Английский - русский
Перевод слова Send

Перевод send с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отправить (примеров 1424)
I can send a sample to another lab. Я могу отправить образец в другую лабораторию.
I mean, anyone here could send in a tip, including Dan. Любой из присутствующих может отправить подсказку, даже Дэн.
We could send out another search party. Мы можем отправить другую поисковую группу.
So, I found this Web site where you send them pictures, they sculpt your head and make an action figure out of you. Вот, я нашёл сайт, куда можно отправить фотки, чтобы они вылепили твою голову и сделали боевую фигурку тебя.
Send them all away! Отправить их всех прочь!
Больше примеров...
Послать (примеров 978)
If they can send a warning letter out to a Mafia boss, what do you reckon they'll do to me, a pathetic single mum? Если они только и смогли, что послать письмо с предупреждением боссу Мафии, что, ты полагаешь, они сделают со мной, жалкой матерью-одиночкой?
Send an elite operative like Thapa on a mission to-to bring back Ella. Послать элитного оперативника, как Тапа, на задание вернуть Эллу назад.
We must send the most powerful of all. Надо послать самого могущественного.
Can you send a man-nurse over to gil turner's for a bottle? Вы можете послать медбрата за угол, чтобы он принес бутылочку,...
Simply sign in below, you'll then be taken to the page where you'll be able to invite your friends to. Simply add your friends email addresses in the fields provided, and click send, you can even give them a custom message! Просто подпишись ниже, ты будешь перемещен на страницу, на который ты сможешь вписать e-mail адреса всех своих друзей, ты также сможешь послать им это сообщение!
Больше примеров...
Направить (примеров 507)
The restructuring of the armed forces should also start and the United States would soon send an assessment mission. Должна также начаться реорганизация вооруженных сил, и Соединенные Штаты в скором времени должны направить миссию по оценке.
The United Nations was requested to help in the solution of what was a painful problem and send to the island a fact-finding mission which would be able to make the world community aware of the true situation. Оратор просит Организацию Объединенных Наций оказать содействие в решении этой наболевшей проблемы и направить на остров миссию по установлению фактов, которая сможет поставить мировое сообщество в известность о действительном положении дел.
To immediately send representatives of UNHCR and UNPROFOR to Mostar and other endangered places, who will confirm the facts on the ground and report to the Security Council and the international community; немедленно направить представителей УВКБ и СООНО в Мостар и другие находящиеся под угрозой места, которые подтвердят на местах данные факты и сообщат о них Совету Безопасности и международному сообществу;
We believe that when unscheduled or emergency meetings of the Council are anticipated, the presidency of the Security Council should make its best efforts to give instructions to the Secretariat so that it can send emergency notices to non-members of the Council as soon as possible. Мы считаем, что в тех случаях, когда ожидается проведение незапланированных или чрезвычайных заседаний Совета, Председателю Совета Безопасности следует стремиться поручить Секретариату как можно раньше направить нечленам Совета уведомление о чрезвычайном заседании.
"The Commission on Decolonization is requesting that the United Nations send a mission to monitor the self-determination plebiscite, as prescribed by the United Nations covenants and conventions." B. Position of the administering Power Комиссия по деколонизации просит Организацию Объединенных Наций направить миссию для наблюдения за плебисцитом по вопросу о самоопределении в соответствии с положениями конвенций и пактов Организации Объединенных Наций».
Больше примеров...
Прислать (примеров 312)
Certainly, you may send your resume by fax. Конечно же, вы можете прислать резюме по факсу.
So shall I send someone up to collect your luggage? Так мне прислать кого-нибудь за вашим багажом?
Is there someone you can send me? Ты можешь прислать кого-нибудь?
Okay, well, I'll just have to contact Central Supply and see if they send some in the next run. Свяжитесь с Центральным Хранилищем, узнайте, могут ли они прислать... новый запас раньше, чем через месяц.
