The Missile Technology Control Regime. South Africa became a member on 13 September 1995. |
Южная Африка подписала 20 мая 1999 года. Кроме того, Южная Африка является членом следующих образований и структур: Комитет Цангера. Южная Африка стала членом 21 октября 1995 года. |
For example, prices of green fresh vegetables; cabbage and lettuce increased more than three times from September to November 2004 due to hurricane and long-term rains. |
Так, например, цены на свежие зеленые овощи - капусту и салат-латук - с октября по ноябрь 2004 года выросли более чем в три раза, что было вызвано ураганом и затяжными дождями. |
For "excess man/months from September 13 to October 15, 1990" |
За "сверхплановые затраты труда в человеко-месяцах с 13 сентября по 15 октября 1990 года" |
The next full team meeting is scheduled for 29-30 September or possibly 1 October 1997 in Geneva, one week before the Timber Committee Session's annual market discussion. |
Следующее совещание группы полного состава намечено провести 29-30 сентября или по возможности 1 октября 1997 года в Женеве, т.е. за одну неделю до ежегодного обсуждения положения на рынке Комитетом по лесоматериалам. |
The Colombian Commission of Jurists reports that to its knowledge 17 young people under 18 years of age were taking part in guerrilla activities between October 1995 and September 1996. |
Колумбийская комиссия юристов сообщает о том, что, по ее данным, 17 подростков, не достигших 18-летнего возраста, воевали на стороне партизан в период с октября 1995 года по сентябрь 1996 года. |
The threat to Australian interests overseas has therefore increased since 11 September 2001, as tragically witnessed in Bali on 12 October last year. |
В этой связи, начиная с 11 сентября 2001 года, угроза австралийским интересам за границей возросла, как об этой свидетельствуют трагические события в Бали 12 октября прошлого года. |
On 12 September 1994, counsel requested from the Appeals Division an order extending the time available to request written reasons. |
12 сентября 1994 года адвокат обратился в Отдел апелляций с просьбой издать распоряжение о продлении сроков, в течение которых можно было бы запросить письменную информацию о причинах прекращения дела. 5 октября 1994 года Отдел апелляций отказал в этой просьбе. |
Another workshop was held in Batumi (Georgia) on 30 September and 1 October 2010 focusing on safe and healthy walking and cycling in urban areas. |
На другом рабочем совещании, состоявшемся в Батуми (Грузия) 30 сентября и 1 октября 2010 года, основное внимание было обращено на безопасное и полезное для здоровья пешеходное и велосипедное движение в городских районах. |
Clean development mechanism registration and issuance-related requests for the period from 1 October 2010 to 30 September 2011 Request |
Заявки на регистрацию и ввод в обращение в рамках механизма чистого развития в период с 1 октября 2010 года по 30 сентября 2011 года |
SGAC members also submitted a paper about SGAC NEO activities to the 2010 International Astronautical Congress, which was held from 27 September to 1 October in Prague. |
Члены КСКП также представили доклад о деятельности КСКП по изучению ОСЗ на Конгрессе Международной астронавтической федерации 2010 года, который проходил с 27 сентября по 1 октября в Праге, Чешская Республика. |
22 September; 22 October; 11 and 17 December 2008 |
22 сентября; 22 октября; 11 и 17 декабря 2008 года |
Between October 2004 and September 2005 a total of 1,246 adults and 141 children started antiretroviral treatment; however, it is estimated that 3,000 people still require treatment. |
В период с октября 2004 по сентябрь 2005 года антиретровирусное лечение начали в общей сложности 1246 взрослых и 141 ребенок; однако, по расчетам, в таком лечении нуждаются еще 3000 человек. |
After signing the first agreement on 3 September 1992, the Georgian population in Gagra was subjected to mass executions and ethnic cleansing between 1-3 October 1992. |
После подписания первого соглашения З сентября 1992 года грузинское население в Гагре было подвергнуто массовым казням и этнической чистке в период с 1 по 3 октября 1992 года. |
The eighteenth session, which took place from 12 to 30 September and on 21 October 2011, was the first regular session in which Costa Rica participated as a new member State. |
