It was informed that the group held its first meeting on 24 September 2012 and a second meeting on 9 October 2012 in Strasburg. |
Она была проинформирована, что эта группа провела свое первое совещание 24 сентября 2012 года, а второе - 9 октября 2012 года в Страсбурге. |
The first convoy of the Djibouti contingent-owned equipment left on 29 September 2012 and is expected to arrive on 5 October 2012. |
Первая автотранспортная колонна с грузом принадлежащего контингенту имущества из Джибути вышла 29 сентября 2012 года и должна прибыть на место 5 октября 2012 года. |
The Board will hold its thirty-eighth session from 30 September to 4 October 2013, during which it will allocate grants for the period January to December 2014. |
Тридцать восьмая сессия Совета пройдет с 30 сентября по 4 октября 2013 года, и на ней будут распределены субсидии на период с января по декабрь 2014 года. |
The report, which was based on consultations with 200 officials and the monitoring of nearly 500 cases of violence against women in 18 provinces between October 2012 and September 2013, contained mixed results. |
В докладе, который был подготовлен на основе консультаций с 200 должностными лицами и проверки почти 500 случаев насилия в отношении женщин в 18 провинциях в период с октября 2012 года по сентябрь 2013 года, не содержится однозначных выводов. |
(24-27 September and 29 September-1 October 2014) |
(24 - 27 сентября и 30 сентября - 1 октября 2014 года) |
The configuration also adopted five public statements, marking decisive moments in the electoral process, namely 6 March, 7 May, 8 July, 17 September and 24 October 2013. |
Кроме того, Структура приняла пять публичных заявлений в решающий момент избирательного процесса, а именно 6 марта, 7 мая, 8 июля, 17 сентября и 24 октября 2013 года. |
The reporting periods covered in this table are from 1 October to 30 September of the following year. |
а Отчетные периоды, охваченные в этой таблице начинаются с 1 октября и завершаются 30 сентября следующего года. |
Accordingly, the fourth session of the International Conference on Chemicals Management has been tentatively scheduled to be held in Geneva from 28 September to 2 October 2015, nine months after the second meeting of the Open-ended Working Group. |
Соответственно, четвертая сессия Международной конференции по регулированию химических веществ была предварительно намечена к проведению на 28 сентября - 2 октября 2015 года в Женеве, через девять месяцев после второго совещания Рабочей группы открытого состава. |
The Syrian Network for Human Rights documented the Syrian regime's use of chemical gases (notably toxic chlorine gas) 50 times since the adoption of Security Council resolution 2118 on 27 September 2013 until 22 October 2014 in 18 areas inside Syria. |
Сирийская сеть по правам человека документально подтвердила использование сирийским режимом токсичных химических газов (в частности газообразного хлора) 50 раз в период после принятия Советом Безопасности резолюции 2118 - с 27 сентября 2013 года по 22 октября 2014 года - в 18 районах на территории Сирии. |
The Africa regional conference on population and development is scheduled to take place in Addis Ababa from 30 September to 4 October, on the theme "Harnessing the demographic dividend: the future we want for Africa". |
Африканская региональная конференция по народонаселению и развитию запланирована к проведению в Аддис-Абебе 30 сентября - 4 октября и посвящена теме: «Задействование демографического дивиденда: будущее, которого мы хотим для Африки». |
Upon instructions from my Government, I transmit herewith copies of two notes verbales that were sent to the Syrian Embassy in Amman from my Government, dated 29 September 2013 and 1 October 2013 (see annex). |
По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам две вербальные ноты, направленные моим правительством, соответственно, 29 сентября и 1 октября 2013 года в адрес посольства Сирии в Аммане (см. приложение). |
The document, prepared by the Territorial Planning Commission and the Department of Commerce of the American Samoa Government, was made available for public review and comment between 5 September and 5 October 2012. |
Этот документ, подготовленный Территориальной комиссией по планированию и Министерством торговли правительства Американского Самоа, был представлен общественности для ознакомления и комментариев в период с 5 сентября до 5 октября 2012 года. |
On 9 December, UNAMA released a report entitled "Still a long way to go: implementation of the Law on Elimination of Violence against Women in Afghanistan", which was based on information gathered from 22 provinces from October 2011 to September 2012. |
