| Shall I send Dwayne and Fidel over? | Мне отправить туда Дуэйна и Фиделя? |
| Also, we should send her the letters, | Также надо отправить ей письма, пусть проверит и изучит их. |
| Information that you can send with this card: | Информация, которую можно отправить вместе с этой карточкой: |
| For service selection and its OTA installation, Megafon subscriber shall send empty SMS to 000222. | Для выбора сервиса и загрузки приложения достаточно отправить пустой SMS на номер 000222 с любой SIM карты Мегафон-Москва. |
| Where should I send your deposit? | Где я должен отправить свой депозит? |
| I'm just sorry for Nate that she grabbed it before you could send that post about Diana. | Мне просто жаль Нэйт, что она забрала его прежде, чем ты смогла отправить информацию о Диане. |
| Hire you back and send Erin back to Florida? | Взять тебя обратно и отправить Эрин назад во Флориду? |
| All you have to do is give him his package, make some small talk, and send him on his way. | Все, что тебе нужно сделать - отдать ему его пакет, немного поболтать и отправить восвояси. |
| Maybe I should send Amaro with Fin. | Может, лучше отправить Амаро с Фином? |
| and send a message to King George he will never forget! | и отправить королю Георгу послание, которое он никогда не забудет! |
| You should send them on Plan "B" | Тебе следует отправить их по плану "Б" |
| Should we send Tommy a doctor? | Может, отправить врача для Томми? |
| Well, he can send himself to paradise - that's his choice - but he's not taking my eyebrows with him. | Он может отправить себя в рай - это его выбор - но он не заберет с собой мои брови. |
| We were hoping you could send her something a little more personal, to remind her of your time together back home. | Мы надеемся, вы сможете отправить ей что-то более личное, чтобы напомнить о времени, проведенном вместе. |
| Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. | Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко. |
| Please don't let them send me back! | Пожалуйста, не позволяйте им отправить меня назад. |
| Well, I could just tell him what to say to get a CAT scan and send him to you. | Я лишь могу посоветовать ему, что нужно сказать врачу, и отправить к вам. |
| If we report it, would they send him back to Vietnam? | Если мы доложим, они могут отправить его обратно во Вьетнам? |
| I can't believe Danny would send a painting to his father by someone else, and try to pass it off as his own. | Не могу поверить, что Дэнни хотел отправить картину своему отцу, нарисованную кем-то, выдавая за свою собственную. |
| So out of spite you let me send those young men into danger? | И ты из ярости дала мне отправить этих молодых людей навстречу опасности? |
| But feed me first, then... send me to bed? | Но сначала накормить, а потом отправить в кровать? |
| If they live, they can I.D. us, send you away for life. | Пока они живы, они могут опознать нас, и отправить тебя за решётку до конца жизни. |
| Taken from a witness in '09, but I can't exactly send it back in time to you. | Ж: От свидетеля в 2009, но я явно не могу отправить его тебе назд во времени. |
| Think you could send those clothes to the lab for us? | Сможете отправить его одежду в лабораторию? |
| But can you please just send the police? | Но вы можете просто отправить полицию? |