Английский - русский
Перевод слова September
Вариант перевода Октября

Примеры в контексте "September - Октября"

Примеры: September - Октября
As an initial regional activity to launch and promote the Resource Guide and Toolkit, the independent expert contributed to a Community of Practice Meeting of National Human Rights Institutions from the Caucasus and Central Asia held from 30 September to 1 October 2010, in Yerevan, Armenia. В качестве первоначального регионального мероприятия для начала распространения и продвижения "Справочника и практического пособия" независимый эксперт внесла вклад в проведение совещания практических специалистов из национальных учреждений по правам человека Кавказа и Центральной Азии, состоявшегося 30 сентября - 1 октября 2010 года в Ереване (Армения).
He met with numerous members of religious or belief communities and held public briefings with them, for example in Geneva on 23 September 2010 and in New York on 22 October 2010. Он встретился с рядом представителей религиозных или духовных общин и проводил с ними открытые информационные совещания, например, 23 сентября 2010 года в Женеве и 22 октября 2010 года в Нью-Йорке.
On 24 September the Republika Srpska Government adopted, and on 1 October the Republika Srpska National Assembly endorsed, a set of conclusions contradicting my and the Brcko Supervisor's decisions. 24 сентября правительство Республики Сербской приняло, а 1 октября Национальная ассамблея Республики Сербской утвердила ряд выводов, которые противоречили моему решению и решению Уполномоченного по Брчко.
A support team of the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery visited Bangui from 24 September to 1 October to finalize the methodology for the verification of the lists of ex-combatants, as well as to finalize the document guiding the disarmament, demobilization and reintegration process. С 24 сентября по 1 октября в Банги находилась группа поддержки, созданная Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению для завершения работы над методикой проверки списков бывших комбатантов, а также над директивным документом, касающимся осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
On 20 September 2010, the Mount Lebanon region public prosecutor again referred the case to the same judge in Al Metn. On 5 October 2012, the judge upheld the verdict and stated Jabouri could not be tried twice for the same crime. 20 сентября 2010 года Генеральный прокурор Горного Ливана снова передал это дело на рассмотрение тому же судье эль-Метна. 5 октября 2010 года судья подтвердил свое решение, отметив, что г-н ад-Джабури не может быть дважды судимым за одно и тоже правонарушение.
It includes a comparison between the averages from October 2002 to August 2006 and in the current reporting period, from September 2006 to July 2007. На ней сравниваются усредненные показатели за период с октября 2002 года по август 2006 года и за нынешний отчетный период с сентября 2006 года по июль 2007 года.
Schoolchildren in Jaffna District were particularly affected by the rapid onset of the conflict on 11 August, with the forced closure of all schools in Jaffna from 9 September until 9 October owing to the student union boycott called in protest to the ongoing hostilities in Jaffna. В частности школьники в округе Джафна испытали на себе эскалацию конфликта 11 августа, приведшую к вынужденному закрытию всех школ в Джафне с 9 сентября по 9 октября в результате объявленного профсоюзом школьников бойкота в знак протеста против продолжающихся военных действий в Джафне.
It refers to the witness statement, which he claims to have given during a court hearing on 16 September 2004 implicating himself in having urged the demonstrators to march on 16 October 2003, but also notes that he was not arrested during these proceedings. Оно ссылается на свидетельские показания, которые, по его словам, он давал в суде 16 сентября 2004 года, признавшись при этом, что агитировал демонстрантов за проведение шествия 16 октября 2003 года, однако он также отмечает, что не был арестован в ходе того разбирательства.
During a meeting on 2 September 2008, ECA was advised that the municipality had agreed to provide a temporary road by mid-October 2008, before the commencement of construction. На встрече, состоявшейся 2 сентября 2008 года, ЭКА было сообщено о том, что муниципалитет согласился построить временную дорогу к середине октября 2008 года до начала строительных работ.
Following the resignation of the Vice-Chairperson as from 30 September 2007, inspector Even Fontaine Ortiz was elected Vice-Chairperson for the period 1 October to 31 December 2007. После того, как 30 сентября 2007 года заместитель Председателя подал в отставку, заместителем Председателя на период с 1 октября по 31 декабря 2007 года был избран инспектор Эвен Фонтейн Ортис.
During the general debate of the General Assembly at its sixty-second session, held from 25 September to 3 October 2007, many Heads of State and Government and other high-level representatives of Member States expressed the views of their Governments on the reform of the Security Council. Многие главы государств и правительств и другие высокие представители государств-членов выразили мнения своих правительств по вопросу о реформе Совета Безопасности в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии, состоявшихся 25 сентября - 3 октября 2007 года.
Responses were requested to be received by 30 September 2007 and in order to accommodate the Human Rights Council's reporting requirements, only the replies received by 20 October 2007 at the latest were considered in the report. Была выражена просьба представить ответы до 30 сентября 2007 года, и с учетом требований, касающихся представления докладов, установленных Советом по правам человека, в докладе рассматриваются только те ответы, которые были получены не позднее 20 октября 2007 года.
