Английский - русский
Перевод слова Seventh
Вариант перевода Седьмой

Примеры в контексте "Seventh - Седьмой"

Все варианты переводов "Seventh":
Примеры: Seventh - Седьмой
The Special Representative feels bound to report that during his sixth and seventh missions (August 1995, January 1996) the Co-Prime Ministers were not available to meet him as they had been on earlier missions. Специальный представитель считает целесообразным указать, что в отличие от его прошлых поездок в ходе его шестой и седьмой миссий (август 1995 года и январь 1996 года) ему не удалось встретиться с первым и вторым премьер-министрами.
The High Commissioner made a statement at the seventh special session of the Human Rights Council and at the FAO High-Level Conference on World Food Security: The Challenges of Climate Change and Bioenergy, in June 2008. Верховный комиссар сделала заявление на седьмой специальной сессии Совета по правам человека и на Совещании высокого уровня по мировой продовольственной безопасности "Проблемы изменения климата и биоэнергия", состоявшемся в июне 2008 года.
Expresses its appreciation to the Open-ended Intergovernmental Group of Ministers or Their Representatives on International Environmental Governance for its report as adopted by the Governing Council at its seventh special session; выражает свою признательность Межправительственной группе открытого состава министров или их представителей по международному регулированию природопользования за ее доклад, одобренный Советом управляющих на его седьмой специальной сессии;
At the recent seventh Conference of the States Parties, important decisions were taken that will hopefully enable the Russian Federation to meet its obligations for the destruction of its chemical weapons stockpiles, including key aspects of the destruction programme. На недавно состоявшейся седьмой Конференции государств - участников Конвенции были приняты важные решения, которые, надеюсь, помогут Российской Федерации выполнить свои обязательства по уничтожению запасов химического оружия, включая выполнение главных аспектов программы уничтожения этого оружия.
The seventh instalment was due on 1 September 1989 and the eighth instalment was due on 1 March 1990. Седьмой платеж подлежал перечислению 1 сентября 1989 года, а восьмой 1 марта 1990 года.
The present report, covering the seventh triennial review of the Consolidated List, is prepared in compliance with the aforementioned resolution and other resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council. Настоящий доклад, который охватывает седьмой трехгодичный обзор Сводного списка, подготовлен во исполнение упомянутой выше резолюции и других резолюций Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
With regard to the seventh special session, the Governing Council decided to request the Executive Director to hold consultations with the member States on the date and place and report thereon to the Bureau. Что касается седьмой специальной сессии, то Совет управляющих постановил просить Директора-исполнителя провести с государствами-членами консультации относительно сроков и места ее проведения и представить свой доклад по этому вопросу Бюро.
One of the key areas for action identified by the research was decision making and leadership, which coincides with the Beijing Platform for Action's seventh critical area of concern: inequality between men and women in the sharing of power and decision making. Одним из основных направлений практической деятельности, определенных в ходе исследования, было принятие решений и руководство, что соответствует седьмой важной проблемной области Пекинской платформы действий: неравенство между мужчинами и женщинами в распределении властных полномочий и принятии решений.
Recently the Deputy Minister of the President's Office and a large delegation attended the seventh regular session of the Inter-American Committee on Terrorism, which adopted the Declaration of Panama on the Protection of Critical Infrastructure in the Hemisphere in the Face of Terrorism. Недавно заместитель министра в Администрации Президента и представительная делегация приняли участие в работе седьмой очередной сессии Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом, на которой была принята Панамская декларация "Защита важнейшей инфраструктуры полушария перед лицом терроризма".
The seventh round of talks has been in continuous session in Abuja since 28 November 2005, arising from the stated commitment of the parties to make that round a decisive and final one. Седьмой раунд переговоров в Абудже не прекращается с 28 ноября 2005 года ввиду взятого сторонами на себя обязательства сделать этот раунд решающим и окончательным.
At the seventh and eighth plenary sessions, held from 18 to 22 February and 26 to 27 June 2000 respectively, the plenary of judges adopted certain amendments to the existing Rules of Procedure and Evidence, with a view to expediting pre-trial and trial proceedings. На седьмой и восьмой пленарных сессиях, состоявшихся соответственно 18 - 22 февраля и 26 - 27 июня 2000 года, судьи приняли ряд поправок к существующим правилам процедуры и доказывания с целью ускорения досудебного и судебного разбирательства.
With reference to your letter of 5 April 2007, The Norwegian Ministry of Children and Equality hereby transmit the answers to the list of issues and questions from the pre-session working group examining the seventh periodic report from Norway. Со ссылкой на ваше письмо от 5 апреля 2007 года настоящим министерство равноправия и по делам детей Норвегии препровождает ответы на перечень тем и вопросов Предсессионной рабочей группы, рассматривающей седьмой периодический доклад Норвегии.
On 14 June 2007, I addressed letters to the President of Eritrea and the Prime Minister of Ethiopia on the occasion of the seventh anniversary of the Algiers Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000. 14 июня 2007 года я обратился к президенту Эритреи и премьер-министру Эфиопии с письмами по случаю седьмой годовщины Алжирских соглашений о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года.