Register here on the premises in order to bid in person, or send us a written application no later than 24 hours before the auction for bids made in writing or by telephone. Для очного участия Вам нужно зарегистрироваться непосредственно в аукционном доме, а для участия в телефонных торгах или оставления заочного бида, прислать нам по почте или факсу не менее чем за 24 часа до начала аукциона, письменное заявление.
Больше примеров...
Посылать (примеров 317)
The woman can now send the tilberi to suck milk from others' cows and ewes. После этого женщина может посылать тильбери высасывать молоко из чужих коров и овец.
Do you think the Chief would send a crazy man 3,000 miles? Как ты думаешь, шеф будет посылать сумасшедшего за 3000 миль?
Love, the kind that makes your heart race... makes you send flowers... lasts 2 years at best. Любовь, та, что заставляет сердце учащенно биться... заставляет тебя посылать цветы... длится в лучшем случае 2 года
Send them back on the hour, every hour. И будем посылать назад по одной части каждый час.
I didn't want to just send over the report. Не хотелось посылать тебе отчет.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 347)
We can only send messages one way through time... forward, the long way around. Мы можем отправлять сообщения только одним способом сквозь время... вперед, длинным окружным путем.
Expensive visitors, wishing to hear the answer to a theme exciting you, we ask not to be lazy and send the questions to us. Дорогие посетители, желающие услышать ответ на волнующую вас тему, просим не лениться и отправлять свои вопросы нам.
Think before you send that. Подумай, прежде чем отправлять.
A satellite tag only works when the air is clear of the water and can send a signal to the satellite. Спутниковая метка работает, только когда не покрыта водой и может отправлять сигнал на спутник.
We currently know about over 2,000 pieces of software that can send Twitter updates - interfaces for Mac, Windows, your iPhone, your BlackBerry - И сегодня мы знаем двух с лишним тысячах программ, которые могут отправлять сообщения в Твиттер для Мака, Виндоус, айФона и Блэкберри...
Больше примеров...
Направлять (примеров 246)
The United Nations should send warnings to States which sponsored or generated such propaganda. Организация Объединенных Наций должна направлять предупреждения государствам, которые инициируют или покрывают такую пропаганду.
We are expanding the coverage of a programme aimed at providing a monthly allowance of $50 to families who remove their children from work in mines and plantations and send them to school. Мы расширяем сферу охвата программы, направленной на предоставление минимального ежемесячного пособия в 50 долл. США семьям, отказывающимся направлять своих детей на работу в шахты и на плантации и посылающим их в школу.
Please send the communication (or submission or referral, as appropriate) by e-mail and by registered post to the following address: Просьба направлять сообщения (или в соответствующих случаях представления или обращения) по электронной почте и заказным почтовым отправлением по следующему адресу:
One NGO admitted that the existence of these centres is of value, that they have relatively good contact with them (e.g., it can send victims there if he/she so chooses) and that at least they operate in even the smallest towns in Belarus. Одна из НПО признала, что существование этих центров приносит пользу, что с ними установлен сравнительно тесный контакт (например, НПО может направлять туда жертв, если они того пожелают) и что, по крайней мере, они действуют даже в самых мелких населенных пунктах Беларуси.
(a) Send a note verbale, with the reporting forms and the explanatory notes, to Member States by the beginning of each year as well as follow-up reminders, including electronic reminders to national points of contact, where appropriate; а) в начале каждого года направлять государствам-членам вербальную ноту, содержащую формы отчетности и пояснительные замечания, а также по мере необходимости посылать последующие напоминания, в том числе в электронной форме, национальным контактным центрам;
Больше примеров...
Присылать (примеров 91)
We'll send you each year 3000 red coins, 40 mares and 40 hawks. Мы будем присылать вам каждый год 3000 золотых, 40 кобыл и 40 ястребов.
I can be your grandma and send you postcards and stuff. Я могу быть твоей бабушкой и присылать тебе открытки, и сувениры.
I'll send you cookies every month. Я буду присылать тебе печенье каждый месяц.
We can send him pictures. Мы можем присылать ему фотографии
If I don't terminate you by the warrant's end, they'll send another agent and another until it's done. Если я не убью тебя по истечению ордера, они будут присылать агентов пока тебя не убьют.
