As a consequence, police monitors departed from the country as follows: 4 on 15 September, 1 on 6 October and 49 on 16 October 1993, and 1 on 31 January 1994. |
Вследствие этого полицейские наблюдатели покинули страну в следующие сроки: 4 человека 15 сентября, 1 человек 6 октября и 49 человек 16 октября 1993 года и 1 человек 31 января 1994 года. |
Humanitarian road convoys have successfully distributed food and emergency supplies to Baucau and Los Palos (30 September), Manatuto and Kaurui (3 October), Viqueque (4 and 5 October) and Liquica (6 October). |
Автоколонны с гуманитарной помощью успешно доставили продовольствие и предметы первой необходимости в Баукау и Луш Палуш (30 сентября), Манатуто и Кауруи (3 октября), Викеке (4 и 5 октября) и Ликису (6 октября). |
Main professional activities: October 2001 to October 4, 2005, Undersecretary, Department of Social Welfare and Development and the Alternate Chair, Inter-Country Adoption Board from September 2001 to October 4, 2005. |
Основная профессиональная деятельность: С октября 2001 года по 4 октября 2005 года заместитель министра социального обеспечения и развития и с сентября 2001 года по 4 октября 2005 года заместитель председателя Совета по вопросам международного усыновления. |
The Mi-24 helicopters arrived in Darfur on 2 September, 5 October, 20 October, 22 October, and 24 December 2006, and 24 January, 29 January, 4 February, and 12 February 2007. |
Прибытие вертолетов Ми24 в Дарфур было зарегистрировано 2 сентября, 5 октября, 20 октября, 22 октября и 24 декабря 2006 года и 24 января, 29 января, 4 февраля и 12 февраля 2007 года. |
No progress has been reported in the cases of journalists Veranika Charkasava (murdered on 20 October 2004), Vasil Hrodnikau (found dead on 18 October 2005) and Aleh Biabenin (found dead on 3 September 2010). |
Не поступило сообщений о каком-либо прогрессе в расследовании дел журналистов Вероники Черкасовой (убита 20 октября 2004 года), Василия Гродникова (найден мертвым 18 октября 2005 года) и Олега Бебенина (найден мертвым 3 сентября 2010 года). |
September 27, October 9, October 23 - Criuleni district (78 participants); |
27 сентября, 9 октября, 23 октября - Криулянский район (78 участников); |
She served twice as Deputy Chairwoman of the FDP parliamentary group, from 2 February 2001 to 2 October 2002 and from 27 September 2005 until 28 October 2009. |
Лойтхойссер-Шнарренбергер дважды избиралась заместителем председателя парламентской группы СвДП с 2 февраля 2001 года до 2 октября 2002 года и с 27 сентября 2005 года до 28 октября 2009 года. |
She deployed to Prestwick, Scotland, on 30 September 1942, moving to a temporary base at RAF Kimbolton on 1 October, and then finally to her permanent base at RAF Bassingbourn, England, on 14 October. |
30 сентября 1942 года был перебазирован на аэродром Глазго Прествик в Шотландии, затем 1 октября на авиабазу RAF Kimbolton в Англии и 14 октября прибыл на своё постоянное место дислокации на авиабазу RAF Bassingbourn, Англия. |
Ecuador: Repeated proclamation of state of national emergency (14 to 17 March 1986, 28 to 30 October 1988, 31 May to 1 June 1988 and 27 September to 13 October 1989). |
Эквадор: В стране неоднократно объявлялось чрезвычайное положение (14-17 марта 1986 года, 28-30 октября 1988 года, 31 мая - 1 июня 1988 года и 27 сентября - 13 октября 1989 года). |
The AGN will be open for signature at the Office of the United Nations in Geneva as of 1 October 1996 until 30 September 1997 and will be opened for accession from 1 October 1996 onwards. |
СМВП будет открыто для подписания в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с 1 октября 1996 года по 30 сентября 1997 года, и с 1 октября 1996 года это Соглашение будет открыто для присоединения. |
Despite having been invited to do so by the decision of the Committee of 14 October 1997 and by two reminders of 22 September 2000 and 11 October 2001, the State party has not submitted any observations or comments on the merits of the case. |
Несмотря на просьбу Комитета, содержащуюся в его решении от 14 октября 1997 года, и два напоминания от 22 сентября 2000 года и 11 октября 2001 года, государство-участник не представило никаких наблюдений или комментариев по существу данного дела. |
In order to allow for Mr. Baker's consultations with the two parties, envisaged for late September 1998 or early October 1998, and for an assessment of the situation thereafter, the Secretary-General recommended an extension of the MINURSO mandate until 31 October 1998. |
С тем чтобы позволить г-ну Бейкеру провести консультации с двумя сторонами, которые предполагалось провести в конце сентября или начале октября 1998 года, и оценить последующую ситуацию, Генеральный секретарь рекомендовал продлить мандат МООНРЗС до 31 октября 1998 года. |
A complete training ban which had originally been placed on the 5th VRS corps from 22 September to 21 October was lifted on 10 October because of the corps' full cooperation with SFOR in its demining programme. |
Полный запрет на учебную подготовку, который первоначально был наложен на 5-й корпус ВРС 22 сентября-21 октября, был отменен 10 октября на том основании, что корпус в полном объеме сотрудничал с СПС в рамках их программы разминирования. |
