The Commission's proposals on modernizing the Fourth and Seventh Directives called for better transparency not only by listed companies but also by all limited liability companies. |
Предложения Комиссии о переработке четвертой и седьмой директив предусматривают повышение прозрачности не только зарегистрированными на фондовой бирже компаниями, но и всеми компаниями с ограниченной ответственностью. |
The Panel applies to these claims the principles adopted by the "C" Panel in its report for the Seventh Instalment of category "C" claims. |
Группа применяет к этим претензиям принципы, утвержденные Группой "С" в ее докладе о седьмой партии претензий категории "С". |
The Seventh Conference of Parties of the Basel Convention, held in October 2004, adopted, by majority vote, a decision according to which ships can be considered a waste and a vessel at the same time under various international instruments. |
На седьмой Конференции Сторон Базельской конвенции, состоявшейся в октябре 2004 года, большинством голосов было принято решение о том, что в соответствии с различными международными договорами морские суда можно одновременно рассматривать как отходы и как собственно транспортные средства. |
The fact that this Conference is being held a few weeks before the Seventh Review Conference of the Non-Proliferation Treaty makes this initiative timely as well as relevant to the principal concerns of our time. |
Тот факт, что данная Конференция проводится за несколько недель до седьмой обзорной Конференции по Договору о нераспространении, обусловливает своевременность этой инициативы, равно как и ее актуальность с точки зрения главных забот современности. |
Seventh annual course on the medical aspects on defence against chemical weapons, Tehran, to be held in October 2005. |
седьмой ежегодный курс по медицинским аспектам защиты от химического оружия, Тегеран, который должен быть организован в октябре 2005 года; |
Therefore, pursuing further enhancement of national implementation during an intersessional process in the intervening period to the Seventh Review Conference in 2011 would be a valuable endeavour for maintaining the momentum toward strengthening the Convention. |
Поэтому курс на дальнейшее упрочение национального осуществления в рамках межсессионного процесса в преддверии седьмой обзорной Конференции, которая состоится в 2011 году, стал бы ценной инициативой для сохранения динамики в плане укрепления Конвенции. |
His job there turned out to be more clerical than creative, and, disappointed, Galanos left Carnegie and began selling his sketches to individual manufacturers on Seventh Avenue for less than $10.00 per sketch. |
Однако его работа оказалась более канцелярской, чем творческой, и, разочаровавшись, Галанос покинул Карнеги, начал продавать свои эскизы отдельным производителям на Седьмой авеню менее чем за 10 долларов каждый. |
Jevad Pasha, the army commander, had fled, and Mustafa Kemal Pasha at Seventh Army headquarters was unable to re-establish control over Eighth Army's troops. |
Джевад-паша, командующий армией, бежал, а Мустафа Кемаль-паша в штабе седьмой армии не смог восстановить контроль над войсками Восьмой армии. |
The resort's longest slope is the south side U shaped slope which goes from the Seventh station to Fifth station. |
Самая длинная трасса курорта находится в южной части склона, имеющего форму буквы «U», и идёт от седьмой станции к пятой. |
The Advisory Panel for the Seventh Annual Fellowship noted the high standard of applicants and was particularly impressed with the 20 candidates on the short list. |
Консультативная коллегия на совещании для рекомендации кандидатуры на получение седьмой стипендии отметила высокую квалификацию кандидатов и выразила свое глубокое удовлетворение по поводу 20 кандидатов, включенных в краткий список. |
The International Trade Centre UNCTAD/GATT, ECA, UNIDO and other relevant organizations or bodies of the United Nations system should cooperate with OAU in organizing the Seventh All-Africa Trade Fair at Lagos in November 1996. |
Центр по международной торговле ЮНКТАД/ГАТТ, ЭКА, ЮНИДО и другие соответствующие организации и органы системы Организации Объединенных Наций должны сотрудничать с ОАЕ в проведении седьмой Всеафриканской торговой ярмарки в Лагосе в ноябре 1996 года. |
In addition to the above-mentioned categories, the Seventh Plan aims to cover the high-priority issues of solving environmental problems as well as increasing cooperation between the public, private, and the non-profit sectors (e.g. non-governmental organizations and religious institutions). |
Помимо вышеупомянутых категорий, Седьмой план направлен на решение первоочередных вопросов, связанных с проблемами окружающей среды, а также наращиванием сотрудничества между государственным, частным и некоммерческим секторами (например, неправительственные организации и религиозные учреждения). |
However, the fourth edition, which was due to be issued in 1993, had been postponed until 1994 in order to incorporate recently received replies to the Seventh Population Inquiry. |
Однако публикация четвертого издания, которое должно было быть опубликовано в 1993 году, была отложена на 1994 год, с тем чтобы включить в нее недавно полученные ответы на седьмой запрос. |
