| I suppose I should send them to his parents. | Полагаю, мне следует отправить их его родителям. |
| We can send over a team to help you establish a containment field. | Мы можем отправить команду, чтобы помочь установить сдерживающее поле. |
| Down to the depot to buy you a ticket and send you home. | Прямо на вокзал, чтобы купить тебе билет и отправить домой. |
| There's a kid I plan to raise and send to college. | Я хочу вырастить ребёнка и отправить в колледж. |
| I could send word to Paris. | Я думаю отправить сообщение в Париж. |
| Barry, you need to get Reverse-Flash and send him back to the future as quickly as possible. | Барри, ты должен вернуться к Обратному Флэшу и отправить его назад в будущее настолько быстро, насколько сможешь. |
| We just need to do a rewrite, send more queries. | Нам нужно переработать текст и отправить больше запросов. |
| I ask Your Excellency to promptly send a fact-finding mission to observe and witness the presence of Pakistani armed groups in those Afghan provinces. | Обращаюсь к Вам, Ваше Превосходительство, с просьбой незамедлительно отправить миссию по установлению фактов для наблюдения и регистрации присутствия пакистанских вооруженных групп в этих провинциях Афганистана. |
| Teenagers can't even send text messages across the divide. | Подростки не могут даже отправить текстовые сообщения через раздел. |
| But both oligarchs prefer Yanukovich to Yushchenko, who has vowed to "end corruption" and send "bandits" to jail. | Но оба олигарха предпочитают Януковича Ющенко, который поклялся "положить конец коррупции" и отправить "бандитов" в тюрьму. |
| We should send them home to their villages. | Мы должны отправить их в свои родные деревни. |
| If there is no any close relative, the court can send the child to an orphanage. | Если таковые отсутствуют, суд может отправить ребенка в детский дом. |
| Thought maybe we could clean it up and send it over to the hospital. | Думаю, нам надо ее постирать и отправить в больницу. |
| I might as well send them a signed confession. | Я могу с таким же успехом отправить им чистосердечное признание. |
| I'd think it'd be a good idea if you could send him almost anywhere. | По-моему, было бы хорошей идеей отправить его куда угодно. |
| Chang you can send that student to me and we'll make it more serious. | Ченг, ты можешь отправить этого студента ко мне и мы сделаем это серьезнее. |
| I thought I could send it to The London without bothering you. | Я думала, что смогу отправить это в Лондон не беспокоя тебя. |
| When he comes to, send him on his way. | Когда он придет в себя, отправить его по этому пути. |
| How about we send him to Transylvania? | Как насчёт того, чтобы отправить его в Трансильванию? |
| Can't send the others, TARDIS won't recognise them. | Не могу отправить остальных, Тардис их не распознает. |
| HE SIGHS Neurotics and traitors, that's all they can send us. | Невротики и предатели, вот и все, что они могут нам отправить. |
| I can't send reinforcements because of the commotion in the canteen. | Я не могу отправить подкрепления из-за проблемы в столовой. |
| I can't send anything to anyone. | Я не могу отправить никому и ничего. |
| Maybe even send his mother a check every now and then. | Простому парню, пытающемуся наскрести себе на жизнь, а может быть и отправить маме чек. |
| You can't send the army. | Вы не можете отправить туда военных. |