Больше примеров...
Отослать (примеров 118)
Maybe we should make a copy of the DVD and send it to someone else. Может быть, нам сделать копию диска и отослать ее кому-нибудь другому.
Can we send a revised biography, not that photo with that moustache? Мы можем отослать исправленную биографию, без фотографии с теми идиотскими усами?
You mean... send him away? Ты хочешь сказать... отослать его?
[Footsteps Approaching] Mr. Hainsley has asked that I send you back to Wolfram and Hart, gentlemen. Мистер Хейнсли приказал отослать вас обратно в ВХ, джентльмены.
We could send it to "Jeremy Beadle's Hilarious Violent Domestic Incidents". Можно отослать это видео в передачу "Умопомрачительные жестокие несчастные случаи в быту".
Больше примеров...
Передать (примеров 88)
Once you have configured your system, you can now send us the data (incl. contact data and remarks) or print the data out. Если Вы полностью сконфигурировали свою установку, то Вы можете передать данные нам (включая контактные данные и примечания) или распечатать их.
Select on the IDE the data to download and send the request to the VU; с помощью СПА выбрать данные для загрузки и передать запрос в БУ;
Did Father send word? Отец ничего не просил передать?
Have campbell send over the folder. Я сказал Кэмпбеллу передать папку.
Alternatively, the Committee could send a copy of its concluding observations to the Chairman of CAT, if it so wished, through proper channels, i.e. its Secretary. В качестве альтернативы Комитет может, если он этого пожелает, передать Председателю КПП по соответствующим каналам, т.е. через Секретариат, копию заключительных замечаний .
Больше примеров...
Выслать (примеров 112)
You should send a guarantee letter to pay the money in cash on show's day. Вы должны выслать гарантийное письмо, чтобы иметь возможность оплатить участие в день выставки.
Why not just send her away again? Почему бы ее снова просто не выслать?
Why don't you just send out your troops? А почему бы вам не выслать свои войска?
I don't post my bank account information online, but I'll send it to you by email. Я не публикую данные о моем счете здесь, но могу выслать их Вам email-ом.
All you should do is bring a manual in to our translation bureau or send a scanned article via e-mail and you receive in a due time a translation of a needed manual or an article. Достаточно принести инструкцию в наше бюро переводов или выслать нам на email отсканированную статью, и Вы получите в положенный срок перевод инструкции желаемого товара или статьи.
Больше примеров...
Отправки (примеров 73)
After we send out the shipment, we'll make a deal. После отправки первой партии, заключим сделку.
Please use the following form to request information on and/or send an inquiry or comment to Logitracon. Для получения дополнительной информации, а также для отправки запросов или комментариев в компанию Logitracon используйте данную форму.
Mr. LLOYD (Australia) said that article 14, paragraph 1, left open the possibility that there might be no dispatch date if an originator of a message had an agent send that message. Г-н ЛЛОЙД (Австралия) говорит, что пункт 1 статьи 14 оставляет открытой возможность того, что в том случае, если составитель сообщения использовал для отправления этого сообщения посредника, то даты отправки может не оказаться.
For example, if you have a private network link to a partner organization, you can create an additional SMTP Send Connector and specify the partner SMTP domain name in the address space field. Например, если у вас есть частное сетевое подключение к партнерской компании, вы можете создать дополнительный SMTP коннектор отправки и указать имя SMTP домена партнерской компании в поле пространства адреса.
This process, aeroponics, was developed by NASA for Mir Space Station for reducing the amount of water they send into space. Процесс аэропоники был создан НАСА для станции «Мир», чтобы уменьшить объём воды для отправки в космос.
Больше примеров...
Отсылать (примеров 32)
Why would we send you to another state when you are already a million miles away? Зачем нам отсылать тебя в другой штат если ты уже на расстоянии в миллион миль?