He drew attention to the third, sixth, seventh, tenth, eleventh and fourteenth preambular paragraphs and to paragraphs 4, 6, 9 and 10. Он обращает внимание на третий, шестой, седьмой, десятый, одиннадцатый и четырнадцатый пункты преамбулы и на пункты 4, 6, 9 и 10.
In accordance with the Concluding Recommendation no. 21 to the fifth periodic report, the CR submits the sixth and seventh reports on the performance of obligations arising from the Convention for the period from 1 June 2002 to 31 March 2005. В соответствии с заключительной рекомендацией Nº 21 по пятому периодическому докладу ЧР представляет шестой и седьмой доклады о выполнении обязательств, вытекающих из Конвенции, за период с 1 июня 2002 года по 31 марта 2005 года.
All 14 judges convened at the seventh, eighth and ninth plenary sessions, which were held at the seat of the ICTR, in Arusha, to discuss judicial and policy issues concerning the ICTR and to revise the ICTR Rules of Procedure and Evidence. Все четырнадцать судей собирались на седьмой, восьмой и девятой пленарных сессиях, которые проводились в месторасположении Суда в Аруше, для обсуждения юридических и политических вопросов, касающихся деятельности МУТР, и пересмотра правил процедуры и доказывания МУТР.
On the free flow of information and knowledge, the seventh area of action, the Secretary-General has reported on the various ways in which information technology can be both used and abused. Что касается седьмой области - свободного потока информации и обмена знаниями, - то Генеральный секретарь сообщает о различных способах использования информационной технологии как в благих, так и в неблаговидных целях.
For the seventh time, the General Assembly is considering the issue of providing international assistance for Tajikistan. This attests to the great interest of the international community in continuing to strengthen peace and stability in that country. Генеральная Ассамблея в седьмой раз рассматривает вопрос об оказании Таджикистану международной помощи, что свидетельствует о глубокой заинтересованности международного сообщества в дальнейшем укреплении мира и стабильности в стране.
He was pleased that the World Summit had endorsed the outcome of the seventh special session of the Governing Council without change, and hoped that the Second Committee would do likewise. Он с удовлетворением отмечает, что Всемирная встреча на высшем уровне одобрила итоги седьмой специальной сессии Совета управляющих без изменений, и надеется, что Второй комитет поступит таким же образом.
It is the seventh annual report to the Commission by the Special Rapporteur since the mandate was established by the Commission in its resolution 1994/41, renewed in resolution 2000/42 and endorsed by the Economic and Social Council in its decision 2000/264. Это - седьмой ежегодный доклад, представленный Комиссии Специальным докладчиком с момента учреждения Комиссией мандата по этой теме в ее резолюции 1994/41, который был продлен в соответствии с резолюцией 2000/42 и утвержден Экономическим и Социальным Советом в его решении 2000/264.
As an example, the sustainable forest management project I/II put together a technical support team to bring African delegates together prior to the sixth and seventh sessions of the Forum to help African member States contribute to those sessions. Например, в рамках проекта I/II в области неистощительного ведения лесного хозяйства была сформирована группа технической поддержки, которая накануне шестой и седьмой сессий Форума проводила совещания с делегатами африканских стран, для того чтобы помочь государствам-членам Форума, представляющим Африку, внести свой вклад в работу этих сессий.
The pressing need for judicial reform, prison conditions, land and housing issues, preparations for the 2003 general election and the problem of human trafficking were the focus of the seventh mission of the Special Representative to Cambodia. З. В ходе седьмой поездки в Камбоджу Специальный представитель сосредоточил внимание на неотложной необходимости судебной реформы, условиях содержания заключенных, а также на проблемах земли и жилья, подготовки к всеобщим выборам 2003 года и проблеме торговли людьми.
As the Council knows, the current salary scale in East Timor has seven levels, with monthly salaries going from $85 at the first level to $361 at the seventh. Как известно членам Совета, нынешняя шкала заработной платы включает семь уровней: первый уровень составляет 85 долл. США в месяц, а седьмой - 361 долл. США.
First, we propose that, in the seventh preambular paragraph, after the word "Recalling", the words "the Charter of the United Nations Charter and" be added. Во-первых, мы предлагаем вставить в седьмой пункт преамбулы после слов «ссылаясь на» слова «Устав Организации Объединенных Наций и».
Some representatives indicated that all contributions should be voluntary. Some representatives indicated willingness to treat the United Nations scale of assessment as an indicative scale, which could inspire contributions, taking into account the related decision of the seventh special session of the Governing Council of UNEP. Ряд представителей заявили, что все взносы должны быть добровольными, при этом некоторые делегаты изъявили желание рассматривать с учетом соответствующего решения седьмой специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП шкалу взносов Организации Объединенных Наций в качестве показательной, что само по себе могло бы привлечь взносы.