On 30 September and 1 October 2008, the Special Rapporteur attended the International Conference on the Protection of the Rights of Children in the Context of International Migration, in Mexico City, organized by OHCHR and the Government of Mexico. |
С 30 сентября по 1 октября 2008 года Специальный докладчик посетил Международную конференцию по вопросу о защите прав ребенка в контексте международной миграции, организованную в Мехико УВКПЧ и правительством Мексики. |
In addition, briefings were also given to the groups of States members of the European Union and of the Movement of Non-Aligned Countries at the United Nations, at their request, on 10 September and 2 October 2007, respectively. |
Кроме того, 10 сентября и 2 октября 2007 года, соответственно, были проведены брифинги для групп государств - членов Европейского союза и Движения неприсоединившихся стран по их просьбе. |
However, the complainant's family - specifically his wife and his uncle - had had mobile telephone, fax and e-mail contact with the complainant while he was confined to Zurich airport in late September and early October 2004, and were therefore aware of his whereabouts. |
Между тем родственники, в частности супруга заявителя и его дядя, контактировали с ним по мобильному телефону, факсу и электронной почте во время его задержания в аэропорте Цюриха в конце сентября - начале октября 2004 года и, соответственно, знали о его местонахождении. |
Savings on actual rent expenditure to 30 September 2012 have been applied to projected rental costs from October 2012. |
Экономия фактических расходов на аренду по состоянию на 30 сентября 2012 года была учтена в расходах на аренду с октября 2012 года. |
The submission of the parties' final briefs and final arguments are scheduled for 21 September 2012 and from 9 to 11 October 2012, respectively. |
Представление сторонами заключительных записок по делу и заключительных аргументов назначено, соответственно, на 21 сентября 2012 года и на 911 октября 2012 года. |
By the end of October 2011, the National Transitional Council had routed all significant Qadhafi-aligned forces. On 16 September 2011 the National Transitional Council was granted its seat in the United Nations General Assembly. |
К концу октября 2011 года Национальный переходный совет разгромил все значительные силы, находившиеся в подчинении Каддафи. 16 сентября 2011 года Национальному переходному совету было предоставлено его место в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
Albania deposited its instrument of accession to the Convention on 4 October 1991 and became Party to the Convention upon its entry into force on 10 September 1997. |
Албания сдала свой документ о присоединении к Конвенции 4 октября 1991 года и стала Стороной Конвенции после ее вступления в силу 10 сентября 1997 года. |
As early as 1994, in the first official map it published subsequent to the 11 September 1992 judgment of the International Court of Justice, the State of Honduras adjusted its border area to comply with the General Peace Treaty of 30 October 1980 and the judgment. |
В 1994 году в первом издании своей официальной карты после решения Международного Суда от 11 сентября 1992 года Гондурас скорректировал свою пограничную зону в соответствии с положениями как Мирного договора от 30 октября 1980 года, так и указанного решения. |
Subsequently, on 18 September, the Court directed the Commission to overturn its decision to cancel the results in Masisi and, on 2 October, the Commission published the provisional results for that constituency. |
Позднее, 18 сентября, Суд предписал Комиссии аннулировать ее решение об отмене результатов, полученных в Масиси, в связи с чем 2 октября Комиссия обнародовала предварительные итоги по этому избирательному округу. |
In accordance with decision RC-5/7, the following 14 experts were nominated as members of the Chemical Review Committee to serve a four-year term from 1 October 2011 to 30 September 2015: |
В соответствии с решением РК-5/7 перечисленные ниже 14 экспертов были выдвинуты в состав Комитета по рассмотрению химических веществ на четырехлетний срок с 1 октября 2011 года по 30 сентября 2015 года: |
The author's appeals of that decision had been rejected by the town court of Velikie Luki on 17 September 2010 and the Pskov regional court on 7 October 2010. |
Апелляции автора на это решение были отклонены 17 сентября 2010 года Великолукским городским судом, а 7 октября 2010 года Псковским областным судом. |
On 23 October 2013, the Council heard a briefing in consultations of the whole by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the recent situation and political developments in Guinea after the legislative elections of 28 September 2013. |
В ходе консультаций полного состава 23 октября 2013 года Совет Безопасности заслушал выступление заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам о ситуации и политических событиях в Гвинее после проведения в этой стране 28 сентября 2013 года выборов в законодательные органы. |
The Procurement Division stated that the solicitation process with respect to the replacement contract had not been initiated until early October 2013, as the technical specifications had been received from the Department of Field Support in late September 2013. |
Отдел закупок заявил, что процесс подготовки предложений для заключения нового контракта не мог начаться до первых чисел октября 2013 года, поскольку документация с изложением технических требований была получена от Департамента полевой поддержки в конце сентября 2013 года. |
