Английский - русский
Перевод слова Seventh
Вариант перевода Седьмой

Примеры в контексте "Seventh - Седьмой"

Все варианты переводов "Seventh":
Примеры: Seventh - Седьмой
I would like to draw the Assembly's attention to the seventh and eleventh preambular paragraphs and to operative 8 of the resolution just adopted on the subject of globalization. Я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на седьмой и одиннадцатый пункты преамбулы и на пункт 8 постановляющей части только что принятой резолюции по вопросу о глобализации.
After drawing attention to the third, fifth and seventh preambular paragraphs and to operative paragraphs 13 and 20, she said that some issues remained outstanding. Обратив внимание на третий, пятый и седьмой пункты преамбулы и пункты 13 и 20 постановляющей части, она говорит, что некоторые вопросы остаются нерешенными.
Every seventh citizen of Azerbaijan bears the burdens of the refugee's life, deprived of his home in his native land, suffering from heat in summer and cold in winter in temporary tent camps. Каждый седьмой житель Азербайджана испытывает тяготы жизни беженца, будучи лишенным родного очага и страдая от жары летом и холода зимой во временных палаточных лагерях.
He has therefore been in administrative detention for 60 months of the past five and a half years and he is now serving his seventh consecutive detention order. Таким образом, за последние пять с половиной лет он находился под стражей в течение 60 месяцев; в настоящее время он отбывает седьмой по счету срок задержания.
At the seventh Ibero-American Summit held on Margarita Island, Venezuela, in November 1997, the Heads of State or Government adopted the following declaration: На седьмой Иберо-американской встрече на высшем уровне, состоявшейся на острове Маргарита, Венесуэла, в ноябре 1997 года, главы государств и правительств приняли следующее заявление:
It is noted that the "Sixth Committee was not generally favourable to the idea of a list of dangerous substances". See seventh report, ibid., p. 79, para. 26. Следует отметить, что "Шестой комитет в целом не поддержал идею составления перечня опасных веществ", см. седьмой доклад, там же, стр. 106, пункт 26.
Some members recalled that, given the density of the report, the Commission had had the right idea when it had requested the Special Rapporteur to devote the seventh report to State practice. Отмечая насыщенность доклада, ряд членов Комиссии отметили, что Комиссия правильно поступила, просив Специального докладчика посвятить его седьмой доклад практике государств.
The document referred to in para 44 and approved, in principle, at the seventh th session, will be circulated on a CD. Документ, указанный в пункте 44 и утвержденный в принципе на седьмой сессии, будет распространен на КД.
The seventh principle of ISO 9000:2000 - factual approach to decision-making, in accordance with which effective decisions are, as a rule, based on the analysis of data and information - also belongs to this series of methodological values. В этом же ряду методологических ценностей находится и седьмой принцип МС ИСО серии 9000:2000 - принятие решений, основанное на фактах, в соответствии с которым эффективные решения, как правило, основываются на анализе данных и соответствующей информации.
This seventh lesson is particularly relevant in the context of the Millennium Declaration, which has strengthened the policy focus on reducing poverty, ensuring gender equity and promoting human development. Седьмой урок особенно актуален в контексте Декларации тысячелетия, которая в большей степени ориентирует политику на борьбу с нищетой, обеспечение гендерного равенства и поощрение развития людских ресурсов.
We have also reviewed the seventh 90-day work programme and have noted the increased attention that the CTC is devoting to helping Member States in a practical way in receiving technical assistance to enhance their capacity for counter-terrorism. Мы также ознакомились с седьмой 90-дневной программой работы Комитета и отметили, что КТК стал уделять больше внимания оказанию государствам-членам практической помощи в получении технического содействия для укрепления их потенциала в борьбе с терроризмом.
The seventh ordinary session of the 250-member Central Committee of MPLA was held in Luanda on 13 December 2002, under the chairmanship of President dos Santos. 13 декабря 2002 года в Луанде под председательством президента душ Сантуша был проведен седьмой очередной пленум Центрального комитета МПЛА в составе 250 членов.
The UNESCO Coastal Regions and Small Islands Unit has produced the seventh computer-based Bilko software learning module on the applications of satellite and airborne image data to coastal management. Группа ЮНЕСКО по прибрежным районам и малым островам создала седьмой обучающий программный модуль Bilko по применению спутниковых и авиационных снимков для рационального использования прибрежной зоны.