They're saying something "You can't send us away, we're the protectors" Они говорят "Вы не можете нас отсылать, мы - защитники"
We'd like to encourage anyone who knows more than one language and has some time to spare, to translate articles received from A-Infos to additional languages and send these translations to A-Infos. Мы хотели бы пригласить всех, кто владеет более чем одним языком и некоторым количеством времени, переводить статьи из A-Infos на другие языки и отсылать эти переводы в A-Infos.
And how do you preach democracy and still send billions to Saudi kings who are the furthest thing from it? А как, проповедуя демократию отсылать миллиарды в Саудовскую Аравию? Вот уж "оплот демократии".
I'IIvisit often; don't send her to anursing home Не надо отсылать бабушку в дом престарелых, ладно?
Больше примеров...
Передавать (примеров 34)
Each ship will send out an active tachyon beam to the other blockading ships. Каждый корабль будет передавать активный тахионный луч другим кораблям, участвующим в блокаде.
The tablet's camera will simultaneously send the data to Sylvester's laptop in the car. Камера планшета будет одновременно передавать данные в ноутбук Сильвестра, который будет сидеть в машине.
So can you send other things? Значит, можно передавать и другие вещи?
The phone can send and receive text and multimedia messages with ringtones and images in BMP, JPEG, PNG and GIF formats. Телефон позволяет передавать и получать текстовые и мультимедийные сообщения с мелодиями и картинками в форматах файлов ВМР, JPEG, PNG и GIF.
We believe that, at least at this initial stage, it would not be useful to fragment and divide the various reforms proposals and send elements piecemeal to a variety of subsidiary bodies. Мы считаем, что по крайней мере на этом начальном этапе нецелесообразно дробить и разделять различные предложения по реформе и по частям передавать их в разнообразные вспомогательные органы.
Больше примеров...
Переслать (примеров 33)
Jay, can you send me those coordinates? Джей, можешь переслать мне эти координаты?
Can you send it to Romania? Вы можете переслать его в Румынию?
Can you... send me that? А можешь переслать мне фотку?
Because if you happen upon it, will you have Lady Pennyface retrieve it and send it posthence? Потому что если ты случайно найдешь ее, не мог бы ты попросить Леди Монетку доставить ее и переслать отсюда?
Shall we send everything to your chambers, sir William? Переслать все вам, сэр Уильям?
Больше примеров...
Высылать (примеров 21)
But we'll send you some of our earnings. Но мы будем высылать тебе деньги из наших заработков.
I'll send more if that's what you want. Я буду высылать тебе больше денег, если ты этого хочешь.
I guess if everything worked out... we could send a few fazools up there. Ну что ж, если у нас все получится... мы сможем высылать ему деньги.
Why would I send you a check? Зачем мне высылать тебе чек?
However, it monitored information from UNHCR concerning countries to which individuals should not be deported and would not send anyone to a country where he or she faced a real risk of being subjected to torture. Вместе с тем, правительство отслеживает информацию, поступающую из УВКПБ Организации Объединенных Наций относительно стран, в которые не следует высылать лиц, и не будет осуществлять экстрадицию при наличии оснований полагать, что в данной стране существует угроза пыток.
Больше примеров...
Отдавать (примеров 9)
If the parents were well off, they could send their children to expensive private schools. Состоятельные родители могут отдавать своих детей в дорогие частные школы.
It doesn't mean we should send them back for seconds. это не значит, что мы можем их отдавать назад преступникам.
Why would He send His own son... to suffer for the sins of ordinary people? Для чего Ему отдавать собственного сына, чтобы тот страдал за обычных людей?
Almost two thirds of the respondents believe that families should send the most gifted child to school when resources are limited, instead of preferring the boy child (15 per cent). Почти две трети респондентов считают, что семьи с ограниченными ресурсами должны отправлять в школу наиболее одаренного ребенка, а не отдавать предпочтение мальчикам (15 процентов).
He must not give it to her before I send the word. Он не должен отдавать это ей, пока я не скажу.
Больше примеров...
Слать (примеров 21)
So we can send each other letters, like, and express stuff, talk. Поэтому мы можем слать друг другу письма, говорить всякую чепуху.
