He remained there from July 1553 until October 1554; from September 1553 Amy was allowed to visit "and there to tarry with" him at the Tower's Lieutenant's pleasure. |
Роберт оставался в Тауэре до октября 1554 года; с сентября 1553 года Эми было разрешено навещать мужа в доме констебля Тауэра. |
On 9 September 1993, Pakistani soldiers were in the process of clearing roadblocks on 21 October Road in Mogadishu, with assistance of army engineers from the United States contingent, when they were ambushed by heavily armed militiamen numbering approximately 300. |
9 сентября 1993 года примерно 300 боевиков с тяжелым вооружением напали из засады на пакистанских солдат, которые с помощью военных инженеров из контингента Соединенных Штатов занимались расчисткой дороги им. 21 октября в Могадишо. |
For example, from 28 September to 15 October, FARC imposed an "armed work stoppage" in the department of Arauca, causing a shortage of produce and basic supplies, which had serious consequences for the population most at risk. |
Так, в период с 28 сентября по 15 октября КРВС спровоцировали такую остановку работы в департаменте Араука, вызвав нехватку продуктов питания и предметов первой необходимости, серьезно осложнив положение наиболее уязвимых слоев населения. |
As of 30 September, plans were in place to complete the destruction of all unsafe items at main cantonment site 4 and main cantonment site 5 by mid-October. |
По состоянию на 30 сентября были разработаны планы по завершению уничтожения всех опасных для хранения предметов в основных районах расквартирования Nº 4 и 5 к середине октября. |
The paradox is that the ECB could have secured its independence by cutting interest rates on September 6, and again on October 4. Now it will be forced to do so. |
Парадокс заключается в том, что ЕЦБ мог бы обеспечить свою независимую позицию, уменьшив процентные ставки в первый раз 6-го сентября, и во второй раз 4-го октября. |
A decision on the arrangements for hosting the Global Mechanism would take place during the first Conference of the Parties to the Convention, which would be held from 29 September to 10 October 1997, in Rome, Italy. |
В ходе первой Конференции участников Конвенции, которая состоится 29 сентября - 10 октября 1997 года в Риме, Италия, будет принято решение о процедурах размещения Глобального механизма. |
The Committee conducted reviews of the travel ban list on four separate occasions, namely on 11 March, 9 July, 4 September and 31 October 2002, during which it considered 19 requests for names to be deleted from or added to the list. |
Комитет занимался пересмотром списка лиц, затронутых запретом на поездки, четыре раза, а именно 11 марта, 9 июля, 4 сентября и 31 октября 2002 года. |
First observed as a faint telescopic object on September 18, 1965, the first calculations of its orbit suggested that on October 21, it would pass just 450,000 km above the Sun's surface, and would probably become extremely bright. |
Первые вычисления её орбиты показали, что 21 октября она пройдёт на расстоянии всего около 450 тыс. км над поверхностью Солнца и, возможно, станет чрезвычайно яркой. |
José Ballivián (May 5, 1805 - October 6, 1852) was a Bolivian general during the Peruvian-Bolivian War and the 11th president of Bolivia from September 27, 1841 to December 23, 1847. |
Хосе Бальивиан (исп. José Ballivián; 5 мая 1805 - 6 октября 1852) - боливийский генерал времён войны против Перу-боливийской конфедерации, 11-й президент Боливии в 1841-1847 годах. |
7.2 Counsel notes that the Court of Appeal of Jamaica heard Mr. Hamilton's application under section 29 (1) between 29 September and 1 October 1993, when judgement was reserved. |
7.2 Адвокат отмечает, что апелляционный суд Ямайки, рассмотрев заявление г-на Гамильтона по разделу 29 (1) 29 сентября-1 октября 1993 года, воздержался от принятия постановления. |
Zargana, a comedian and former prisoner of conscience, was detained at the start of the crackdown on 25 September. |
Руководительниц «Поколения-88» Мие Мие и Тхет Тхет Аун арестовали 13 и 19 октября соответственно. Женщины участвовали в августовских демонстрациях, но были вынуждены скрыться. |
During its visit from 24 September to 5 October 2007, the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) expressed concern about prison overcrowding, especially at the Champ-Dollon prison in the canton of Geneva. |
Во время посещения страны в период с 24 сентября по 5 октября 2007 года КПП выразил обеспокоенность проблемой переполненности тюрем, особенно тюрьмы Шан-Доллон в кантоне Женева. |
At the hearing on 29 September 2004 the complainant was advised to return by 7 October 2004 with an itinerary to return to Myanmar. |
На состоявшемся 29 сентября 2004 года слушании дела заявителю было предписано возвратиться в Мьянму до 7 октября 2004 года. |
