Английский - русский
Перевод слова Seventh
Вариант перевода Седьмой

Примеры в контексте "Seventh - Седьмой"

Все варианты переводов "Seventh":
Примеры: Seventh - Седьмой
As a result of low net overall financial flows and large foreign exchange accumulation by developing countries, those countries experienced a seventh consecutive year of negative net transfer of financial resources, at an estimated record level of over $300 billion in 2004. В результате низкого общего объема чистых потоков средств и больших объемов накопления иностранной валюты развивающимися странами, в них седьмой год подряд наблюдается негативный показатель чистой передачи финансовых ресурсов, который, по оценкам, достиг в 2004 году рекордного уровня и превысил 300 млрд. долл. США.
To assist the Commission in preparing guidelines for use by potential contractors in the establishment of environmental baselines and an associated monitoring programme, the Authority convened its seventh workshop in Kingston, Jamaica, in September 2004. Для оказания Комиссии содействия в подготовке руководящих принципов для использования потенциальными контракторами в установлении экологического фона и налаживании соответствующих программ мониторинга в сентябре 2004 года в Кингстоне (Ямайка) Орган созвал свой седьмой практикум.
Table Overall summary of requirements arising from resolutions adopted at the sixth, seventh and eighth sessions of the Human Rights Council Общая сводная информация о потребностях в ресурсах в связи с резолюциями, принятыми на шестой, седьмой и восьмой сессиях Совета по правам человека
The international environmental governance mandate conferred by the Governing Council at its seventh special session in Cartagena refers to the need to implement the plan through enhanced coordination with other United Nations bodies, in particular UNDP. В мандате, касающемся международного экологического руководства, который был утвержден Советом управляющих на его седьмой специальной сессии в Картахене, говорится о необходимости осуществления плана за счет улучшения координации деятельности с другими органами системы Организации Объединенных Наций, в частности ПРООН.
Before concluding, I wish to refer to the seventh preambular paragraph, which should read as follows: В заключение мне хотелось бы сослаться на седьмой пункт преамбулы проекта, который должен звучать следующим образом:
A seventh conclusion is that meeting the commitment relating to youth employment contained in the Millennium Declaration requires concerted and coordinated action not only at the local and national levels, but also internationally. Седьмой вывод заключается в том, что выполнение обязательства в отношении занятости молодежи, содержащегося в Декларации тысячелетия, требует согласованных и скоординированных действий не только на местном и национальном уровнях, но и в международном масштабе.
Alas, due to a lack of the necessary political will from different quarters, it was not possible to appropriately discuss substantive issues in the seventh Review Conference, much less to agree on a final substantive document. Увы, из-за дефицита необходимой политической воли в разных кругах, на седьмой обзорной Конференции не представилось возможности соответствующим образом обсудить предметные проблемы, не говоря уж о том, чтобы согласовать предметный заключительный документ.
This is especially true in the wake of the seventh NPT Review Conference, which failed to adopt a final agreement on the substantive issues. особенно верно в русле седьмой обзорной Конференции по ДНЯО, которая не смогла принять заключительное соглашение по предметным проблемам.
I believe that this exercise is useful and timely, especially because many of us, having very fresh memories of the seventh NPT Review Conference in New York, are ready to explore every avenue to overcome the ongoing stalemate in the CD. Как я полагаю, это мероприятие носит и полезный и своевременный характер, тем более что многие их нас, со свежими воспоминаниями о нью-йоркской седьмой обзорной Конференции по ДНЯО, готовы обследовать каждую возможность, чтобы преодолеть текущий застой на КР.
In our opening statement at the seventh NPT Review Conference, Canada stated that "we also recognize that action is required pursuant to other engagements undertaken in 2000, such as agreement to begin discussions to codify negative security assurances". В своем вступительном слове на седьмой обзорной Конференции по ДНЯО, Канада заявила: "Мы также признаем, что требуются действия согласно другим обязательствам, взятым в 2000 году, таким как согласие на начало переговоров по кодификации негативных гарантий безопасности".
It is our belief that the lack of substantive results of the seventh NPT Review Conference makes it even more imperative to make progress at the CD, especially in the nuclear field. Как мы полагаем, отсутствие предметных результатов седьмой обзорной Конференции по ДНЯО тем более повелительно требует достижения прогресса на КР, особенно в ядерной сфере.