Between 29 September and 1 October, President Ghani appointed several high-level advisers, including the Special Representative on reform and governance affairs, Ahmad Zia Massoud; the National Security Adviser, Hanif Atmar; and the National Economic Adviser, Hazrat Zakhelwal. |
В период с 29 сентября по 1 октября президент Гани назначил ряд высокопоставленных советников, в том числе специального представителя по вопросам реформы и управления Ахмада Зия Масуда; советника по национальной безопасности Ханифа Атмара; и национального экономического советника Хазрата Захилвала. |
On 7 December, in follow-up to one of the recommendations of the national dialogue held from 9 September to 5 October 2013, President Joseph Kabila appointed a Government of "national cohesion" comprising 47 members from the ruling coalition and the political opposition. |
7 декабря во исполнение одной из рекомендаций, вынесенных в рамках национального диалога, проведенного с 9 сентября по 5 октября 2013 года, президент Жозеф Кабила назначил правительство «национального единства» в составе 47 представителей правящей коалиции и политической оппозиции. |
Three national anti-terrorism training workshops were organized by the Ministry with support from the Committee and held on 14 September 2010, from 26 to 29 June 2012 and on 7 and 8 October 2013. |
При поддержке Комитета Министерство организовало и провело три национальных учебных семинара по борьбе с терроризмом: 14 сентября 2010 года, 26 - 29 июня 2012 года и 7 и 8 октября 2013 года. |
On 10 October 2012, the author added that he was notified on 26 September 2012 that he would face a further trial before the Special Criminal Tribunal, a new jurisdiction of exception which was just created to hear matters of the kind. |
10 октября 2012 года автор добавил, что 26 сентября 2012 года его уведомили о том, что по его делу будет проведено новое разбирательство специальным уголовным трибуналом - новой судебной инстанцией с исключительными полномочиями, недавно созданной для рассмотрения подобных дел. |
4.6 On 25 September 2006, Mr. N. lodged a complaint with the Supreme Court, requesting the annulment of the Electoral Commission's decision of 11 October 2006 by which Mr. G. was registered as the SPT candidate for president of Tajikistan. |
4.6 25 сентября 2006 года г-н Н. подал в Верховный суд жалобу с просьбой отменить решение Избирательной комиссии от 11 октября 2006 года, в соответствии с которым г-н Г. был зарегистрирован в качестве кандидата от СПТ на пост Президента Таджикистана. |
The complainant did not complain about any ill-treatment, neither on 17 September 2002, nor on 17 October 2002. |
Заявитель не жаловался на какое-либо жестокое обращение ни 17 сентября 2002 года, ни 17 октября 2002 года. |
Technical workshop organized by the NCSP in collaboration with the CGE (29 September to 1 October 2010, Manila, the Philippines) |
Техническое рабочее совещание, организованное ПППНС в сотрудничестве с КГЭ (29 сентября - 1 октября 2010 года, Манила, Филиппины) |
The Department held the thirty-second annual Reham Al-Farra Memorial Journalists Fellowship Programme at United Nations Headquarters in New York from 4 to 28 September and, for the first time, in Geneva from 1 to 5 October 2012. |
Департамент провел мероприятия в рамках тридцать второй ежегодной Программы стипендий для журналистов им. Рехам аль-Фарры с 4 по 28 сентября в Центральных учреждениях в Нью-Йорке и с 1 по 5 октября 2012 года - впервые в Женеве. |
The Advisory Committee has endeavoured to complete its review and to finalize its report within a limited timeframe, in view of the scheduled sixty-fourth session of the Executive Committee in Geneva from 30 September to 4 October 2013. |
З. Консультативный комитет старался завершить свой обзор и составление своего доклада в ограниченные сроки в связи с запланированным проведением шестьдесят четвертой сессии Исполнительного комитета в Женеве с 30 сентября по 4 октября 2013 года. |
The organization took part in the annual Civil Society Development Forum, held in Geneva on 30 September and 1 October 2010 on the theme of "Women's Human Rights and Development: Inclusion, Participation and Equality". |
В 2010 году организация участвовала в ежегодном форуме гражданского общества, прошедшем 30 сентября и 1 октября в Женеве и посвященном правам человека женщин и развитию, а также социальной интеграции, участию в жизни общества и равенству. |
Since the twenty-eighth session of the Programme and Budget Committee in June 2012, the informal working group has met on four occasions: 30 August, 5 September, 5 October and 9 November 2012. |
Со времени проведения двадцать восьмой сессии Комитета по программным и бюджетным вопросам в июне 2012 года неофициальная рабочая группа провела четыре заседания: 30 августа, 5 сентября, 5 октября и 9 ноября 2012 года. |
The general debate of the sixty-seventh session of the General Assembly will be broadcast live and on-demand over the Internet (in English and original language), from Tuesday, 25 September, to Monday, 1 October 2012. |
Общие прения в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи будут транслироваться через Интернет в прямом эфире или по запросу в записи (на английском языке и на языках ораторов) со вторника, 25 сентября, по понедельник, 1 октября 2012 года. |