The 2013 World Artistic Gymnastics Championships were held in Antwerp, Belgium, from 30 September to 6 October 2013 at Antwerp's Sports Palace. |
44-й чемпионат мира по спортивной гимнастике проходил в Антверпене с 30 сентября по 6 октября 2013 года. |
Evaristo do Espírito Santo Carvalho (born October 22, 1942) is a São Toméan politician who has been President of São Tomé and Príncipe since 3 September 2016. |
Evaristo do Espírito Santo Carvalho, род. 22 октября 1941 года) - президент Сан-Томе и Принсипи с 3 сентября 2016 года. |
The album was released in Europe on 25 September 2009 and in the US on 6 October 2009. |
Альбом выпущен 22 сентября 2009 в США и 5 октября 2009 во всём мире. |
His father helped pay his way to Paris, where he stayed from June to September 1808, and again from October 1809 to November 1810. |
В Париже он находился с июня по сентябрь 1808 года, а также с октября 1809 по ноябрь 1810. |
The 2011 AIBA World Boxing Championships was held at the Heydar Aliyev Sports and Exhibition Complex in Baku, Azerbaijan from September 22, 2011 to October 10, 2011. |
16-й Чемпионат мира по боксу проходил в Спортивно-концертном комплексе имени Гейдара Алиева в Баку (Азербайджан) с 22 сентября по 10 октября 2011 года. |
The album was released in the US and Canada on 20 September 2011, and on 7 October in Ireland and the UK. |
В США и Канаде альбом выходит 20 сентября 2011, а 7 октября - в Ирландии и Великобритании. |
On 12 September 1994, the Bank of England raised its base rate half a percentage point to 5.75 per cent, in the first rate rise since October 1989. |
Банк Англии повысил базовую ставку на половину процентного пункта до 5,75 процента 12 сентября 1994 года - впервые за весь период с октября 1989 года. |
Upon the request of France, the Secretary-General of the United Nations, as the depositary of the Convention, has established a Group of Governmental Experts to prepare a review conference, which will be held at Vienna from 25 September to 13 October 1995. |
По просьбе Франции Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций как депозитарий Конвенции учредил Группу правительственных экспертов для подготовки Конференции по обзору действий, которая состоится в период с 25 сентября по 13 октября 1995 года в Вене. |
The Working Group also discussed the structure of its consolidated report to be considered and adopted at its fifth session, which was scheduled to take place from 25 September - 6 October 1995. |
Рабочая группа также обсудила структуру своего сводного доклада, подлежащего рассмотрению и принятию на ее пятой сессии, проведение которой намечено на 25 сентября - 6 октября 1995 года. |
The Working Group held two meetings, on 14 September and 13 October 1995, to consider the recent developments in the Agency's financial situation and to prepare its report to the General Assembly. |
Рабочая группа провела 14 сентября и 13 октября 1995 года два заседания для рассмотрения последних изменений в финансовом положении Агентства и подготовки своего доклада Генеральной Ассамблее. |
By operative paragraph 4 of the draft resolution, the General Assembly would decide that the first session of the Conference of the Parties to the Convention should be held from 29 September to 10 October 1997. |
З. В пункте 4 постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея постановит, что первая сессия Конференции Сторон Конвенции состоится 29 сентября-10 октября 1997 года. |
I met with the Minister for Foreign Affairs of Morocco, Mohamed Benaissa, and the Frente POLISARIO Coordinator with MINURSO, Emhamed Khaddad, at Headquarters on 29 September and 28 October 1999, respectively. |
Я имел встречи с министром иностранных дел Марокко Мохаммедом Бенаиссой и Координатором Фронта ПОЛИСАРИО при МООНРЗС Эмхамедом Хаддадом в Центральных учреждениях 29 сентября и 28 октября 1999 года, соответственно. |
From 26 September to 1 October 2004, a long campaign of simultaneous observations of all the summits was carried out with a Global Positioning System receiver assigned to each summit. |
С 26 сентября по 1 октября 2004 года была проведена продолжительная кампания одновременных наблюдений на всех точках с помощь приемников Глобальной системы определения координат, установленных в каждой точке. |
Such informal meetings of the drafting group, chaired by Ms. A.M. Bolin Pennegard (Sweden), were held from 28 September to 8 October 1998. |
Такие неофициальные совещания редакционной группы под председательством г-жи А.М. Болин Пеннегард (Швеция) были проведены с 28 сентября по 8 октября 1998 года. |
the Congo 20 March 1990 27 September 1990 27 October 1990 |
Демократическая 20 марта 27 сентября 27 октября |
Chad 30 September 1990 2 October 1990 1 November 1990 |
Чад 30 сентября 2 октября 1 ноября |
The Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was signed for Australia on 13 October 1966 and ratified on 30 September 1975 with a reservation in relation to article 4 (a). |
Австралия подписала Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации 13 октября 1966 года и ратифицировала ее 30 сентября 1975 года с оговоркой к пункту а) статьи 4. |
With the adoption and promulgation of the Constitution of the Fourth Republic on 27 September 1992 and 14 October 1992, the country was restored to a course of democratic pluralism. |
Принятие и провозглашение Конституции четвертой Республики 27 сентября и 14 октября 1992 года ознаменовали возвращение страны к демократическому плюрализму. |
Subsequently, an expert meeting was convened under independent auspices at the University of Maastricht in the Netherlands from 29 September to 1 October 1994 and which adopted a comprehensive draft optional protocol. |
Впоследствии, 29 сентября - 1 октября 1994 года, в Маастрихтском университете в Нидерландах было созвано отдельное совещание экспертов, в ходе которого был утвержден комплексный проект факультативного протокола. |
During phase II, begun on 27 September and continuing until 6 October, 918 tons of rice are to be distributed, with additional cash in the amount of 1,500 rupiahs per person per day for meals. |
На втором этапе, который начался 27 сентября и продлится до 6 октября, будет распределено 918 тонн риса, и дополнительно будет выдано 1500 рупий каждому человеку в день на пропитание. |
page 2 The drafting group met twice in Geneva, on 12 September and 2 October 2002, respectively. |
Редакционная группа провела два совещания в Женеве соответственно 12 сентября и 2 октября 2002 года. |
The Commission also referred to its requirements in letters from its Chairman to the Prime Minister of Togo on 26 and 28 September and 6 October 2000 respectively. |
Комиссия также напомнила о своих требованиях в письмах, которые были направлены ее председателем премьер-министру Того соответственно 26 и 28 сентября и 6 октября 2000 года. |
Short-term trends in the transport sector: Data of the second quarter 2001 have been collected last September and are available on the ECMT Web site since October. |
Краткосрочные тенденции в транспортном секторе: в сентябре прошлого года были собраны и с октября уже имеются на веб-сайте ЕКМТ данные за второй квартал 2001 года. |
These amendments, as contained in paragraphs 1 and 2 of the annex to this resolution, shall be in force from 1 October 2001 to 30 September 2004. |
Эти изменения, приводимые в пунктах 1 и 2 приложения к настоящей резолюции, будут действовать с 1 октября 2001 года по 30 сентября 2004 года. |
The final report of the Group of Experts, submitted pursuant to paragraph 9 of resolution 1643, was discussed by the Committee on 12 September and 4 October 2006. |
Заключительный доклад Группы экспертов, представленный во исполнение пункта 9 резолюции 1643, был обсужден Комитетом 12 сентября и 4 октября 2006 года. |