Also attended World Conference on Racism, August 27 - September 7; FFD Third Resumed PrepCom, October 15 - 19. |
Она приняла также участие во Всемирной конференции по борьбе против расизма, 27 августа - 7 сентября; работе третьей возобновленной сессии Подготовительного комитета Международной конференции по финансированию развития, 15-19 октября. |
For the initial selection exercise for 2004-2005, nominations should be forwarded to the Division between 1 September and |
Кандидатуры на присуждение первой серии стипендий 2004 - 2005 годов должны быть представлены Отделу в период с 1 сентября по 30 октября 2004 года. |
This account handled only cash deposits and cash withdrawals between 1 September 2008 and 27 October 2011, and never had a balance of over $20,150. |
В период с 1 сентября 2008 года по 27 октября 2011 года на этом счете производились операции только по вкладу или снятию наличных денег, а остаток средств никогда не превышал 20150 долл. США. |
In fiscal year 2007 (1 October 2006-30 September 2007), the Department of Commerce processed 19,512 export licence applications worth approximately $52.6 billion. |
В 2007 финансовом году (1 октября 2006 года - 30 сентября 2007 года) министерство торговли рассмотрело 19512 заявок на получение лицензий на экспорт стоимостью около 52,6 млрд. долл. США. |
Ireland acceded to the ADR Agreement done at Geneva on 30 September 1957. On 28 October 1993 the amending Protocol was adopted at Geneva. |
Ирландия присоединилась к Европейскому соглашению о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ), заключенному в Женеве 30 сентября 1957 года. 28 октября 1993 года в Женеве был принят протокол о поправках. |
The Chamber went on judicial recess from 16 July and resumed on 8 September 2008 with the Defence for Nzuwonemeye which finished on 8 October 2008 after 28 witnesses had been heard. |
Камера ушла на судебные каникулы с 16 июля и возобновила работу 8 сентября 2008 года, начав слушать аргументы защиты Нзувонимейи, которая завершила их изложение 8 октября 2008 года, после того как были заслушаны 28 свидетелей. |
Taking all inputs into account, the negotiation of the documents was completed during the 22nd Session of the CFS meeting from 27 to 30 September, 8-9 October and 28-31 October 1996. |
С учетом всех представленных материалов обсуждение документов было завершено на заседаниях двадцать второй сессии Комитета по обеспечению всемирной продовольственной безопасности 27-30 сентября, 8-9 октября и 28-31 октября 1996 года. |
I have the honour to attach herewith the text of the addresses delivered by Mr. Fidel Castro Ruz, President of the Republic of Cuba, on 22 September and 6 October 2001 on the subject of terrorism. |
Имею честь настоящим препроводить Вам заявления по вопросу о терроризме, с которыми 22 сентября и 6 октября с.г. |
Please find enclosed a copy of the 2 November, 20 September, 20 and 9 October 1993 issues of Al Fazal, in which the 'gadianis' (Ahmadis) propagated or preached their faith. |
Направляю настоящим экземпляры номеров ежедневной газеты "Аль-Фазал" от 2 ноября, 20 сентября, 20 октября и 9 октября 1993 года, в которых кадиани (ахмадие) пропагандируют или проповедуют свое вероучение. |
Multiconference ICTMR-2009 is held from September, 28 till October, 3 in the therapeutic complex "Golubaya dal'", the therapeutic complex "Golubaya dal'" is the best health resort of the known seaside climatic resort Gelendzhik in the Land of Krasnodar. |
Мультиконференция ИКТМР-2009 проводится с 28 сентября по 03 октября в лечебно-оздоровительном комплексе «Голубая даль», являющимся лучшим пансионатом известного приморского климатического курорта Геленджик Краснодарского края. |
After playing in Puerto Rico and Mexico, the US portion of new run kicked off on September 29, 2007 at the Honda Center in Anaheim, and run through October 14, 2007. |
После выступлений в Пуэрто-Рико и Мексике американская часть нового выступления началась 29 сентября 2007 в Хонда-центре в Анахайме и продлилась до 14 октября 2007. |
Pope Pius II used this opportunity to form yet another Crusade against the Ottomans: on 12 September 1463, Venice and Hungarian king Matthias Corvinus signed an alliance, followed on 19 October by an alliance with the Pope and Duke Philip the Good of Burgundy. |
12 сентября 1463 года Венеция и венгерский король Матвей Корвин заключили союз, закреплённый подписанным 19 октября договором с папой и герцогом Бургундским Филиппом Добрым. |
Ecuador committed in its request to release 21,365 square metres in the province of Morona Santiago during the period of October 2009 to September 2010 and to release an additional 10,150 square metres in the same province during the period October 2010 to September 2011. |