9 декабря МООНСА опубликовала доклад, озаглавленный «Предстоит еще многое сделать: осуществление Закона об искоренении насилия в отношении женщин в Афганистане»; в основу доклада положена информация, собранная в 22 провинциях в период с октября 2011 года по сентябрь 2012 года. |
Under the same scheme, the minimum remuneration taken into account, subject to certain conditions, for pension calculations was increased on 1 October 2006 and 1 September 2007 and 2009. |
В рамках той же системы минимальный размер вознаграждения, который при определенных условиях учитывается при исчислении пенсии, также повышался 1 октября 2006 года и 1 сентября 2007 и 2009 годов. |
The participation of non-governmental organizations in the sixth session of the Conference was considered and agreed by the extended Bureau at its meetings held on 7 May, 4 July, 6 September and 9 October 2012. |
Вопрос об участии неправительственных организаций в работе шестой сессии Конференции был рассмотрен и согласован расширенным бюро на его заседаниях 7 мая, 4 июля, 6 сентября и 9 октября 2012 года. |
Fieldwork was carried out between October 2009 and September 2010, covering the 365 days of the year. |
Работа на местах была проделана в период с октября 2009 года по сентябрь 2010 года и охватывала годичный период продолжительностью 365 дней. |
General debate of the General Assembly (Tuesday, 25 September - Monday, 1 October 2012): e-Services |
Общие прения Генеральной Ассамблеи (вторник, 25 сентября - понедельник, 1 октября 2012 года): электронные услуги |
Pursuant to Resolution 69/9, the Government of Kazakhstan with support from the secretariat organized the first stakeholder meeting for operationalizing the Green Bridge Partnership Programme in Astana from 30 September to 1 October 2013. |
Во исполнение резолюции 69/9 правительство Казахстана при содействии секретариата организовало в Астане 30 сентября - 1 октября 2013 года первое Совещание заинтересованных сторон по практическому осуществлению Программы партнерства «Зеленый мост». |
The Green Bridge Conference 2013, organized by the Government of Kazakhstan, is scheduled to be held in Astana from 30 September to 1 October 2013. |
Конференция «Зеленый мост» 2013 года, организованная правительством Казахстана, запланирована к проведению в Астане 30 сентября - 1 октября 2013 года. |
More information was submitted to the Committee during the discussion on 25 September 2012 and subsequently by letter of the communicant dated 29 October 2012. |
В ходе обсуждения, состоявшегося 25 сентября 2012 года, и впоследствии в письме автора сообщения от 29 октября 2012 года Комитету была представлена более подробная информация. |
I met President Sleiman and caretaker Prime Minister Mikati in New York on 25 September and 3 October respectively, on the occasion of the inaugural meeting of the International Support Group for Lebanon, which I convened. |
Я встречался с президентом Сулейманом и временно исполняющим обязанности премьер-министра Микати в Нью-Йорке 25 сентября и 3 октября, соответственно, по случаю проведения первого заседания созванной мною Международной группы поддержки для Ливана. |
Notably, the NRC will host an IAEA International Physical Protection Advisory Service mission from 30 September to 11 October 2013, fulfilling a commitment made at the 2010 Nuclear Security Summit. |
В частности, 30 сентября - 11 октября 2013 года КЯР примет миссию Международной консультативной службы по физической защите МАГАТЭ во исполнение обязательства, взятого на саммите по ядерной безопасности 2010 года. |
The response by the Government of Belarus to the submission was received on 22 September 2011 (English translation on 3 October 2011). |
Ответ правительства Беларуси на это представление был получен 22 сентября 2011 года (текст на английском языке - 3 октября 2011 года). |
The Committee considered a reply from the Government of Portugal of 31 October 2013 in response to its letter of 23 September 2013 to the minister responsible for environmental matters. |
Комитет рассмотрел полученный 31 октября 2013 года от правительства Румынии ответ на его письмо от 23 сентября 2013 года на имя Министра по вопросам окружающей среды. |
The Africa regional conference on population and development, entitled "Harnessing the demographic dividend: the future we want for Africa", was held in Addis Ababa from 30 September to 4 October 2013. |
В период с 30 сентября по 4 октября 2013 года в Аддис-Абебе была проведена африканская региональная конференция по народонаселению и развитию под названием «Использование демографического дивиденда: будущее, которого мы хотим в Африке». |