состоявшейся 5 сентября 1995 года в Кито, Эквадор, пять стран приняли решение об изменении состава исполнительных и административных органов системы, в результате чего была создана Андская система интеграции - известная сегодня под названием Андского сообщества.