Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Отправить

Примеры в контексте "Send - Отправить"

Примеры: Send - Отправить
You going to sign or do I send the gas back to New York? Вы будете подписывать, или мне отправить бензин обратно в Нью-Йорк?
I can send him someplace where he won't be able to use his powers... a place without magic. Я могу отправить его туда, где он не сможет использовать свою силу, В мир без магии.
Do you want to crack the code send a reply? Вы хотите взломать код и отправить ответ?
Could you send it by email? Можете отправить мне это по электронной почте?
You can create as many free ringtones as you like and send them to Nimbuzz Mobile on your phone. После создания вы можете отправить их на Nimbuzz Mobile и использовать в своем телефоне.
Upload music files as large as 15 Mb, select the tune or sample you want to use, and hit send. Загрузите музыкальные файлы общим размером до 15 Мб, выберите конкретную мелодию, которую вы хотите использовать и нажмите "Отправить".
You can send or receive the MoneyGram order at any "Megabank" PLC departments. Вы можете отправить и получить перевод по системе MoneyGram в любом отделении ОАО "Мегабанк".
And it's not like you could send them a text or shoot them an e-mail, so I was literally left to my own devices. И не так, что можно отправить им сообщение или электронное письмо, поэтому я буквально была предоставлена самой себе.
What if you just send me back? А что, если отправить только меня?
All we want is our pilot back, so we can send him home to his family. Все, что нам нужно - это вернуть нашего пилота, и тогда мы сможем отправить его домой, к семье.
Castle, I need you to sign these charges against Jessup so I can send him downtown. Касл, мне нужна твоя подпись на показаниях против Джессапа чтобы я смогла отправить его куда следует.
And it is not mine but the job of the police to catch and send him to a Remand Home. К тому же, это дело полиции поймать его и отправить в колонию.
And the Court says we must send him back to his uncle! Теперь суд говорит, что мы должны отправить его обратно к дяде!
What I want to do is have you locate this doctor and then we could send them up to Chicago. Я хочу, чтобы вы нашли этого доктора, И затем мы сможем отправить их в Чикаго.
Shall I send a few back to the kitchen? Я должен отправить несколько назад на кухню?
If you love your son, you must give him up, send him to safety. Если вы любите своего сына, вы должны отпустить его, отправить его в безопасное место.
Now if I were you, I would spend less time reading about tourist destinations and more time exploring ways we can send Emily Thorne packing. На твоем месте, я бы тратила меньше времеи на чтение о пунктах назначения туристов и больше времени, изучая пути куда мы можем отправить Эмили Торн.
Surely there must be someone you can send for these keys. Безусловно, должен быть кто-то кого вы можете отправить за этими ключами?
Why don't you just send the squeakers home? Может, проще сразу отправить этих слабаков домой?
Before you send in your fleet, I suggest we hear from the Doctor and consider the possibility of removing Tieran from Kes safely. Перед тем, как отправить ваш флот, предлагаю поговорить с доктором, и рассмотреть возможность безопасного извлечения сознания Тирена из Кес.
Should I send a squad car to rescue you? Отправить патрульную машину, чтобы спасти тебя?
I think you should send everyone home or at least anyone that looks like they have a weak immune system. Думаю, что следует отправить всех домой или, хотя бы, тех у кого, похоже, слабая иммунная система.
S-So now the best man is painstakingly handwriting 200 table cards, but my maid of honor forgot to click "send" on an Evite. Так так, теперь шафер старательно подписывает 200 настольных карточек, а моя подружка невесты забыла нажать кнопочку "Отправить".
so that we can send help. чтобы мы могли отправить вам помощь.
The next time I hear that a lord or a lady has need of such a place, I will send them your way. Случись мне услышать, что некий лорд или леди подыскивает подобное местечко, я не премину отправить их сюда.