The report should cover the period from October to September, given that the Security Council report is considered in mid-October. |
Доклад должен охватывать период с октября по сентябрь с учетом того, что доклад Совета Безопасности рассматривается в середине октября. |
4.1 On 28 October 2008, the State party explained that the complainants had applied for asylum on 3 September 2003. |
4.1 28 октября 2008 года государство-участник пояснило, что заявители обратились с ходатайством об убежище 3 сентября 2003 года. |
[A]: Regarding the complaints lodged in the wake of the demonstrations held from 29 September to 1 October 2010. |
[А]: касательно жалоб, поданных после демонстраций 29 сентября и 1 октября 2010 года. |
The contingent-owned equipment for the Sierra Leonean contingent was shipped from Freetown on 8 September 2012 and arrived in Mombasa on 2 October 2012. |
8 сентября 2012 года из Фритауна был отправлен груз принадлежащего контингенту имущества для контингента Сьерра-Леоне, который прибыл в Момбасу 2 октября 2012 года. |
The joint committee held four special sessions with the Speaker on 15 and 25 September and 1 and 10 October. |
Этот совместный Комитет провел четыре специальные встречи со спикером 15 и 25 сентября и 1 и 10 октября. |
The group was set to meet again shortly after the current meeting, from 30 September to 2 October 2012. |
Было запланировано, что вскоре после нынешнего совещания группа проведет еще одно совещание в период с 30 сентября по 2 октября 2012 года. |
The annual report covers the activities of the CDM Executive Board in the period from 14 September 2012 to 4 October 2013. |
Ежегодный доклад охватывает деятельность Исполнительного совета МЧР в период с 14 сентября 2012 года по 4 октября 2013 года. |
Closing arguments were heard from 29 September to 7 October 2014, after which the Trial Chamber declared the hearings closed. |
Изложение заключительных аргументов проходило с 29 сентября по 7 октября 2014 года, после чего Судебная камера объявила устные слушания закрытыми. |
Committee's evaluation: The procedure has been completed in respect of the investigations into the incidents of 29 September and 1 October 2010. |
Оценка Комитета: Завершена процедура в отношении подведения итогов расследования событий 29 сентября и 1 октября 2010 года. |
From 30 September to 1 October 2012, she participated in the opening of the Legal Year of England and Wales. |
30 сентября - 1 октября 2012 года она приняла участие в торжественном открытии Года юриспруденции Англии и Уэльса. |
In 2009, the organization attended the ninth Conference of Parties to the Convention to Combat Desertification, held in Buenos Aires from 21 September to 2 October. |
В 2009 году представители организации присутствовали на девятой Конференции сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием, состоявшейся 21 сентября - 2 октября в Буэнос-Айресе. |
It also took note that the next meetings of the DMPT will take place on 10 - 12 June and 30 September - 4 October 2013. |
Она также приняла к сведению, что следующие совещания ПГМД состоятся 10 - 12 июня и 30 сентября - 4 октября 2013 года. |
The Working Group expects that registration for the Forum will open in early September 2013, and that the provisional programme will be released by early October. |
Рабочая группа ожидает, что регистрация участников Форума будет открыта в начале сентября и что предварительная программа будет составлена к началу октября. |
So if you don't want to do June, we're looking at late September, early October, now. |
Так что если не хочешь устраивать свадьбу в июне, мы могли подумать насчёт конца сентября, начала октября, и далее. |
I need someone to check the staff logs. September 1 1, October 9, last fall. It's written here. |
Мне нужно проверить список дежурств в больнице за 1 1 сентября и 9 октября. |
It fixed 17 September and 6 October 2008, respectively, as the time limits by which they were to be filed. |
Он определил крайними сроками для их подачи 17 сентября и 6 октября 2008 года соответственно. |
On 2 October, the Yangon divisional court rejected Daw Aung San Suu Kyi's appeal of 3 September 2009 against her extended house arrest. |
2 октября районный суд Янгона отклонил апелляцию г-жи Аун Сан Су Чжи от 3 сентября 2009 года на решение о продлении срока содержания ее под домашним арестом. |
All the registered political parties are permitted to carry out campaigning via radio and television between 14 September and 31 October 2010. |
Всем зарегистрированным политическим партиям разрешается проводить кампании через радиостанции и телевидение в период с 14 сентября и 31 октября 2010 года. |
Following intense negotiations, the Council of Representatives adopted the provincial election law on 24 September and the Presidency Council ratified the measure on 7 October. |
После интенсивных переговоров совет представителей 24 сентября принял Закон о провинциальных выборах, а 7 октября президентский совет ратифицировал это решение. |
The evidence indicates that the rental of offices covered the period from October 1990 to September 1994 and that the provision of airport services covered the period from January 1990 to September 1994. |
Имеющиеся свидетельства показывают, что компенсация за аренду конторских помещений испрашивается за период с октября 1990 года по сентябрь 1994 года, а за оказание аэропортных услуг за период с января 1990 года по сентябрь 1994 года. |
The proceedings in this case were instituted on 5 September 2003 and the Tribunal delivered its order on 8 October 2003. |
Разбирательство по этому делу началось 5 сентября 2003 года, а 8 октября 2003 года Трибунал вынес свое постановление. |
During the months of September and October, some 2,200 Congolese refugees returned from Burundi to South Kivu Province in the Democratic Republic of the Congo. |
В течение сентября и октября примерно 2200 конголезских беженцев вернулись из Бурунди в провинцию Южная Киву в Демократической Республике Конго. |
From 24 September until the end of October 2004, the CMP continued to work intensively, meeting at least once or twice every week. |
С 24 сентября по конец октября 2004 года КПВ продолжал интенсивную деятельность, проводя свои заседания как минимум дважды в течение каждой недели. |
The Regional Meeting on Revision of Economic Classifications, organized jointly by UNSD and the UNECE, was held in Geneva from 29 September to 1 October 2004. |
Региональное совещание по пересмотру экономических классификаций, организованное совместно СОООН и ЕЭК ООН, состоялось в Женеве 29 сентября 1 октября 2004 года. |
It met again in regular session from 18 September to 6 October, and the session will be resumed on 27 November. |
В период с 18 сентября по 6 октября Совет вновь собрался для проведения очередной сессии, работа которой возобновится 27 ноября. |