The matter was most recently discussed at the fifteenth session of the ICC which took place in Seoul on 14 September 2004, prior to the seventh International Conference of National Human Rights Institutions. В последний раз этот вопрос обсуждался на пятнадцатой сессии МКК в Сеуле 14 сентября 2004 года до начала седьмой Международной конференции национальных правозащитных учреждений.
It was disappointing that his Government's request to delete the seventh and eighth preambular paragraphs, which contributed nothing to the draft resolution, had not been accommodated. Вызывает сожаление тот факт, что просьба правительства Соединенных Штатов исключить седьмой и восьмой пункты преамбулы, которые ничего не дополняют к содержанию проекта резолюции, не была удовлетворена.
The failure of the seventh NPT Review Conference could erode the credibility of the non-proliferation regime in a world where the nuclear danger still seems to be considerable. Этот провал седьмой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО может подорвать доверие к режиму нераспространения в мире, где ядерная угроза, как представляется, по-прежнему является очень серьезной.
The Open-ended Intergovernmental Group held four meetings from April to December 2001 to address those issues, the outcome of which was submitted to the Governing Council/ Global Ministerial Environment Forum at its seventh special session. В период с апреля по декабрь 2001 года Межправительственная группа открытого состава провела четыре сессии для рассмотрения этих вопросов, результаты которого были представлены Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров на его седьмой специальной сессии.
As an outcome of the consultations that we have recently been holding with a number of interested Member States, with a view of taking into account any possible concern, I would like to propose only a minor amendment to the seventh preambular paragraph. В свете консультаций, которые мы недавно провели с рядом заинтересованных государств-членов в целях учета возможных причин для озабоченности, я хотел бы предложить внести в седьмой пункт преамбулы одно незначительное изменение.
In the seventh line of the same paragraph, the words", or court rules, "should be inserted after the words "general law of evidence". В седьмой строке того же пункта после слов "общее доказательственное право" следует вставить слова "или правила судопроизводства".
The adoption of a new intersessional work programme, pending the seventh review conference, was in itself a significant achievement. Its true value would, however, only become apparent as it unfolded. Немаловажным достижением является уже само по себе принятие новой программы работы на период до седьмой обзорной Конференции, но ее истинный эффект все-таки проявится лишь в ходе практической реализации.
In order to remedy this situation, we invite the Review Conference to establish a flexible ad hoc follow-up mechanism for the period between the sixth and seventh review conferences of the Biological Weapons Convention. Чтобы исправить эту ситуацию, мы приглашаем обзорную Конференцию учредить гибкий специальный механизм последующих действий на период между шестой и седьмой обзорными конференциями по Конвенции о биологическом оружии.
As indicated in its opening statement at the seventh NPT Review Conference in 2005 and in the working paper submitted to it, the Republic of Korea supported the concept of negative security assurances as a practical means of reducing the sense of insecurity. Как указано в ее вступительном слове на седьмой обзорной Конференции по ДНЯО в 2005 году и в представленном ею рабочем документе, Республика Корея поддерживает концепцию негативных гарантий безопасности в качестве практического способа сокращению чувства небезопасности.
Although seven investigations and reports had been completed, only six related to the eight staff members placed on administrative leave; the seventh related to other staff. Хотя подготовлено семь расследований и докладов, лишь шесть из них касаются восьми сотрудников, находящихся в административных отпусках; седьмой доклад касается других сотрудников.
She also pointed out that the seventh report of the Philippines was already due in the current year, and suggested that combined reports should be presented in four years' time. Она также отмечает, что время представить седьмой доклад Филиппин наступает уже в нынешнем году и считает возможным представление через четыре года сводных докладов.
By resolution 31/99 of 15 December 1976, the General Assembly decided that membership would expire on the last day prior to the opening of the seventh annual session of the Commission following the date of election. В своей резолюции 31/99 от 15 декабря 1976 года Генеральная Ассамблея постановила, что срок полномочий членов истекает в последний день, предшествующий открытию седьмой ежегодной сессии Комиссии после даты избрания.
The sixth and seventh courses in the former category were held at Vienna from 7 October to 8 November 2002 and from 20 January to 7 February 2003. Шестой и седьмой курсы первой категории были проведены в Вене с 7 октября по 8 ноября 2002 года и с 20 января по 7 февраля 2003 года.
For the seventh day of it have forced to drink two bowls with medicines, from one of which it should lose reason, and of the second - to die. На седьмой день его принудили выпить две чаши со снадобьями, от одной из которых он должен был лишиться разума, а от второй - умереть.