Английский - русский
Перевод слова September
Вариант перевода Октября

Примеры в контексте "September - Октября"

Примеры: September - Октября
Mr. Heinrich Schmutzenhofer (IUFRO) announced that the 2nd International Symposium on "Experience with New Forest and Environmental Laws in European Countries with Economies in Transition" will be held in Ossiach (Austria) from 29 September to 3 October 1999; Г-н Генрих Шмутзенхофер (МСЛНИО) сообщил, что второй Международный симпозиум на тему «Опыт разработки и применения новых лесохозяйственных и экологических законов в европейских странах с переходной экономикой» будет проведен в Оссиахе (Австрия) 29 сентября-3 октября 1999 года;
Procedures at United Nations Headquarters during the period of the high-level meetings and the general debate of the sixty-second session of the General Assembly, 21 September to 3 October 2007 Процедуры, действующие в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в период проведения встреч высокого уровня и общих прений в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, 21 сентября - 3 октября 2007 года
At the end of September 2005, the National Police released 6 aliens of its own accord, and by October 9, 2005, there were no aliens deprived of liberty under section 36(5). В конце сентября 2005 года национальная полиция по собственному почину освободила шесть иностранцев, в результате чего к 9 октября 2005 года в стране не числилось иностранцев, лишенных свободы в соответствии с пунктом 5 статьи 36.
Consequently, the applications were rejected on 14 August 2003 and the complainant and her husband were ordered to leave the country by 9 October 2003. 2.3 On 11 September 2003, the complainant and her husband appealed to the Swiss Asylum Review Board. Поэтому 14 августа 2003 года их ходатайства были отклонены, а заявительнице и ее мужу было предписано покинуть страну к 9 октября 2003 года. 2.3 11 сентября 2003 года заявительница и ее муж подали апелляцию в Швейцарскую апелляционную комиссию по делам о предоставлении убежища.
Assurances were given to the International Monitoring Committee delegation by the expanded bureau of the National Assembly at the meeting on 4 September 1997 that the bill would be considered during the first weeks of the current session of the Assembly, which began on 1 October 1997. Расширенный президиум Национального собрания в ходе встречи, состоявшейся 4 сентября 1997 года, дал делегации Международного комитета по наблюдению заверения в отношении того, что этот законопроект будет рассмотрен в первые недели текущей сессии Национального собрания, которая началась 1 октября 1997 года.
The total number of gratis personnel as at 30 September 1997 (289) shows a marked decrease overall when compared with the totals as at 31 October 1996 (330) and 31 March 1997 (334). Общее число безвозмездно предоставляемых сотрудников по состоянию на 30 сентября 1997 года (289 человек) в целом значительно снизилось по сравнению с 31 октября 1996 года (330 человек) и 31 марта 1997 года (334 человека).
These rules are similar to the Community provisions, and particularly the resolutions of the Council of the European Union of 5 October 1995 on the treatment of the image of women in advertising and the media; and of 16 September 1997 on discrimination against women in advertising. Все указанные нормы выдержаны в духе постановлений Руководящих органов Совета Европы и, особенно, Решения Совета Европы от 5 октября 1995 года О представлении образа женщины в рекламе и в средствах массовой информации и Постановления от 16 сентября 1997 года о дискриминации женщин в сфере рекламы.
"Negotiation skills", Zimbabwe Foreign Service Institute and UNDP, Harare, Zimbabwe, 28 September to 6 October 2002; «Навыки ведения переговоров», Институт дипломатической службы Зимбабве и ПРООН, Хараре, Зимбабве, 28 сентября - 6 октября 2002 года;
The two UIC World Security Forums held in Madrid (27-29 September 2000) and Rome (29-31 October 2002) helped to assess the challenges to railway security and resulted in the creation of a number of joint initiatives and joint structures. Два всемирных форума МСЖД по вопросам безопасности, состоявшиеся в Мадриде (27-29 сентября 2000 года) и в Риме (29-31 октября 2002 года), позволили оценить проблемы обеспечения безопасности на железнодорожном транспорте и привели к выработке ряда совместных инициатив и совместных структур.
I visited the island from 14 to 16 May 2002 to encourage the leaders, and I met them again in Paris on 6 September and in New York on 3 and 4 October 2002, after which Mr. Denktash underwent surgery in New York. Я посетил остров с визитом 14 - 16 мая 2002 года с целью ободрить лидеров и потом встречался с ними в Париже 6 сентября и в Нью-Йорке 3 и 4 октября 2002 года; затем г-н Денкташ перенес хирургическую операцию в Нью-Йорке.
Following the discussions concerning the programme of work at the last session, the autumn 2003 session of the Joint Meeting will be divided into two parts: First part: 1 to 10 September 2003; Second part: 13 to 17 October 2003. В результате обсуждений программы работы, состоявшихся на последней сессии, было решено, что осенняя сессия Совместного совещания в 2003 году будет разделена на две части: - первая часть: 1-10 сентября 2003 года; - вторая часть: 13-17 октября 2003 года.
On 30 September 1998 the Government promulgated the Violence against Women and the Family Act and on 26 October 1999 the Women's Equal Opportunities Act, guaranteeing women full exercise of their rights and the development of their personality, abilities and capacity. Так, 31 сентября 1998 года правительством был принят Закон о насилии против женщины и семьи, а 26 октября 1999 года - Закон об обеспечении равных возможностей женщин, которые в полной мере гарантируют женщине осуществление ее прав, развитие ее личности, способностей и возможностей.