These activities respond to the call for strengthening UNEP capacity-building made in the report of the Open-ended Intergovernmental Group of Ministers or Their Representatives on International Environmental Governance that was endorsed by the Governing Council at its seventh special session in February 2002. Эти мероприятия представляют собой ответ на призыв об укреплении возможностей по наращиванию потенциала ЮНЕП, который был обращен в докладе Межправительственной группы открытого состава министров или их представителей по международному экологическому руководству, одобренном Советом управляющих на его седьмой специальной сессии в феврале 2002 года3.
Rule 72 (I), adopted at the seventh plenary, provides for a panel of three appeal judges verifying that the grounds for interlocutory appeals are those specified in new rule 72 (H). Правило 72 (I), принятое на седьмой пленарной сессии, предусматривает, что группа из трех судей Апелляционной камеры проверяет соответствие промежуточных апелляций требованиям, указанным в новом правиле 72 (H).
The seventh special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum also stressed the need to consider environmental governance from a multi-level approach: international, regional, subregional and national. На седьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров также подчеркивалась необходимость рассмотрения концепции экологического руководства на основе подхода, предполагающего наличие различных уровней: международного, регионального, субрегионального и национального.
As long as a solution to the problem was not found, the LDCs could not, however hard they tried, attain the seventh BPoA objective, namely the national mobilization of financial resources. Пока этой проблеме не будет найдено решения, наименее развитые страны не смогут, как бы они ни старались, достичь седьмой цели Программы действий - мобилизации финансовых ресурсов в национальном масштабе.
In terms of the outcome, in our view the final document of the seventh Review Conference must contain specific commitments that will enable us to preserve the NPT's balance of rights and obligations. Что касается результатов, мы считаем, что в заключительном документе седьмой Конференции по рассмотрению действия Договора должны содержаться конкретные обязательства, которые позволили бы нам сохранить присущее ДНЯО равновесие между правами и обязательствами.
The outcome document of the seventh NPT Review Conference, to be held in 2005, must contain practical commitments that clearly reflect the responsibilities and the role of nuclear-weapon States in the nuclear disarmament process, which must be transparent, verifiable and irreversible. В заключительном документе седьмой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, которая состоится в 2005 году, должны содержаться практические обязательства, ясно отражающие ответственность и роль государств, обладающих ядерным оружием, в процессе ядерного разоружения, который должен быть транспарентным, поддающимся проверке и необратимым.
Bermuda's accession to CARICOM in July had brought to six the number of Caribbean Territories that had achieved either associate or full membership status; the admission of a seventh was pending and was likely to be approved. После вступления в июле сего года в Карибское сообщество Бермудских островов шесть территорий Карибского бассейна имеют статус ассоциированных или полноправных членов, а прием седьмой территории является практически решенным вопросом.
At its seventh Conference of Parties to the Convention, CMS will consider a proposal from a Party to list the South American fur seal in appendix II to the Convention. На своей седьмой Конференции участников Конвенции государства рассмотрят предложения одной из сторон о включении южноамериканского морского котика в добавление II к Конвенции.
At the fifty-fourth session, the Commission had before it the Special Rapporteur's seventh report relating to the formulation, modification and withdrawal of reservations and interpretative declarations. На пятьдесят четвертой сессии на рассмотрении Комиссии находился седьмой доклад Специального докладчика, касающийся формулирования, изменения и снятия оговорок к международным договором и заявлений о толковании.
The pattern of our sustained economic growth, which is at 6 to 7 per cent for the seventh consecutive year, is a good support base for the whole society to maintain higher standards of respect for human rights and to fight poverty and crime. Темпы нашего экономического роста, которые вот уже седьмой год подряд составляют 6 - 7 процентов, закладывают хорошую основу для подержания в обществе в целом более высоких стандартов уважения прав человека и борьбы с нищетой и преступлениями.
Ms. SALGADO de BOUSSUGE proposed inserting the words "and Latin America and the Caribbean" after "Africa" in the seventh preambular paragraph. Г-жа САЛЬГАДО де БУССУГЕ предлагает включить в седьмой пункт преамбулы после слова "Африке" слова "а также в Латинской Америке и Карибском бассейне".
Six Learning Centres are located in the Province of Nova Scotia and a seventh in the Province of Prince Edward Island. Шесть учебных центров расположены на территории провинции Новая Шотландия, а седьмой центр - в провинции Остров принца Эдуарда.