The film was released in the UK on 29 September 2017, and in the US on 13 October 2017. |
29 сентября 2017 года фильм был выпущен в Великобритании, а в США 13 октября 2017 года. |
The series' first episode, an hour long, was broadcast on TLC on September 26, 2010, and the first season continued with six half-hour chapters until October 17, 2010. |
Первый эпизод серии продолжительностью 1 час был показан по TLC 26 сентября 2010 года, затем последовали 6 получасовых серий, показ которых был завершён 17 октября 2010 года. |
Masanosuke Watanabe (渡辺 政之輔, Watanabe Masanosuke, (1899-09-07)September 7, 1899 - (1928-10-06)October 6, 1928) was a member of the Japanese Communist Party. |
渡辺 政之輔 Watanabe Masanosuke, 7 сентября 1899 (1899-09-07) - 6 октября 1928) - деятель японского рабочего движения, лидер Коммунистической партии Японии. |
After spending late February to late September 2005 in California prison, he was released and due for an October 7, 2005 arraignment in New Jersey on the February 24 charges. |
После расходов в конце февраля к концу сентября 2005 в Калифорнийской тюрьме Эйзен был освобожден и должен для обвинения 7 октября 2005 в Нью-Джерси по обвинениям 24 февраля. |
In a further report to the Security Council of 20 September 1993, 11/ the Secretary-General recommended that UNPROFOR be extended for a further period of six months, from 1 October 1993 to 31 March 1994. |
В очередном докладе Совета Безопасности от 20 сентября 1993 года 11/ Генеральный секретарь рекомендовал продлить мандат СООНО на дополнительный шестимесячный период с 1 октября 1993 года по 31 марта 1994 года. |
From 27 September to 1 October a mission of direct contact from the International Labour Organization (ILO) visited El Salvador in the framework of the procedures of the Committee on Freedom of Association. |
В период с 27 сентября по 1 октября в Сальвадоре находились представители Отдела по непосредственным контактам Международной организации труда в рамках деятельности Комитета по свободной деятельности профсоюзов. |
If some issues could not be resolved by 9 September, they should be taken up and resolved in talks at the highest levels in Baghdad in the first week of October. |
Если какие-либо вопросы не удастся разрешить до 9 сентября, то их следовало бы поставить и решить на переговорах на самом высоком уровне в Багдаде в первую неделю октября. |
That report, dated 27 September 1995, has now been transmitted to the General Assembly and was received by the Tribunal from the Under-Secretary-General on 30 October 1995. |
Указанный доклад от 27 сентября 1995 года в настоящее время препровожден Генеральной Ассамблее и был получен Трибуналом от заместителя Генерального секретаря 30 октября 1995 года. |
Upon instruction from my Government, I have the honour to refer to my letter addressed to the President of the General Assembly dated 22 September 1995, which was forwarded to you on 12 October 1995. |
По поручению моего правительства имею честь сослаться на мое письмо на имя Председателя Генеральной Ассамблеи от 22 сентября 1995 года, которое было препровождено Вам 12 октября 1995 года. |
Shortly after the signing of the Convention on Governance, a President was elected on 30 September 1994. He took the oath the same day. A new coalition Government was set up on 5 October 1994. |
Вскоре после подписания правительственной конвенции 30 сентября 1994 года был избран президент страны, который в этот же день был приведен к присяге. 5 октября 1994 года было создано новое коалиционное правительство. |
1958-1959 President of the Court of First Instance of Conakry, following the referendum of 28 September 1958, the departure of France, and the independence of Guinea, proclaimed on 2 October 1958. |
1958-1959 годы Председатель суда первой инстанции в Конакри, после референдума 28 сентября 1958 года отъезд из Франции и 2 октября 1958 года провозглашение независимости Гвинеи. |
Following the request of the Assembly, the Sixth Committee considered that question at the beginning of its session, at its seventh and ninth meetings on 30 September and 1 October 1996. |
В ответ на просьбу Ассамблеи Шестой комитет рассмотрел этот вопрос в начале своей сессии на 7-м и 9-м заседаниях 30 сентября и 1 октября 1996 года. |
On 30 September and 1 October 1992, the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of the State of Kuwait, Sheikh Salem Sabah Al Salem Al Sabah, visited Prague. |
З. 30 сентября и 1 октября 1992 года заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Государства Кувейт шейх Салем Сабах ас-Салем ас-Сабах посетил Прагу. |
However, the subsequent postponements of the election to 19 September and the announcement of the results on 3 October, as well as the overall political and security situation in the Central African Republic, have made it necessary to delay the submission of the present report. |
Однако последующая отсрочка выборов до 19 сентября и объявление их результатов 3 октября, а также общая политическая обстановка и обстановка в плане безопасности в Центральноафриканской Республике сделали необходимым отложить представление нынешнего доклада. |
In its submission of 21 October 1994, the State party - commenting on several statements made by counsel in his above mentioned submission of 18 September - remained silent on this point. |
В своем представлении от 21 октября 1994 года государство-участник, отвечая на различные утверждения адвоката в его вышеупомянутом представлении от 18 сентября, ничего не сообщило по этому вопросу. |
Between 28 September and 19 October 1998, the Ministry of the Interior reported a total of 117 attacks of varying intensity, in which a total of 10 policemen were killed and 22 were injured. |
За период между 28 сентября и 19 октября 1998 года министерство внутренних дел зафиксировало в общей сложности 117 нападений различной интенсивности, в ходе которых 10 полицейских были убиты и 22 ранены. |
On 4 October 1996, the Permanent Representative of Nigeria to the United Nations Office at Geneva replied to the letters of the Special Rapporteurs, dated 30 July and 6 September 1996, respectively. |
4 октября 1996 года Постоянный представитель Нигерии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве ответил на письма специальных докладчиков от 30 июля и 6 сентября 1996 года, соответственно. |
Venezuela 26 January 1990 13 September 1990 13 October 1990 |
Венесуэла 26 января 13 сентября 13 октября |
During the initial segment from 29 September to 6 October, in addition to the CST meeting, the COW would advance negotiations on any issues that were not resolved at the first and resumed parts of the tenth INCD session. |
В ходе первоначальной части 29 сентября - 6 октября, в дополнение к заседанию КНТ, КПС проведет переговоры по вопросам, не решенным в ходе первой части и возобновленной части десятой сессии МКПО. |
Korea 23 August 1990 21 September 1990 21 October 1990 |
Республика 23 августа 21 сентября 21 октября |
Malta 26 January 1990 30 September 1990 30 October 1990 |
Мальта 26 января 30 сентября 30 октября |
Nepal 26 January 1990 14 September 1990 14 October 1990 |
Непал 26 сентября 14 сентября 14 октября |
Niger 26 January 1990 30 September 1990 30 October 1990 |
Нигер 26 января 30 сентября 30 октября |
The in-depth review of the national communication was carried out between September 1995 and December 1996 and included a visit to London by the team from 9 to 13 October 1995. |
Углубленное рассмотрение национального сообщения было проведено в период с сентября 1995 года по декабрь 1996 года и включало поездку группы экспертов в Лондон с 9 по 13 октября 1995 года. |
October 1997: Dr. Menicocci presented a paper during the first conference of the parties of the convention to combat desertification (which was held in Rome between 29 September and 10 October 1997). |
Октябрь 1997 года: Д-р Меникоччи представил документ на первой Конференции сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием (которая была проведена в Риме 29 сентября - 10 октября 1997 года). |