Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Передавать

Примеры в контексте "Send - Передавать"

Примеры: Send - Передавать
I was hiding it from you and Jasper. I could send secret messages to myself. Утаив это от вас с Джаспером, я смогла тайком передавать сообщения себе.
In addition they can send extra information, such as the presence of hazardous cargo on board/. Кроме того, они способны передавать дополнительную информацию, например о наличии на борту судна опасного груза.
We do not send your info to third party. Мы не будем передавать Вашу информацию третьим лицам.
I do not know whether I may send them by messenger. Не знаю, стоит ли передавать их с посыльным.
The agents will send information directly to me. Агенты будут передавать информацию непосредственно мне.
We can only receive, not send. Мы можем только слышать, но не передавать.
Each ship will send out an active tachyon beam to the other blockading ships. Каждый корабль будет передавать активный тахионный луч другим кораблям, участвующим в блокаде.
The tablet's camera will simultaneously send the data to Sylvester's laptop in the car. Камера планшета будет одновременно передавать данные в ноутбук Сильвестра, который будет сидеть в машине.
So can you send other things? Значит, можно передавать и другие вещи?
I don't know if I should send them with a messenger, Не знаю, стоит ли передавать их с посыльным.
From now you can send over the phone your emotions and feelings! Теперь вы можете передавать по телефону свое настроение и чувства!
cost reduction - send USSD message from abroad and talk cheaper. уменьшение затрат - сообщение USSD можно передавать, находясь за границей (и, таким образом, можно удешевлять разговор).
And if you could send messages backwards in time, it would be a big deal everywhere. ≈сли вы можете передавать сообщени€ назад во времени, это станет прорывом в чем угодно.
The phone can send and receive text and multimedia messages with ringtones and images in BMP, JPEG, PNG and GIF formats. Телефон позволяет передавать и получать текстовые и мультимедийные сообщения с мелодиями и картинками в форматах файлов ВМР, JPEG, PNG и GIF.
There are plans to develop a network of robotic telescopes in semi-desert countries, from Morocco to the Gobi Desert, that will send stellar observations to all the astrophysical laboratories of the network by way of communications satellites. Планируется создать сеть автоматических телескопов на территории полупустынь, простирающейся от Марокко до пустыни Гоби, которые будут передавать результаты наблюдений за звездами на все астрофизические лаборатории такой сети через спутники связи.
The Observatory would like to assure the Subcommittee that it will send it all its annual reports so as to benefit from the Subcommittee's assistance in achieving the shared goal of preventing torture and ill-treatment by translating commitments into concrete actions. Он хотел бы заверить Подкомитет по предупреждению пыток о своем намерении передавать ему все свои ежегодные доклады для получения от него помощи, чтобы выполнять общую задачу по предупреждению пыток и жестокого обращения за счет принятия конкретных мер по взятым на себя обязательствам.
A complete solution requires a means by which a client can obtain a transport address from which it can receive media from any peer which can send packets to the public Internet. Законченное решение требует средств, с помощью которых клиент мог бы получить транспортный адрес, на который он мог бы получать поток данных от любого рёёг-а который может передавать пакеты данных в публичный интернет.
He is asked again, "But (...) the head of the Interests Section, can he go ahead and wire money or send money?" Ему вновь задали вопрос: «Так что же, руководитель Секции интересов - может ли он передавать деньги?».
They couldn't expect me to analyze the other one and they couldn't use me to... send messages back... back and forth. И они не должны ожидать от меня анализа другого и они не могут использовать меня... чтобы передавать сообщения...
Can it send signals out? Оно может передавать сигналы?
Now you can send to editor a text file with list of selected in TC files. Добавлена возможность передавать редактору путь до текстового файла, в котором находится список выделенных в Total Commander файлов.
Please do not hesitate to contact us, we will shortly send you suitable properties. Пожалуйста, ставьте себе с нами в связи вместе с тем мы Вам вскоре предназначенные объекты могут передавать.
Your intranet communication is no how limited and you can send any files, communicate in chat, play network games, etc. Ваше внутрисетевое общение ничем не ограничено, Вы можете передавать любые файлы, общаться в чатах, играть сетевые игры и т.д.
We believe that, at least at this initial stage, it would not be useful to fragment and divide the various reforms proposals and send elements piecemeal to a variety of subsidiary bodies. Мы считаем, что по крайней мере на этом начальном этапе нецелесообразно дробить и разделять различные предложения по реформе и по частям передавать их в разнообразные вспомогательные органы.
2.4 In frames of Contract, Customer is authorized to use voice communication, send SMS and transfer data via foreign mobile networks, if the technical possibilities of the Provider allow to do so and such services are pre-agreed upon with foreign operators. 2.4 В рамках предложения провайдера мобильной связи клиент имеет право пользоваться голосовой связью, передавать SMS и данные через зарубежные мобильные сети, если технические возможности провайдера мобильной связи это позволяют и он согласовал это с соответствующими зарубежными операторами.