Восемнадцатая сессия, которая проходила с 12 по 30 сентября и 21 октября 2011 года, была первой регулярной сессией, в которой Коста-Рика принимала участие в качестве нового государства-члена. |
The Bureau discussed the ongoing preparations for the exhibition "Building the Future We Want" to take place between 24 September and 15 October in Geneva. |
Бюро обсудило текущую подготовку к выставке "Строим будущее, которого мы хотим", которая будет проводиться в Женеве с 24 сентября по 15 октября. |
The Subcommittee further noted that the world finals of the competition in 2014 would be held in Toronto, Canada, from 30 September to 2 October, during the annual Colloquium on the Law of Outer Space organized by IISL. |
Подкомитет отметил далее, что в 2014 году мировой финал Конкурса состоится 30 сентября - 2 октября в Торонто, Канада, в ходе ежегодного Коллоквиума по космическому праву, который будет организован МИКП. |
In 2014, the Reham Al-Farra Fellowship Programme, which is open to journalists and broadcasters from 33 countries, will take place in New York, from 8 September to 3 October. |
В 2014 году мероприятия Программы стипендий имени Рехам аль-Фарры для журналистов и работников вещания из 33 стран будет проходить в Нью-Йорке с 8 сентября по 3 октября. |
In accordance with the Agreement of 21 September, a mechanism was established between the President and the Chief Executive Officer's advisers in early October to define requirements and criteria for ministerial nominations. |
В соответствии с соглашением от 21 сентября 2014 года в начале октября был создан механизм взаимодействия между советниками президента и главы исполнительной власти для определения требований и критериев для назначения министров. |
On 6 September 2013, the Secretariat sent a letter to all parties inviting them to submit comments on possible options for future institutional arrangements by 31 October 2013. |
6 сентября 2013 года секретариатом было разослано письмо всем Сторонам с просьбой к 31 октября 3013 года представить замечания о возможных вариантах будущих организационных мероприятий. |
On 20 September, the Council adopted, as a presidential text, resolution 1777, by which it extended the mandate of UNMIL until 30 September 2008 and reduced the number of personnel to be deployed from October 2007 to September 2008, as recommended by the Secretary-General. |
20 сентября Совет принял в качестве текста Председателя резолюцию 1777, в которой продлил срок действия мандата МООНЛ до 30 сентября 2008 года и сократил численность персонала, который должен быть развернут в период с октября 2007 года по сентябрь 2008 года, как это рекомендовал Генеральный секретарь. |
Another expert meeting, on "Women's health: rights, empowerment and social determinants", is scheduled to be held in Mexico City from 30 September to 2 October 2013. |
Другое заседание экспертов, посвященное теме «Здоровье женщин: права, возможности и социальные детерминанты», запланировано к проведению в Мехико 30 сентября - 2 октября 2013 года. |
The Committee was informed by the delegation of Kazakhstan of the outcomes of the International Conference on the Green Bridge Partnership Programme, which had been held in Astana on 30 September and 1 October 2013. |
Делегация Казахстана информировала Комитет об итогах Международной конференции по Программе партнерства «Зеленый мост», которая проходила в Астане 30 сентября и 1 октября 2013 года. |
The organization participated at the session of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination held in Geneva from 19 September to 7 October 2011, at which it submitted oral and written statements. |
Организация принимала участие в работе сессии Комитета по ликвидации расовой дискриминации, состоявшейся в Женеве 19 сентября - 7 октября 2011 года, где она представила письменное и устное заявления. |
Following the adoption of the regional benchmarks by the Regional Oversight Mechanism at its second meeting, held on 23 September, the Technical Support Committee met in Nairobi on 24 and 25 October. |
После принятия региональных контрольных показателей на втором совещании Регионального надзорного механизма, состоявшемся 23 сентября, 24 и 25 октября в Найроби, было проведено заседание Комитета технической поддержки. |
Rainy from October to March, dry from April to September. |
Дожди идут с октября по март С апреля по сентябрь сухо |