The Division also attended the Seventh Ibero-american Conference of Youth Ministers (Buenos Aires, August 1996), at which the Plan was approved by member Governments. |
Отдел также участвовал в работе седьмой Иберо-американской конференции министров по делам молодежи (Буэнос-Айрес, август 1996 года), на которой указанный план был одобрен правительствами стран-членов. |
Adherence was ratified by the first legislature at the Seventh Regular Session of the former People's Assembly, held July 25-27, 1984, by Resolution No. 15/84, which was published in Issue 222, 1st series, of the Official Gazette. |
Присоединение к ней было ратифицировано первой легислатурой на седьмой регулярной сессии бывшей Народной ассамблеи, состоявшейся 25 - 27 июля 1984 года, принятием резолюции 15/84, опубликованной в номере 222, 1-й выпуск, "Оффишл газетт". |
The Seventh International Forum of CIFA was held in Paris from 27 to 29 April 2009 on the theme "Recurring financial jolts and crises", addressing the most pressing questions of the current financial crisis. |
27-29 апреля 2009 года в Париже состоялся седьмой международный форум Собрания независимых финансовых советников по теме «Повторяющиеся финансовые проблемы и кризисы», на котором обсуждались наиболее острые вопросы нынешнего финансового кризиса. |
The ASEAN leaders, at their Seventh Summit in Brunei in November 2001, adopted the ASEAN Declaration on Joint Action to Counter Terrorism. |
Руководители АСЕАН на своей седьмой встрече на высшем уровне в Брунее в ноябре 2001 года приняли Декларацию АСЕАН о совместной борьбе против терроризма. |
Efforts to resolve the outstanding differences over the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change must therefore be the focus of the Seventh Conference of the Parties to that instrument. |
В связи с этим усилия, направленные на устранение существующих разногласий в отношении Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, должны быть в центре внимания седьмой Конференции сторон этого документа. |
The hemispheric road map leading towards the achievement of sustainable peace and security was enhanced when States of the region came together in October 2006 for the Seventh Conference of Ministers of Defense of the Americas. |
Укреплению «дорожной карты» Западного полушария, в которой намечен путь к обеспечению прочного мира и безопасности, способствовало проведение государствами региона седьмой Конференции министров обороны стран Американского континента, которая состоялась в октябре 2006 года. |
The 1933 Montevideo Resolution adopted at the Seventh International Conference of American States, in stating that "diplomatic protection cannot be initiated" unless local remedies have been exhausted, gave further support to the substantive view. |
В резолюции, принятой в 1933 году в Монтевидео седьмой Международной конференцией американских государств, говорится, что «дипломатическая защита не может быть инициирована», пока не будут исчерпаны местные средства правовой защиты, что отражает полную поддержку позиции, согласно которой эта норма является материально-правовой. |
(a) Seventh United Nations peacekeeping training assistance team seminar in South America ($75,000); |
а) седьмой Семинар группы по оказанию помощи в подготовке кадров для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в Южной Америке (75000 долл. США); |
ESCAP, in cooperation with the National Space Development Agency (NASDA) of Japan, will hold the Seventh Regional Tropical Ecosystem Seminar on Earth Observation for Tropical Ecosystem Management at Dhaka, Bangladesh, from 7 to 11 December 1998. |
ЭСКАТО в сотрудничестве с Национальным агентством освоения космического пространства Японии (НАСДА) проведет седьмой Региональный семинар по тропической экосистеме и наблюдению Земли в целях рационального использования тропических экосистем в Дакке, Бангладеш, 7-11 декабря 1998 года. |
Participation increased with the Seventh Conference, which also discussed issues such as managing oil price risk in a time of volatile oil prices and helping Africa capture more value added from its own oil industry. |
Еще более широким было представительство на Седьмой конференции, на которой обсуждались такие вопросы, как управление ценовыми рисками на рынке нефти в условиях ценовой нестабильности и оказание помощи Африке в увеличении ее доли в добавленной стоимости, создаваемой ее нефтяной промышленностью. |
The Convener of the Working Group on Romanization Systems introduced a paper detailing the Working Group's activities since the Seventh Conference in 1998. |
Координатор Рабочей группы по системам латинизации представил документ, описывающий деятельность этой Рабочей группы за период с седьмой Конференции в 1998 году. |
Mr. Singh) said that participants at the recently concluded Fifth World Parks Congress in Durban, South Africa, had drafted a message to the upcoming Seventh Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. |
Г-н Сингх) говорит, что участники недавно завершившегося пятого Всемирного конгресса по проблемам парков, проходившего в Дурбане, Южная Африка, разработали послание в адрес предстоящей седьмой Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии. |