Colombia 2 September 1981 2 October 1981 |
Колумбия 2 сентября 1981 года 2 октября 1981 года |
Monaco 27 September 1995 27 October 1995 |
Монако 27 сентября 1995 года 27 октября 1995 года |
Romania 15 September 1970 a/ 15 October 1970 |
Румыния 15 сентября 1970 года а/ 15 октября 1970 года |
Saudi Arabia 22 September 1997 22 October 1997 |
Саудовская Аравия 22 сентября 1997 года 22 октября 1997 года |
Uzbekistan 28 September 1995 a/ 28 October 1995 |
Узбекистан 28 сентября 1995 года а/ 28 октября 1995 года |
The CPT visited Austria twice, from 20 to 27 May 1990 and from 26 September to 7 October 1994. |
Представители КПТ посетили Австрию дважды в период с 20 по 27 мая 1990 года и с 26 сентября по 7 октября 1994 года. |
Under Presidential Decrees of September 1996 and October 1997, children of displaced persons are exempt from paying for their third-level education, which means that they receive complete secondary education at State expense. |
В соответствии с указами Президента Грузии от сентября 1996 года и октября 1997 года дети перемещенных лиц освобождены от платы за образование на его третьей ступени, т.е. они получают полное среднее образование целиком за счет государства. |
The two institutions jointly organized the "Near East Regional Training Seminar on Food and Agricultural Policy Analysis", which was held at Ankara from 30 September to 11 October 1996. |
Эти учреждения совместно организовали «Региональный учебный семинар по вопросам анализа продовольственной и сельскохозяйственной политики для стран Ближнего Востока», который состоялся в Анкаре с 30 сентября по 11 октября 1996 года. |
The Department organized, from 16 September to 24 October 1996, its annual fellowship programme for developing country broadcasters and journalists who attended the fifty-first session of the General Assembly and covered United Nations activities, including human rights. |
С 16 сентября по 24 октября 1996 года Департамент организовал свою ежегодную учебную программу для работников телерадиовещания и журналистов из развивающихся стран, которые присутствовали на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и освещали деятельность Организации Объединенных Наций, в том числе в области прав человека. |
Article 7 - There is and shall be no period of limitation for crimes and offences committed during the period from 30 September 1991 to 15 October 1994. |
В отношении преступлений и правонарушений, совершенных в период с 30 сентября 1991 года по 15 октября 1994 года, не действует и не будет применяться срок давности. |
In addition, amounts totalling $8.4 million intended to cover programmes extending from 1 October 1996 up to 30 September 1999 were incorrectly treated as income for 1996. |
Кроме того, суммы в размере 8,4 млн. долл. США, предназначенные для покрытия расходов по программам, осуществляемым с 1 октября 1996 года по 30 сентября 1999 года, были неправильно указаны в качестве поступлений за 1996 год. |
Seychelles 7 September l990 a/ 7 October 1990 |
Острова 7 сентября 1990 а/ 7 октября 1990 |
Swaziland 22 August 1990 7 September 1995 6 October 1995 |
Свазиленд 22 августа 1990 7 сентября 1995 6 октября 1995 |
Italy 26 January 1990 5 September 1991 5 October 1991 |
Италия 26 января 1990 5 сентября 1991 5 октября 1991 |
The team, which was led by my Deputy Military Adviser, Brigadier-General M. Bhagat, and included members of the departments of Peacekeeping Operations and Humanitarian Affairs, visited Liberia from 26 September to 3 October. |
Эта группа, возглавлявшаяся заместителем моего военного советника бригадным генералом М. Бхагатом и состоявшая из сотрудников департаментов операций по поддержанию мира и по гуманитарным вопросам, посетила Либерию в период с 26 сентября по 3 октября. |
The report covers the period from 19 September 2002 to 16 October 2004, and was transmitted to the Council by the Secretary-General on 23 December 2004. |
Доклад охватывает период с 19 сентября 2002 года по 16 октября 2004 года, он был передан Совету Безопасности Генеральным секретарем 23 декабря 2004 года. |
These attacks were confirmed by the Head of AMIS, Baba Gana Kingibe, who announced in a press conference on 1 October that the Sudanese Armed Forces had conducted "coordinated offensive operations" with tribal militia on four occasions since 18 September. |
Эти нападения были подтверждены главой МАСС Баба Гана Кингибе, который в ходе пресс-конференции 1 октября заявил, что с 18 сентября ВСС провели четыре «скоординированные наступательные операции» с участием боевиков из различных племен. |
The court calendar planned for the remaining quarter of the year envisages resumption of two ongoing trials on 29 September and resumption of the third on 22 October 1997. |
График заседаний, запланированных на последний квартал года, предусматривает возобновление рассмотрения двух незаконченных дел с 29 сентября и одного дела с 22 октября 1997 года. |
In letters dated 11 September and 30 October 1997, the Foundation concurred that the base amount of the annual payment indicated in the draft Supplementary Agreement should remain unchanged for at least five years. |
В своих письмах от 11 сентября и 30 октября 1997 года Фонд согласился с тем, что базовая ставка годового взноса, указанная в проекте Дополнительного соглашения, не подлежит изменению по меньшей мере в течение пяти лет. |
The European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN) adopted by the Inland Transport Committee at its fifty-eighth session will be open for signature at the Office of the United Nations in Geneva from 1 October 1996 to 30 September 1997. |
Европейское соглашение о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП), принятое Комитетом по внутреннему транспорту на его пятьдесят восьмой сессии, будет открыто для подписания в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с 1 октября 1996 года до 30 сентября 1997 года. |
5 OCTOBER 1993 TO 30 SEPTEMBER 1996 AND THEREAFTER AS AT |
с 5 октября 1993 года по 30 сентября 1996 года и последующий период |
On 8 October, the human rights organization B'tselem announced that it had conducted an investigation of the clashes of 28 September at the Temple Mount and found that "policemen had used lethal weapons in situations in which their lives were not threatened". |
8 октября правозащитная организация "Бецелем" объявила, что она провела расследование произошедших 28 сентября столкновений у Храмовой горы и обнаружила, что "полицейские вели огонь на поражение в тех случаях, когда их жизни ничего не угрожало". |
In the first line, the date 3 September 1997 should be 3 October 1997. |
В первой строке вместо даты З сентября 1997 года должно значиться 3 октября 1997 года. |
Further reductions are planned for the period after September in order to reach a level of 720 by mid-October in the light of developments in the country. |
Дальнейшее сокращение планируется на период после сентября месяца, с тем чтобы сократить численность персонала до 720 человек в середине октября с учетом развития обстановки в стране. |
The Special Rapporteur undertook a mission to Geneva from 28 September to 8 October 2004 to meet with OHCHR staff, as well as representatives of Governments and non-governmental organizations, as part of a process of orientation with regard to her new mandate. |
С 28 сентября по 8 октября 2004 года Специальный докладчик находилась в командировке в Женеве, где встречалась с сотрудниками персонала УВКПЧ, а также с представителями правительств и неправительственных организаций, стремясь, в частности, ориентировать работу по своему новому мандату. |