The Working Group received nine communications from the Government of the Russian Federation dated 24 August 2007, 18 September 2007, 22 October 2007, 29 December 2007, 26 March 2008, 30 June 2008, 4 August 2008, 25 August 2008 and 21 October 2008. |
Рабочая группа получила от правительства Российской Федерации девять сообщений: от 24 августа, 18 сентября, 22 октября, 29 декабря 2007 года, 26 марта, 30 июня, 4 августа, 25 августа и 21 октября 2008 года. |
The Committee took note of the submission and the reply from Belarus that had been received on 22 September 2011, as well as the English translation of the reply provided by Belarus on 3 October 2011. |
Комитет принял к сведению представление и ответ Беларуси, полученный 22 сентября 2011 года, а также перевод ответа на английский язык, представленный Беларусью 3 октября 2011 года. |
During 2014, the AC held two meetings: its 5th meeting, held in Bonn, Germany, from 5 to 7 March; and its 6th meeting, also held in Bonn, from 29 September to 1 October. |
В течение 2014 года КА провел два совещания: свое пятое совещание, состоявшееся 5-7 марта в Бонне, Германия; и свое шестое совещание, состоявшееся 29 сентября - 1 октября также в Бонне. |
In any case, such a complaint could have been submitted only on Friday evening, 30 September 2005, and would have reached the court only on Monday, 3 October 2005, i.e. after her release from detention. |
В любом случае такая жалоба могла быть подана только вечером в пятницу 30 сентября 2005 года и попала бы в суд только в понедельник 3 октября 2005 года, т.е. уже после ее освобождения. |
The selection panel for the Commission screened 150 candidates nominated by the Liberian public and provided a shortlist of names to Chairman Bryant on 23 September. On 18 October, Chairman Bryant released the list of nine approved commissioners. |
Группа по отбору членов Комиссии проверила 150 кандидатов, выдвинутых либерийской общественностью, и 23 сентября представила Председателю Брайанту краткий список кандидатов. 18 октября Председатель Брайант обнародовал список девяти утвержденных членов Комиссии. |
Secondly, to extend the suggestions made here last year by Cameroon, on 29 September and 27 October, would it not be a good idea to consider creating a follow-up mechanism for implementation of the Court's decisions? |
Во-вторых, в развитие соображений, представленных здесь Камеруном 29 сентября и 27 октября прошлого года, не целесообразно ли было бы рассмотреть вопрос о создании механизма последующей деятельности в отношении определений Суда? |
We, the Ministers of the Least Developed Countries, having met in New York, on 29 September 2008, during the general debate of the 63rd session of the United Nations General Assembly, held from 23 September to 1 October 2008, |
Мы, министры наименее развитых стран, собравшись 29 сентября 2008 года в Нью-Йорке в ходе общих прений шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, проведенных 23 сентября - 1 октября 2008 года. |
The following can be considered as the most frequent encountered difficulties in achieving the employment objectives: The impossibility of founding the National Employment Fund, as laid down by Law No. 7995 of 20 September 1995 "For the encouragement of employment". |
Наиболее часто встречающимися трудностями в достижении целей в области занятости можно рассматривать следующие: невозможность создания Национального фонда по содействию трудоустройству, предусмотренного в Законе Nº 7995 "О содействии трудоустройству" от 20 октября 1995 года. |
Furthermore, the Assembly would decide to convene a working group of the Sixth Committee during the fifty-eighth session of the General Assembly from 29 September to 3 October 2003 in order to continue the work undertaken during the present session of the Assembly. |
Кроме того, Ассамблея примет решение о созыве рабочей группы Шестого комитета на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи с 29 сентября по 3 октября 2003 года для продолжения работы, осуществлявшейся на нынешней сессии Ассамблеи. |
31 Cutie Party - FM-Fuji, Saturdays 23:00-23:30 JST (Yajima, Suzuki & Okai, since October 7, 2006 to September 27, 2008) as the opening portion of Hello! |
Cutie Party - FM-FUJI, Saturdays 23:00-23:30 JST (Yajima, Suzuki & Okai, с 7 октября 2006 года по 27 сентября 2008 года использовалось в качестве опенинга Hello! |
On September 2, 2017, a second trailer for season four was released during a panel at Fan Expo in Canada, and the date for the season's premiere was announced as October 16, 2017. |
2 сентября 2017 года во время выступления на выставке Fan Expo в Канаде был выпущен второй трейлер четвертого сезона, а дата премьеры сезона была объявлена 16 октября 2017 года. |
She performed "She Wolf" along with "Did It Again", the second single off the album, on 18 September episode of Jimmy Kimmel Live! and the 17 October episode of Saturday Night Live. |
18 сентября певица выступила с синглом «She Wolf» и вторым синглом с альбома «Did It Again» на шоу Jimmy Kimmel Live!, а 17 октября на шоу Saturday Night Live. |