Operation Nelegal-2011, conducted by the member States of the Collective Security Treaty Organization between 19 September and 7 October 2011, identified 76 administrative offences by foreign nationals, with 29 individuals subsequently deported. |
В рамках государств - участников Организации Договора о коллективной безопасности за период с 19 сентября 2011 года по 7 октября 2011 года проведено оперативно - профилактическое мероприятие "Нелегал-2011", в ходе которого было выявлено 76 административных правонарушений со стороны иностранных граждан. |
Production in the cocoa industry fell during the 2011/12 season (1 October-30 September) to 1,476,000 tons, compared with 1,510,000 tons in 2010/11. |
За сезон 2011/12 года (1 октября - 30 сентября) объемы производства какао сократились до 1476000 тонн по сравнению с 1510000 тонн в 2010/11 году. |
From 24 to 27 September and from 1 to 3 October, the Syrian regime dropped shells filled with chlorine on eastern Ghouta during the Dakhanah battle. |
В периоды с 24 по 27 сентября и с 1 по 3 октября во время битвы за Дахану сирийский режим сбросил в восточной Гуте заряды с хлором. |
The President of FPI, Pascal Affi N'Guessan, toured the eastern and central regions of the country from 29 September to 14 October to mobilize grass-roots support for the party. |
С 29 сентября по 14 октября председатель ИНФ Паскаль Аффи Нгессан совершил поездку по восточным и центральным областям страны, в ходе которой он проводил агитацию за партию среди местного населения. |
During the candidate nomination period, from 16 September to 6 October, 27 individuals entered the presidential race, each with two vice-presidential nominees; there were 3,057 aspirants for seats on the 34 provincial councils. |
За период выдвижения кандидатур, длившийся с 16 сентября по 6 октября, набралось 27 человек, вступивших в президентскую гонку (каждого из них сопровождало по два кандидата в вице-президенты), и 3057 претендентов на места в 34 провинциальных советах. |
Mr. Al Heysah appeared for the first time before the State Security Court on 4 September 2013 and his trial was adjourned until 1 October 2013. |
Г-н Аль-Хейса впервые предстал перед Судом по делам государственной безопасности 4 сентября 2013 года, а судебное разбирательство его дела было отложено до 1 октября 2013 года. |
From October 2005 until September 2008, the total social assistance caseload (Temporary Assistance or TA) was relatively steady at just below 40,000 cases per month. |
С октября 2005 года по сентябрь 2008 года общее количество удовлетворяемых заявок (на выдачу временных пособий) было достаточно стабильным и равнялось примерно 40000 заявок в месяц. |
3.6 The author says that his counsel requested a face-to-face meeting between him and Ms. Isabel Pernas on a number of occasions (28 September, 22 October and 6 November 1992) but this was refused by the examining magistrate in the case. |
3.6 Согласно автору сообщения, его защитник неоднократно обращался с просьбами о проведении очной ставки между ним и г-жой Изабель Пернас (28 сентября, 22 октября и 6 ноября 1992 года), однако следственный судья отказался удовлетворить эти просьбы. |
Finally apprised of the seriousness of the situation, Edward II had on 1 September ordered an assembly of the leading Anglo-Irish, which met at Parliament in Dublin in late October, but no decisive action was taken. |
Столкнувшись со столь сложной ситуацией, король Эдуард II 1 сентября 1315 года приказал собрать вождей англо-ирландской коалиции в Дублине для встречи с Парламентом в конце октября, но решительные действия по этому поводу не предпринимались. |
The Ukrainian Endodontic Association invites You to attend the Eighth International Endodontic Conference that will take place at Hotel and Restaurant Complex "Kozatskyi Stan" on September 30 and October 1, 2010 in Kyiv. |
Украинская Эндодонтическая Ассоциация приглашает Вас посетить Восьмую международную конференцию по эндодонтии, которая будет проходить в Отельно-ресторанном комплексе "Козацкий Стан" с 30 сентября по 1 октября 2010 в городе Киеве. |
The New Zealanders began their pincer movement on 21 September, but the Japanese resisted so fiercely that it took until 5-6 October to bottle them up. |
Новозеландцы начали свое движение 21 сентября, но японцы яростно сопротивлялись, поэтому потребовалось две недели, прежде чем 5-6 октября, удалось зачистить район от противника. |
Strange Paradise is a Canadian occult-supernatural soap opera of 195 episodes, initially launched in syndication in the United States on September 8, 1969, and later broadcast on CBC Television from October 20, 1969, to July 22, 1970. |
Странный рай (англ.Strange Paradise) - канадская оккультно-сверхъестественная мыльная опера изначально запущенная в синдикации в США 8 сентября 1969 года, а позже транслировавшаяся на канадском телеканале CBC с 20 октября 1969 по 22 июля 1970 года. |