Английский - русский
Перевод слова September
Вариант перевода Октября

Примеры в контексте "September - Октября"

Примеры: September - Октября
The Dominican Republic has a safeguards agreement with IAEA, which entered into force on 11 October 1973, with an additional protocol of 20 September 2007. Доминиканская Республика подписала с МАГАТЭ Соглашение о гарантиях, вступившее в силу 11 октября 1973 года, и Дополнительный протокол от 20 сентября 2007 года.
Several advisory missions were undertaken to India (28 September - 2 October, 19 - 22 October, 16 - 17 November 2010). В Индии было проведено несколько консультативных миссий (28 сентября - 2 октября, 19-22 октября, 16-17 ноября 2010 года).
After considerable consultations and the development of various versions, the Liberian legislature passed the Act for Community Rights with respect to Forest Lands in late September 2009, which was approved by the President on 16 October 2009. После обширных консультаций и подготовки различных вариантов Национальное собрание Либерии в конце сентября 2009 года приняло Закон об общинных правах на лесные угодья, который был одобрен президентом 16 октября 2009 года.
During protests staged by UFDG activists on 11 and 12 September, from 18 to 22 October and from 15 to 17 November 2010, it was reported that FOSSEPEL police and gendarmerie agents used excessive force and live ammunition on unarmed civilians. Сообщалось, что во время беспорядков, организованных активистами СДСГ 11-12 сентября, 18-22 октября и 15-17 ноября 2010 года, полицейские и жандармы ССБВ применяли чрезмерную силу и боевые патроны против невооруженных людей.
HR Committee was particularly concerned by reports of excessive use of force and preventive arrests during the demonstrations that took place from 29 September to 1 October 2010 in Belgium. Комитет был особо обеспокоен сообщениями о чрезмерном применении силы и превентивных арестах в ходе демонстраций, проходивших в Бельгии 29 сентября - 1 октября 2010 года.
Monaco responded by a letter dated 16 September 2010, stating that it was planning to submit its fifth national communication at the end of October or in early November. В ответном письме от 16 сентября 2010 года Монако сообщило, что оно планирует представить свое пятое национальное сообщение в конце октября или в начале ноября.
The NCSP, with the collaboration of the CGE, organized a workshop for countries that are preparing their initial national communications from 29 September to 1 October 2010, in Manila, Philippines. ПППНС в сотрудничестве с КГЭ организовала семинар для стран, готовящих свои первоначальные национальные сообщения, который проходил 29 сентября - 1 октября 2010 года в Маниле, Филиппины.
On 3 September, the Government of India informed the United Nations of its decision not to renew the contract for the deployment of six military utility helicopters (Mi-17) to UNMIS beyond 31 October. ЗЗ. Правительство Индии информировало Организацию Объединенных Наций З сентября о своем решении не возобновлять после 31 октября контракт на оснащение МООНВС шестью военными вертолетами вспомогательного назначения Ми17.
The State party should inform the Committee of the action taken in respect of the complaints lodged following the demonstrations that were held from 29 September to 1 October 2010. Государству-участнику следует проинформировать Комитет о мерах, принятых в связи с жалобами, поданными после демонстраций, которые проходили 29 сентября и 1 октября 2010 года.
General debate (25 - 28 September, 1 - 3 October 2007) Общие прения (25-28 сентября, 1-3 октября 2007 года)
Geneva, 27 September - 2 October and 10 October 2006 Женева, 27 сентября - 2 октября и 10 октября 2006 года
On 5 October, at a formal meeting, the Special Adviser briefed the Council on his mission to the country from 29 September to 2 October 2007. 5 октября на неофициальном заседании Специальный советник информировал Совет о своей миссии в страну с 29 сентября по 2 октября 2007 года.
A workshop for parliamentarians on the implementation of treaty body recommendations, co-organized by IPU and OHCHR, was held in Ouagadougou from 30 September to 2 October 2007. Рабочее совещание для парламентариев по вопросу осуществления рекомендаций договорных органов, организованное совместно МПС и УВКПЧ, состоялось 30 сентября - 2 октября 2007 года в Уагадугу.