To enrich its theoretical framework and research methodologies, the Institute launched its first virtual dialogue among experts focusing on the theme "Gender, migration, remittances and development: towards a participatory research framework", held from 8 September to 3 October 2008. В целях обогащения своей теоретической базы и исследовательской методологии Институт провел свой первый виртуальный диалог с участием экспертов по теме «Гендерные аспекты, миграция, переводы средств и развитие: создание представительной научно-исследовательской системы», который состоялся 8 сентября - 3 октября 2008 года.
The minutes pertaining to the 31 August 2007 meeting of the Headquarters Committee on Contracts were finalized on 10 September 2007 and the Controller approved the contract award on 11 October 2007. Протокол заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам, состоявшегося 31 августа 2007 года, был подготовлен в окончательном виде 10 сентября 2007 года, и Контролер дал санкцию на предоставление контракта 11 октября 2007 года.
The Department of Peacekeeping Operations and UNDP sent a joint mission to Haiti from 26 September to 1 October 2008 in order to discuss with MINUSTAH, UNDP and other relevant national and international actors the current governance and security challenges facing Haiti. Департамент операций по поддержанию мира и ПРООН направили в период с 26 сентября по 1 октября 2008 года в Гаити совместную миссию для обсуждения с МООНСГ, ПРООН и другими соответствующими национальными и международными заинтересованными сторонами проблем в области управления и безопасности, с которыми сегодня сталкивается Гаити.
Following his departure, he was summoned by the Algerian police on three occasions: on 26 September 2002, on 6 October 2002 and on 28 May 2003. После его отъезда алжирская полиция вызывала его трижды: 26 сентября 2002 года, 6 октября 2002 года и 28 мая 2003 года.
From 26 September to 3 October 2008 the Working Group visited the Tribunals in The Hague and Arusha, and attended a seminar on the theme "Legacy of the International Criminal Tribunals" in Brussels. С 26 сентября по 3 октября 2008 года члены Рабочей группы посетили трибуналы в Гааге и Аруше, а также приняли участие в семинаре по теме «Наследие международных уголовных трибуналов» в Брюсселе.
During the reporting period, the Rules Committee met on the following dates to discuss proposals to the Rules and make recommendations to the Judges: 1 September and 16 October 2008, and 11 and 22 June 2009. В течение отчетного периода Комитет по правилам собирался в следующие дни для обсуждения предложений относительно Правил и вынесения рекомендаций судьям: 1 сентября и 16 октября 2008 года и 11 и 22 июня 2009 года.
AITPN also participated in the Day of General Discussion on the Rights of indigenous children of the United Nations Committee on the Rights of the Child during its 34th session from 14 September to 3 October 2003. АСКНП также приняла участие в "Дне всеобщей дискуссии" по правам детей коренных народов в Комитете по правам ребенка Организации Объединенных Наций, состоявшемся в ходе его 34-й сессии 14 сентября - 3 октября 2003 года.
"Four Seasons" Art exhibition - 1 September 2003-1 October 2003, California, United States Художественная выставка «Четыре времени года» - 1 сентября - 1 октября 2003 года, Калифорния, Соединенные Штаты
Assuming that the cessation of hostilities continues to hold and that there is no significant change in the situation on the ground, a second wave of reinforcements, consisting of up to an additional 3,500 forces, would be required in theatre between 3 September and 5 October. Исходя из той посылки, что режим прекращения боевых действий будет сохраняться и что положение на местах не претерпит значительных изменений, в период с 3 сентября по 5 октября необходимо будет организовать второй эшелон дополнительных подкреплений численностью еще 3500 военнослужащих.
The Council also recalled its conclusions of 13 October 2008 and those of the European Council of September 2008. Совет также ссылается на свои выводы от 13 октября 2008 года и выводы Европейского союза, сделанные в сентябре 2008 года.
The Electoral Expert Monitoring Team issued its third monitoring assessment report after having visited Nepal from 27 September to 8 October, a visit that coincided with the announcement of the postponement of the November election. Группа экспертов по наблюдению за выборами издала свой третий оценочный доклад по итогам посещения Непала в период с 27 сентября по 8 октября - период, на который пришлось объявление о переносе намечавшихся на ноябрь выборов.
A security assessment team from United Nations Headquarters visited Darfur and Khartoum from 30 September to 10 October and is currently finalizing recommendations for urgent action to be taken in order to improve the safety and security conditions for the mission personnel. Группа оценки положения в области безопасности из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций находилась в Дарфуре и Хартуме с 30 сентября по 10 октября и в настоящее время завершает подготовку рекомендаций в отношении срочных мер, которые необходимо принять для улучшения защиты и безопасности персонала Миссии.
I signed memoranda of understanding with Bulgaria (27 September 2007) and Romania (31 October 2007), within the framework of strengthening relations with States which have recently acceded to the European Union. Я подписал меморандумы о взаимопонимании с Болгарией (27 сентября 2007 года) и Румынией (31 октября 2007 года) в рамках укрепления отношений с государствами, которые недавно вошли в состав Европейского союза.