Эквадор обязался в своем запросе высвободить 21365 кв. м в провинции Морона Сантьяго в период с октября 2009 года по сентябрь 2010 года и высвободить еще 10150 кв. м в той же провинции в период с октября 2010 года по сентябрь 2011 года. |
After the India-Pakistan military confrontation on 29 September 2016 the border closing ceremony continued, but on the Indian side public attendance was denied on the evenings between 29 September and 8 October 2016. |
Церемония продолжилась, несмотря на пакистано-индийский конфликт 29 сентября 2016 года, хотя индийцы не разрешали публике присутствовать на церемонии со своей стороны в период с 29 сентября по 8 октября 2016 года. |
The total amount received by 7 October 2005 was slightly higher than the amount received by 30 September 2004, and the outstanding amount of $73 million was significantly lower than the $111 million owed as at 30 September 2004. |
Общая сумма, полученная к 7 октября 2005 года, была несколько выше суммы, полученной к 30 сентября 2004 года, а непогашенная сумма в размере 73 млн. долл. |
The currency exchange rates employed with respect to the deductions from OCC's claim are those prevailing on 30 September 1991 and 3 October 1992. |
использовались обменные курсы, существовавшие 30 сентября 1991 года и 3 октября 1992 года. |
The deadline for the proportional lists was extended from 30 September to 5 October and the first-past-the-post deadline from 5 October to 8 October. |
Срок для представления списков кандидатов по пропорциональной системе был продлен с 30 сентября до 5 октября, а по системе «первого пришедшего к финишу» - с 5 октября до 8 октября. |
Hence, prior to the presidential election of 9 October 2011, a refresher course on maintaining public order was held from 12 to 30 September 2011, the purpose of which was to give police officers the skills to maintain or re-establish order efficiently while respecting human rights. |
Так, например, накануне президентских выборов, состоявшихся 9 октября 2011 года, с 12 по 30 сентября 2011 года была организована стажировка с целью переподготовки подразделений охранников правопорядка. |
On 25 September 2002, the United States Government again refused to grant a visa to Ms. Salanueva (see letter dated 29 October 2002 (A/57/594)), without providing any explanation whatsoever. |
25 сентября 2002 года правительство Соединенных Штатов вновь отказало в визе г-же Салануэва (см. письмо от 29 октября 2002 года (А/57/594)) без каких бы то ни было объяснений. |
Ten students from the Musenyi lycée in Tangara commune, Ngozi province, were reported to have been abducted by CNDD-FDD rebels on 7 September 2003, the beginning of the new school year, but two girls managed to escape on 12 October 2003 and raise the alarm. |
В день начала учебного года 7 сентября 2003 года боевиками НСЗД-СЗД были похищены десять учащихся лицея Мусеньи, община Тангара, провинция Нгози; 12 октября 2003 года двум девочкам удалось бежать и поднять тревогу. |
She was born on September 12, 1969, in Ankara. She graduated from primary school, secondary school and girl's art high school in Ankara. |
Родилась в Анкаре 12 октября 1969 года.Также в Анкаре закончила среднюю школу и училище искусств для девочек. |
On September 3, 1999, following the resignation of Igor Shabdurasulov, who had been at the helm of ORT since October 1998, Ernst became the TV channel's interim CEO, while maintaining his post of executive producer. |
После отставки Игоря Шабдурасулова, возглавлявшего ОРТ с октября 1998 года, 3 сентября 1999 года Эрнст стал временно исполняющим обязанности генерального директора телекомпании, сохранив должность генерального продюсера. |
In late September and again in late October, Desron 10 escorted the main fleet from Truk to Eniwetok and back again, in response to American carrier airstrikes in the Central Pacific region. |
В конце сентября и снова в конце октября, «Хацукадзэ» сопровождал главный флот из Трука в Эниветок и обратно, из-за угрозы американские авиаудары в Центрально-Тихоокеанском регионе. |
After the surrender of Japan, she was transferred as a prize of war to the Republic of China Navy, and renamed Chang Chi (長治) on September 13, 1945, but was not formally removed from the Japanese navy list until October 25, 1945. |
После капитуляции Японии сдалась в Шанхае, вошла в состав ВМС Китайской республики и переименована в Chang Chi (长治) 13 сентября 1945 г., однако, вплоть до 25 октября оставалась в списках Императорского флота. |
From September 1918 he was head of the Field Staff of the Revolutionary Military Council of the Republic and from October 1918 head of the All-Russian Staff. |
С сентября 1918 - начальник Полевого штаба Реввоенсовета Республики, с октября 1918 - начальник Всероглавштаба. |