So very little time elapsed between their arrival at Sobibor in early September and the uprising on October 14? |
Так мало времени прошло между их прибытием в Собибор в начале сентября и восстанием 14 октября? |
To this end, the Steering Committee endorsed the proposal to organize, jointly with the ECMT and the Russian Federation, a conference in Moscow on 30 September and 1 October 2004. |
С этой целью Руководящий комитет поддержал предложение организовать совместно с ЕКМТ и Российской Федерацией конференцию в Москве 30 сентября и 1 октября 2004 года. |
In the context of strengthening the international rule of law, the period 19 September to 5 October 2001 was earmarked to focus on the rights of women and children. |
В контексте укрепления международного правопорядка в период с 19 сентября по 5 октября 2001 года предполагалось уделить внимание вопросам прав женщин и детей. |
The Commission visited Lebanon from 23 September to 7 October, and from 17 to 21 October. |
В период с 23 сентября по 7 октября и с 17 по 21 октября Комиссия посетила Ливан. |
The Commission visited Lebanon from 23 September through 7 October, and 17 through 21 October. |
Комиссия посетила Ливан в период с 23 сентября по 7 октября и с 17 по 21 октября. |
By its resolutions 923 and 946, the Council renewed the mandate of UNOSOM II for additional periods expiring on 30 September and 31 October 1994 respectively. |
В своих резолюциях 923 и 946 Совет продлевал мандат ЮНОСОМ II на дополнительные периоды, истекавшие, соответственно, 30 сентября и 31 октября 1994 года. |
At the third session of the Ad Hoc Committee, held in Vienna from 30 September to 11 October 2002, the text of that article was revised on the basis of amendments proposed by several delegations. |
На третьей сессии Специального комитета, состоявшейся в Вене 30 сентября - 11 октября 2002 года, текст этой статьи был пересмотрен на основе поправок, предложенных рядом делегаций. |
On September 25, JYP Entertainment confirmed that the group would be releasing a new Korean album in late October though the exact date was still undecided. |
25 сентября JYP Entertainment объявили, что в конце октября группа выпустит новый альбом, но точная дата релиза все ещё не решена. |
On August 15, Na'Vi won the Ukrainian qualifications for the 2010 World Cyber Games and received a paid voucher to the finals in Los Angeles from September 30 to October 3, 2010. |
15 августа Na'Vi выигрывают украинские отборочные на World Cyber Games и получают оплаченную путёвку на финальную часть, проходящую в Лос-Анджелесе с 30 сентября по 3 октября 2010 года. |
They held a wedding ceremony on September 18, 2004, but were not legally married until three weeks later on October 6 due to a delay finalizing the couple's prenuptial agreement. |
Они провели свадебную церемонию 18 сентября 2004 года, но официально поженились три недели спустя 6 октября из-за задержки урегулирования предсвадебного соглашения пары. |
The International Force for East Timor, or INTERFET, under the command of Australian Major General Peter Cosgrove, entered Dili on 20 September and by 31 October the last Indonesian troops had left East Timor. |
Международные силы в Восточном Тиморе (МСВТ) под командованием австралийского генерал-майора Питера Косгроува вошли в Дили 20 сентября, а 31 октября последние части индонезийских войск покинули Восточный Тимор. |
During the months of September and October, their schedule comprised more than a dozen live stage performances and guest concerts including South Korea's Hallyu Dream Concert and K Festival in Incheon. |
В течение месяцев сентября и октября их график включал более десятка концертных выступлений и гостевых концертов, в том числе южнокорейский концерт Hallyu Dream и K Festival в Инчхоне. |
In a series of bitter fights between 9 September and 7 October, SADF and UNITA achieved their primary objective of preventing the FAPLA from crossing the river. |
В ходе серии ожесточённых боев в период с 9 сентября по 7 октября ЮАСО и УНИТА достигли своей главной цели не допустить, чтобы ФАПЛА пересекла реку. |
The Navy Ministry ordered them to sail home, and Delfin sailed from France on 29 September, arriving in Corfu on the very outbreak of the war, 4 October. |
Военное министерство приказало им отход в Грецию, и Дельфин вышел из Франции 29 сентября, прибыв на Корфу (остров) к началу войны, 4 октября. |
In late September and early October, the uprising spread to most of Šumadija and the river valley of Western Morava (including the cities of Čačak, Kraljevo, Kruševac). |
В конце сентября - начале октября восстание охватило Шумадию и долину Западной Моравы (Чачак, Кралево, Крушевац). |
The advertised schedule had him visiting the town on the morning of 1 September 1911. |
Его отряды вошли в город в ночь на 1 октября 1913 года. |
The episode was later streamed by Crunchyroll on September 27, 2016 and will be included with the series' fifth Blu-ray/DVD volume on October 26, 2016. |
Эпизод был на Crunchyroll 27 сентября 2016 года и был включен в пятый том Blu-ray/DVD, вышедший 26 октября 2016. |
In just a few days, developers had managed to drop Vista's bug count from over 2470 on September 22 to just over 1400 by the time RC2 shipped in early October. |
Всего за несколько дней разработчикам удалось уменьшить число ошибок Vista с 2470 на 22 сентября до чуть более 1400 к началу октября. |
Production of the Thunderbird began later on in 1954 on September 9 with the car beginning sales as a 1955 model on October 22, 1954. |
9 сентября 1954 года началось производство, а уже 22 октября машина поступила в продажу как модель 1955 года. |
On August 27, 2007, Crytek announced a single-player demo would be released on September 25; however, the date was pushed back to October 26. |
27 августа 2007 года Crytek объявила, что однопользовательская демонстрационная версия будет выпущена 25 сентября, однако дата была отодвинута до 26 октября. |
Péter Szijjártó (Hungarian:; born 30 October 1978) is a Hungarian politician, who has been Minister of Foreign Affairs and Trade since 23 September 2014. |
Szijjártó Péter; род. 30 октября 1978, Комаром) - венгерский политик, министр иностранных дел и внешней торговли Венгрии с 23 сентября 2014 года. |
Ştefan Odobleja (Romanian pronunciation:; 13 October 1902 - 4 September 1978) was a Romanian scientist considered to be one of the precursors of cybernetics. |
Ştefan Odobleja; 13 октября 1902 - 4 сентября 1978) - румынский психолог, один из предшественников кибернетики. |
After stopping at Saipan for repairs from 25 September to 4 October the submarine continued her patrol and contacted an enemy convoy on 23 October. |
После стоянки для прохождения ремонта с 25 сентября по 4 октября в Сайпане, подлодка продолжила патрулирование и 23 октября обнаружила конвой противника. |
Candidates were proposed by national governments for each of the Commissioners and Parliament held hearings for them, to determine their suitability, between 27 September and 11 October of that year. |
Кандидаты были предложены национальными правительствами, и парламент проводил слушания, чтобы определить их пригодность, с 27 сентября до 11 октября. |
After the appearance, it was announced through Cher's website that American Express cardmembers would have the first chance to purchase the tickets during the tour pre-sale from September 30, 2013 to October 3, 2013. |
После появления, на официальном сайте певицы было объявлено, что держатели карт American Express первыми будут иметь шанс приобрести билеты во время предварительной продажи с 30 сентября по 3 октября 2013 года. |