The timetable for the 8 years details the work to be carried out beginning in October 2009, until the end of September 2017, period that corresponds to the solicited extension. График на 8 лет детализирует работы, которые будут проводиться с октября 2009 года до конца сентября 2017, что соответствует периоду запрашиваемого продления.
Pursuant to the decision, the workshop, to be held in Ottawa from 29 September to 2 October 2009, will only provide scientific and technical information and guidance. Во исполнение этого решения на семинаре, который намечено провести в Оттаве с 29 сентября по 2 октября 2009 года, будут лишь изложены научно-техническая информация и ориентиры.
It should be noted that the requirements resulting from the resolutions and/or decisions adopted by the Council at its twelfth session, scheduled to be held from 14 September to 2 October 2009, will be considered in the next annual report. Следует отметить, что потребности, обусловленные резолюциями и/или решениями двенадцатой сессии Совета, провести которую планируется с 14 сентября по 2 октября 2009 года, будут рассмотрены в следующем годовом докладе.
Subsequently, at its intersessional meetings held on 1 September and 4 October 2006, the Commission was informed of the officers designated for the other posts of the bureau. О лицах, назначенных на другие должности в бюро, Комиссия была проинформирована позднее на ее межсессионных совещаниях, состоявшихся 1 сентября и 4 октября 2006 года.
As announced at the informal consultations on 19 September, it is the intention of the facilitators to consider, in this first phase, the first three sections of the draft outcome document on 9 and 10 October. Как было объявлено в ходе неофициальных консультаций 19 сентября, координаторы рассчитывают на то, что в рамках этого первого этапа первые три раздела проекта итогового документа будут рассмотрены 9 и 10 октября.
Reports of a significant number of abducted children have been received following the LRA attacks on 16 villages in Haut Uele district in Oriental province at the end of September and early October 2008. Сообщения о многочисленных похищениях детей были получены после нападений ЛРА на 16 деревень в округе От-Уэле в Восточной провинции в конце сентября и в начале октября 2008 года.
During his visit to the country from 29 September to 2 October 2007, he called on the Chairman of the State Peace and Development Council, Senior General Than Shwe. В ходе его визита в страну 29 сентября - 2 октября 2007 года он встретился с Председателем Государственного совета мира и развития старшим генералом Тан Шве.
On 14 October 2009, the Working Group, jointly with another special procedures mechanism, sent an urgent communication to the Government concerning the abduction by police officers of Juan Almonte Herrera on 28 September 2009. 14 октября 2009 года Рабочая группа вместе с еще одним механизмом специальных процедур направила срочное сообщение правительству, касающееся похищения полицейскими Хуана Алмонте Эрреры 28 сентября 2009 года.
The Working Group met at its second session on 30 September and at its third session on 6 October to discuss its report in greater depth. Рабочая группа собралась на свое второе заседание 30 сентября и на свое третье заседание 6 октября для более углубленного обсуждения своего доклада.
He was finally sentenced to a combined 20-year prison term. On 11 October 2007, the Supreme Court confirmed the sentence of 21 September 2007. По совокупности преступлений его окончательный приговор составил 20 лет тюремного заключения. 11 октября 2007 года Верховный суд утвердил приговор от 21 сентября 2007 года.
In letters addressed to me dated 27 September and 3 October, Frente Polisario leader Mohamed Abdelaziz called for the protection of the Western Saharans and the release of those allegedly arrested by Moroccan security forces after the incident. В адресованных мне письмах от 27 сентября и 3 октября 2011 года лидер Фронта ПОЛИСАРИО Мухаммед Абдельазиз призвал защитить западносахарцев и освободить тех, кто, по имеющимся данным, был арестован марокканскими силами безопасности после инцидента.
The Chair announced the launch of the exhibition "Building the future we want" to celebrate World Habitat Day, with photos of sustainable buildings from the ECE region available at the Palais des Nations from 24 September to 15 October. Председатель объявил по случаю празднования Всемирного дня Хабитат об открытии выставки "Строим будущее, которое мы хотим", на которой во Дворце Наций в период с 24 сентября по 15 октября были представлены фотографии находящихся в регионе ЕЭК зданий, которые отвечают критериям устойчивости.