Peru 13 October 1983 14 September 1988 Ninth |
Перу 13 октября 1983 года 14 сентября 1988 года Девятая |
Poland 3 September 1982 10 October 1985 Sixth |
Польша З сентября 1982 года 10 октября 1985 года Шестая |
The total cost of the emergency humanitarian aid programmes of the United Nations described above was US$ 122 million for the period October 1994 to September 1995. |
Общая сумма расходов на оказание чрезвычайной гуманитарной помощи в рамках описанных выше программ Организации Объединенных Наций составила порядка 122 млн. долл. США за период с октября 1994 года по сентябрь 1995 года. |
Previously, i.e. before 15 October 1994, those responsible for the military coup of 30 September 1991 and the successive de facto Governments systematically violated the rights recognized by the Covenant. |
До этого момента, т.е. до 15 октября 1994 года, лица, ответственные за военный переворот 30 сентября 1991 года, и сменявшие друг друга правительства де-факто систематическим образом нарушали права, закрепленные в этом Пакте. |
Swaziland 7 September 1995 6 October 1995 Sweden |
Свазиленд 24 августа 1990 7 сентября 1995 6 октября 1995 |
Yemen 23 October 1972 29 September 1986 |
Йемен 23 октября 1972 года 29 сентября 1986 года |
Yugoslavia 23 September 1971 2 October 1972 |
Югославия 23 сентября 1971 года 2 октября 1972 года |
Malta 22 October 1968 13 September 1990 a |
Мальта 22 октября 1968 года 13 сентября 1990 года а |
In accordance with recent practice, the Secretary-General suggests that the general debate should begin on Monday, 23 September, and end on Friday, 11 October 1996. |
В соответствии с практикой, применявшейся на последних сессиях, Генеральный секретарь предлагает, чтобы общие прения начались в понедельник, 23 сентября, и закончились в пятницу, 11 октября 1996 года. |
It includes specific provisions concerning the fight against impunity and provides that all crimes and misdemeanours committed between 30 September 1991 and 15 October 1994 are imprescriptible, regardless of their magnitude. |
Он содержит конкретные положения о борьбе с безнаказанностью и предусматривает, что все преступления и правонарушения, совершенные с период с 30 сентября 1991 года по 15 октября 1994 года, не погашаются давностью независимо от их характера. |
HRI gave financial support to the Fourth All-African Human Rights Moot Court Competition held in Mozambique from 28 September to 3 October 1998. |
ИПЧ оказывал финансовую поддержку проведенному в Мозамбике 28 сентября-3 октября 1998 года четвертому всеафриканскому конкурсу на лучший учебный судебный процесс по вопросам прав человека. |
The Commission's mandate was to establish the facts regarding the serious violations of human rights committed between 29 September 1991 and 15 October 1994. |
Мандат этого Комитета предусматривал проведение мероприятий, нацеленных на установление истины в отношении грубых нарушений прав человека, совершенных в период с 29 сентября 1991 года по 15 октября 1994 года. |
Most of the Native Title Amendment Act commenced on 30 September 1998, with the remainder commencing on 30 October 1998. |
Большая часть положений Закона о поправках к Закону о земельном титуле коренных народов вступила в силу 30 сентября 1998 года, а остальные - 30 октября 1998 года. |
In accordance with Commission on Human Rights resolutions 1993/20 and 1995/12, the Special Rapporteur carried out a fact-finding mission to France from 29 September to 9 October 1995. |
В соответствии с резолюциями 1993/20 и 1995/12 Комиссии по правам человека и на основе договоренности с правительством Франции Специальный докладчик посетил эту страну с информационной миссией в период с 29 сентября по 9 октября 1995 года. |
The elections had been postponed, because of defective electoral lists, from 29 August to 12 September and the second round to 12 October 1999. |
Из-за того, что в списках избирателей была неверная информация, выборы были перенесены с 29 августа на 12 сентября, а второй тур - на 12 октября 1999 года. |
At their first meeting, the members of the group agreed to report on the conclusions of their study in late September or early October 2000. |
На своем первом заседании члены группы достигли согласия о том, что они представят доклад с выводами их исследования в конце сентября или начале октября 2000 года. |
On 14 September, officials close to the safe passage negotiations reported good progress and were confident that the southern route would be opened as scheduled in early October 1999. |
14 сентября лица, участвовавшие в процессе проведения переговоров по вопросам безопасного коридора, сообщили о достижении существенного прогресса и выразили уверенность в том, что южная дорога будет открыта в соответствии с намеченным графиком в начале октября 1999 года. |
Course for countries with economies in transition, 18 September - 6 October |
Курс для стран с переходной экономикой, 18 сентября - 6 октября 2006 года, Белград, Сербия; |
Preparations for the legislative elections in Guinea-Bissau, scheduled for 12 October 2003, were well under way when a military coup took place on 14 September. |
В тот момент, когда 14 сентября в Гвинее-Бисау произошел военный переворот, подготовка к проведению намеченных на 12 октября 2003 года выборов в законодательные органы шла полным ходом. |
In the period 1 October 1996 to 30 September 1997, approximately 15 per cent of pupils were of ethnic minority origin. |
По состоянию на период с 1 октября 1996 года по 30 сентября 1997 года приблизительно 15% учащихся по данной специальности являлись представителями этнических меньшинств. |
The Special Rapporteur has repeatedly raised their and other cases with the SPDC since his urgent appeal of 2 September and he interviewed them in prison on 20 October. |
Специальный докладчик неоднократно ставил вопрос о делах этих студентов и других людей перед ГСМР после своего обращения с призывом к незамедлительным действиям 2 сентября, а также беседовал с ними в тюрьме 20 октября. |
The treaty signature/ratification event, Focus 2001: Rights of Women and Children, will take place from 19 September to 5 October. |
Мероприятие по подписанию/ратификации договоров «2001 год: в фокусе - права женщин и детей» будет проходить с 19 сентября по 5 октября. |
From 27 September 1999 to 3 October 1999, seven internally displaced persons allegedly died in the Mubone area, commune of Kabezi. |
В период между 27 сентября и 3 октября 1999 года семь перемещенных внутри страны лиц скончались, как сообщается, в районе Мубоне, коммуна Кабези, провинция Бужумбура. |
As members of the Council know, this mission followed closely my visit at the height of the recent crisis in late September to early October. |
Как известно членам Совета, эта миссия была предпринята вскоре после моего визита, состоявшегося в разгар недавнего кризиса, который длился с конца сентября по начало октября. |
Intercultural and multicultural education was the focus of a seminar held in Montreal, Canada, from 29 September to 2 October 1999. |
Предметом рассмотрения на семинаре, прошедшем в Монреале, Канада, с 29 сентября по 2 октября 1999 года, стало межкультурное и многокультурное образование. |