The registration decree, establishing the guidelines for who is eligible to vote, was finalized on 9 September and the political parties law, laying out the legal framework for the formation of political parties, was ratified on 12 October. Указ о регистрации, определяющий руководящие принципы в отношении того, кто может участвовать в выборах, был подготовлен к 9 сентября, а закон о политических партиях, закладывающий правовую базу для создания политических партий, был ратифицирован 12 октября.
Organize a joint workshop with the European Conference of Ministers of Transport in Moscow (30 September to 1 October 2004) on sustainable and healthy urban transport and planning in EECCA; Ь) организация совместного рабочего совещания на Европейской конференции министров транспорта в Москве (30 сентября - 1 октября 2004 года) по вопросам устойчивого и безопасного для здоровья городского транспорта и планирования в странах ВЕКЦА;
The Council held its twelfth session from 14 September to 2 October 2009, its thirteenth session from 1 to 26 March 2010, and its fourteenth session from 31 May to 18 June 2010. Совет провел свою двенадцатую сессию с 14 сентября по 2 октября 2009 года, свою тринадцатую сессию с 1 по 26 марта 2010 года, а свою четырнадцатую сессию с 31 мая по 18 июня 2010 года.
On 15 and 16 September, 2011, a ministerial conference Road to Durban: Promoting Sustainable Energy Access in Africa, which included numerous African Ministers of Energy, reached consensus on the priorities for supporting 15 и 16 октября 2011 года была проведена конференция министров на тему "В преддверии Дурбанской конференции: содействие устойчивому доступу к энергии в Африке", участие в которой приняли министры энергетики из ряда африканских стран.
Madagascar was greatly honoured at having received from 28 September to 3 October 2008 a visit from the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) together with that of the Counter-Terrorism Implementation Task Force in the context of facilitating the integrated implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Большой честью для Мадагаскара стало посещение нашей страны с 28 сентября по 3 октября 2008 года группой представителей Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК) и Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в контексте содействия комплексному осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Bangkok, 28 September to 9 October 2009, and Barcelona, 2 - 6 November 2009 Бангкок, 28 сентября - 9 октября 2009 года и Барселона, 2 - 6 ноября 2009 года
In the ESCAP region, the Sixth Ministerial Conference on Environment and Development was held in Astana from 27 September to 2 October 2010 and resulted in the adoption of a ministerial declaration and regional implementation plan for sustainable development in Asia and the Pacific for 2011-2015. В регионе ЭСКАТО 27 сентября - 2 октября 2010 года в Астане была проведена шестая Конференция по окружающей среде и развитию на уровне министров, на которой были приняты декларация министров и региональный план осуществления деятельности в интересах устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе на 2011 - 2015 годы.
Advanced infantry training of the two battalions will be completed in June 2009, following which the first battalion will undergo the United States Army Training and Evaluation Programme from July to September, and the second battalion from October to November. Продвинутый этап подготовки военнослужащих двух пехотных батальонов завершится в июне 2009 года, после чего первый батальон с июля по сентябрь пройдет программу оценки боевой подготовки и боеготовности сухопутных войск Соединенных Штатов, а второй батальон - с октября по ноябрь.
The Prosecutor travelled to Belgrade on 12 and 13 September 2011 and on 8 and 9 November 2011 and to Sarajevo between 31 October 2011 and 2 November 2011, to meet with officials and to discuss cooperation. Обвинитель совершил поездки в Белград 12 и 13 сентября 2011 года и 8 и 9 ноября 2011 года и в Сараево с 31 октября 2011 года по 2 ноября 2011 года для встречи с официальными лицами и обсуждения вопроса о сотрудничестве.
The authorities responded to both requests - initial and reiterated - on 26 October 2005, five months after the submission of the initial request. On 21 September 2007, the communicant submitted a new request for information (annex 1 to the communication). Власти ответили на оба запроса, как на первоначальный, так и на повторный, 26 октября 2005 года, т.е. спустя пять месяцев после получения первого запроса. 21 сентября 2007 года автор сообщения направил новую просьбу о предоставлении информации (приложение 1 к сообщению).
(a) As reported in the Independent Election Commission press release of 20 October, the voter turnout for the parliamentary elections, 18 September 2010, was approximately 44 per cent of all registered Afghans. а) как было отмечено в пресс-релизе Независимой избирательной комиссии, опубликованном 20 октября, в парламентских выборах, состоявшихся 18 сентября 2010 года, приняли участие примерно 44 процента от всех зарегистрированных афганских избирателей.
It has also been assisted by interns: from May to August 2011 by Mr. Patrick Gahr; from September to December 2011 by Mr. Kevin Ching; and from October to December 2011 by Ms. Monica Loveley. Группе также помогали стажеры: с мая по август 2011 года - г-н Патрик Гар, с сентября по декабрь 2011 года - г-н Кевин Чинг и с октября по декабрь 2011 года - г-жа Моника Лавли.
This decision was confirmed by the Queensland Court of Appeal on 23 September 2003. On 1 October 2004, the High Court of Australia dismissed the author's appeal contesting the constitutional validity of the provisions that authorize Queensland courts to detain persons under the DPSOA. Это решение было поддержано Апелляционным судом Квинсленда 23 сентября 2003 года. 1 октября 2004 года Высокий суд Австралии отклонил апелляцию автора сообщения, в которой он оспаривал конституционный характер положений, разрешающих судам Квинсленда задерживать лиц согласно ЗОЗПП.