Right now, I would not send out a patrol. |
Я Бы Не Стал Сейчас Высылать Патруль. |
Go stay there until it's born, I'll send you money. |
Оправляйся туда, я буду высылать тебе деньги. |
The system can send notices to the member about forthcoming account blocking. |
Система может высылать предупреждения участнику о предстоящей блокировке заранее. |
But we'll send you some of our earnings. |
Но мы будем высылать тебе деньги из наших заработков. |
I'll send more if that's what you want. |
Я буду высылать тебе больше денег, если ты этого хочешь. |
We will send you email for updates on our services and the website. |
Мы будем высылать вам email об обновлении наших услуг и вебсайта. |
So, you can send the papers over today. |
Можете сегодня же высылать все бумаги. |
Note: Do not send originals, only copies. |
Примечание: Следует высылать не оригиналы, а только копии. |
Where shall I send them, darling? |
Куда мне их высылать, дорогая? |
I think as long as you don't send out your wedding invitations via Paperless Post, we'll be fine. |
Я думаю, пока вы не намерены высылать ваши приглашения через почту в интернете, мы сработаемся. |
I can send you photos, updates, that sort of thing, if you like. |
И я могу высылать тебе снимки, сообщать новости, и всё такое, если хочешь. |
I guess if everything worked out... we could send a few fazools up there. |
Ну что ж, если у нас все получится... мы сможем высылать ему деньги. |
Moreover, States must send no one to any country or places where one's life or freedom would be threatened on account of one's religion or belief. |
Кроме того, государства не должны высылать кого бы то ни было в любую страну или место, где их жизни или свободе угрожает опасность вследствие их веры или убеждений. |
The State cannot send the individual to the other country so long as a "real risk" of the violation of article 6 or 7 exists, regardless of the particular circumstances, including dangers posed by the individual within the sending country. |
Государство не может высылать индивидуума в другую страну до тех пор, пока в ней существует "реальная опасность" нарушения статей 6 или 7, независимо от конкретных обстоятельств, включая опасности, создаваемые самым индивидуумом в стране высылки. |
While Governments always bear the primary responsibility for ensuring respect of the right to food, if people flee their countries for their lives, receiving countries should not send them back to situations of hunger that threaten their lives. |
Хотя правительства всегда несут главную ответственность за обеспечение соблюдения права на питание, если люди бегут из стран, спасая свои жизни, принимающие страны не должны высылать их обратно туда, где царит голод, угрожающий их жизни. |
But look, if you want to keep an eye on me yourself, I don't mind coming where you are, Or listen - we'll send you pictures an hour apart. |
Однако, если ты хочешь приглядывать за мной, я не против приехать к тебе или слушай... мы будем высылать тебе фотографии каждый час. |
Why would Hammond send two teams? |
Зачем Хаммонду высылать две экспедиции? |
Why would I send you a check? |
Зачем мне высылать тебе чек? |
In addition, we may send you e-mail notices about BelBC products, services, and events that we think might interest you. |
Мы также можем высылать Вам электронные письма с информацией о продуктах, услугах и мероприятиях Компании. |
And I have created a PO Box in the name Wasp Enterprises. I send regular account statement and on new investments... which of course requires your signature. |
И завел абонентский ящик на имя "Оса Энтерпрайзез", куда буду регулярно высылать выписки с банковского лицевого счета, требующие Вашей личной подписи. |
However, it monitored information from UNHCR concerning countries to which individuals should not be deported and would not send anyone to a country where he or she faced a real risk of being subjected to torture. |
Вместе с тем, правительство отслеживает информацию, поступающую из УВКПБ Организации Объединенных Наций относительно стран, в которые не следует высылать лиц, и не будет осуществлять экстрадицию при наличии оснований полагать, что в данной стране существует угроза пыток. |