Why should she send her love to me? Зачем ей слать мне свою любовь?
Better I should go, send you money and let you curse my name. Лучше я уйду, буду слать деньги, и ты сможешь проклинать мое имя.
Why would someone send those photos to her parents? Зачем кому-то слать такие фото её родителям?
When PayPal was first starting as a business, their biggest challenge was not, "How do I send money back and forth online?" Когда PayPal только начинался как бизнес, их главнейшей проблемой было не «Как слать деньги онлайн вперёд и назад?»
Больше примеров...
Пересылать (примеров 9)
It has a microphone, it can tell you how to do things, and it can send audio files. В них есть микрофон, они подсказывают вам, что нужно делать, и они могут пересылать аудиофайлы.
send, consign or deliver any bank notes, gold, securities or foreign currency to any person for the purpose of taking, sending or removing such bank notes, gold, securities or foreign currency out of the Republic; or ё) пересылать, отправлять на консигнацию или доставлять любые банкноты, золото, ценные бумаги или иностранную валюту любому лицу для целей вывоза, пересылки или изъятия таких банкнот, золота, ценных бумаг или иностранной валюты из Республики; либо
Let's you send thought mails. Позволяет пересылать мысленную почту.
You can also send your offers and quotations in these binders. Вы также можете пересылать в этих скоросшивателях свои предложения.
Once schema is downloaded on the Palm device it become a standard Palm database which can be send, beamed and saved on removable media. Как только схема оказывается загруженной в Пилот, она становится обычной базой данных (файлом) PalmOS, которую можно посылать по электронной почте, пересылать посредством инфракрасной связи или сохранять и переносить на съемных картах памяти.
Больше примеров...
Подсылать (примеров 2)
Just don't send him to do your dirty work. И нечего подсылать его делать за тебя всю грязную работу.
Now, why on earth would anybody send little old me? Зачем кому-то на белом свете подсылать маленького старичка.
Больше примеров...
Засылать (примеров 3)
I don't know why they don't send in closers first. Не понимаю, почему таких первыми не засылать.
Should I send the matchmakers to your father, Anastasia Yerofeyevna? Это что ж, сватов прикажешь засылать, Анастасия Ерофеевна?
Let alone send the pinkertons out. Не говоря уж про то чтоб засылать сюда пинкертонов.
Больше примеров...
Отправляться (примеров 4)
From 23.11.06 messages to Russia and Ukraine will be send by a new route. С 23.11.06 сообщения в Россию и Украину будут отправляться по новому маршруту.
Due to scam with money requests via Moneybookers, accounts which send money requests instead of payments via Moneybookers will be banned. Аккаунты с которых будут отправляться запросы на платеж через Moneybookers, вместо платежа либо фальшивые уведомления о проплате будут забанены.
I don't want to go to those places You send me, anymore. Я больше не хочу отправляться туда куда ты меня посылал.
Tension is building, and decreasing assistance may send the unintended message that refugees are expected to go home prematurely. Обостряется напряженность, и уменьшение помощи может послужить неверным сигналом того, что беженцы, как ожидается, должны преждевременно отправляться домой.
Больше примеров...
Командировать (примеров 1)
Больше примеров...
Направлять письма (примеров 2)
The list of the authorities to which detainees can send sealed letters is set out in article A. of the Code of Criminal Procedure. Перечень инстанций, в которые содержащиеся под стражей лица могут направлять письма в запечатанном виде, содержится в статье А. Уголовно-процессуального кодекса.
In this regard, the United States Mission repeats its request that permanent missions or their members should write to the United States Mission (or send an electronic message to) regarding any question or observation with regard to the implementation of the Programme after 1 November. В этой связи Представительство Соединенных Штатов вновь обращается к постоянным представительствам и их членам с просьбой направлять письма в Представительство Соединенных Штатов (или направить сообщения по электронной почте по адресу:) в связи с любыми вопросами или замечаниями в отношении осуществления Программы после 1 ноября.
Больше примеров...