Английский - русский
Перевод слова Send

Перевод send с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отправить (примеров 1424)
Well, then maybe they should send their own ships through the Wormhole and find out for themselves. Тогда бы им стоило отправить собственные корабли сквозь червоточину и самим всё выяснить.
So we thought, okay, well, let's try out this send books to India thing. Мы думали, хорошо, давайте попробуем отправить книги в Индию.
And send my husband back to prison? Мы еще можем рассказать все полиции и снова отправить моего мужа за решетку?
Your case is falling apart, so just let me send this kid where he belongs. Ваше дело разваливается на куски, так что позвольте мне отправить этого мальчика туда, где ему и положено находиться.
The evidence in that laptop could send the Graysons away for lifetimes. Улика на этом ноутбуке могла бы отправить Грейсонов далеко и надолго
Больше примеров...
Послать (примеров 978)
Do you think I should send her something? Ты думаешь, может я должен послать ей что-нибудь?
How can I send you there to be under his orders? Как же я могу послать тебя туда, чтобы ты был у него в подчинении?
Why would they send a son of India to the school of the sahibs? Почему они должны послать сына Индии в школу для сагибов?
So we send the recon team in. Можем послать туда разведотряд.
I could send Mr. Chase, sir... Я могу послать мистера Чейса...
Больше примеров...
Направить (примеров 507)
Frankly, our actions both in the Council and elsewhere, can send valuable signals. Откровенно говоря, наши действия как в Совете, так и в других форумах могут направить ценные сигналы.
The expelling State may send the alien to any consenting receiving State. Высылающее государство может направить иностранца в любое государство, соглашающееся его принять.
In this case, still please send us your data with an accompanying explanation of what your own drinking water standards are in terms of parameters and statistical expression. В этом случае просьба все же направить ваши данные с сопроводительным пояснением того, что представляют из себя ваши собственные стандарты питьевой воды в плане параметров и статистического содержания.
We agree with the Secretary-General that the international community should send stronger signals to parties involved in conflicts that gender-based violence will be investigated and that perpetrators will be prosecuted. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что международное сообщество должно направить более сильный сигнал сторонам в конфликтах о том, что случаи насилия в отношении женщин будут расследоваться и что виновные будут преследоваться по закону.
The Point of Contact or other authorities, responsible according to the legislation of the Party of origin or to an agreement, may send the final decision to the affected Party. Контактный орган или другие органы власти, являющиеся ответственными в соответствии с законодательством Стороны происхождения или каким-либо соглашением, могут направить окончательное решение затрагиваемой Стороне.
Больше примеров...
Прислать (примеров 312)
Certainly, you may send your resume by fax. Конечно же, вы можете прислать резюме по факсу.
If you send us something, we must send something in return. Если вы нам что-то присылаете, мы должны прислать вам что-то в ответ
Because of the photos that I did not send? Это из-за того, что я отказалась прислать фотографии, которые ты просил.
Well, if you could send that over, that would be just great. Было бы здорово, если бы вы могли прислать их.
Before you send him again, make sure he's a guy you want holding your life in his hands, 'cause anything he does will come back to you. Прежде чем прислать его снова, убедись, что он тот парень, которому ты мог бы доверить свою жизнь, потому что всё, что он сделает, вернётся к тебе.
Больше примеров...
Посылать (примеров 317)
A prisoner awaiting trial may send out as many letters as he or she likes. Заключенный, ожидающий судебного процесса, может посылать такое количество писем, которое он сочтет необходимым.
The only person here is Tito, and I can't send him that far north. Тут только Тито, но я не могу его так далеко посылать.
Within a LAN, a network interface on a host will send to the upper layers all those packets that need to go to the host as destination. В локальной сети (LAN), сетевой интерфейс хоста будет посылать на верхний уровень все те пакеты которые имеют адресом назначения этот хост.
Don't send your guys down there to stop me! I mean it! И не вздумай посылать своих парней, чтобы остановить меня!
And you can't send me text messages saying you can't see me because you're seeing your ex-wife. А ты не можешь посылать мне СМС, о том, что ты не можешь встретиться со мной, потому что у тебя встреча с бывшей женой.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 347)
You may not send a nudge that often. Вы не можете отправлять толчки так часто.
Refugees were able, inter alia, to buy property, engage in business and send their children to State schools. Беженцы имеют право, в числе прочего, приобретать собственность, заниматься предпринимательской деятельностью и отправлять своих детей в государственные школы.
Her main role during the battles against the Angels is to constantly monitor the Eva pilots' synchronization ratios and send various emergency commands to the Evas as ordered by Misato or Gendo. Её основная роль в ходе боев против Ангелов заключается в том, чтобы постоянно контролировать коэффициенты синхронизации пилотов Евангелионов, их взаимодействие с машинами и отправлять различные чрезвычайные команды Евам по приказу Мисато или Гэндо.
Farmers were obliged to access their land, sell their produce or send their children to school on the other side of the wall and would move there, gradually, because of the inconvenience of that arrangement. Из-за всех этих неудобств крестьяне, вынужденные добираться до своих земельных наделов и продавать выращенную ими продукцию или отправлять своих детей в школы, расположенные по другую сторону стены, вероятно, постепенно переселятся туда сами.
send, consign or deliver any bank notes, gold, securities or foreign currency to any person for the purpose of taking, sending or removing such bank notes, gold, securities or foreign currency out of the Republic; or ё) пересылать, отправлять на консигнацию или доставлять любые банкноты, золото, ценные бумаги или иностранную валюту любому лицу для целей вывоза, пересылки или изъятия таких банкнот, золота, ценных бумаг или иностранной валюты из Республики; либо
Больше примеров...
Направлять (примеров 246)
Governments should send one integrated set of comments for each report to the secretariat through their government-designated national focal points. Правительствам следует направлять секретариату по одной комплексной подборке замечаний для каждого доклада через своих назначенных правительствами национальных координаторов.
Those countries should send copies of these certificates to Governments of countries of origin within three days. Эти страны должны в течение трех дней направлять копии указанных сертификатов правительствам стран происхождения.
Paradoxically, Congress could send Puerto Ricans to the battlefield but Puerto Ricans could not send representatives to Congress. Парадокс заключается в том, что конгресс Соединенных Штатов может посылать пуэрториканцев на войну, а пуэрториканцы не могут направлять своих представителей в конгресс.
In response to this, the secretariat could send to the coordinator of each identified NGO constituency one set of all official documents in the original language, in print and/or electronic versions, for further dissemination within the constituency. С учетом этой потребности секретариат мог бы направлять координатору каждой отдельной группы НПО один комплект всех официальных документов на языке оригинала в печатной и/или электронной форме для дальнейшего распространения внутри этой группы.
Even in the Charter, in Articles 10 to 14, responsibility for the peaceful settlement of disputes is shared between the General Assembly and the Security Council. Furthermore, under resolution 46/59, the General Assembly can send its own fact-finding missions. Даже статьи 10-14 Устава гласят, что ответственность за мирное урегулирование споров несут Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности. Кроме того, согласно резолюции 46/59 Генеральная Ассамблея может направлять свои собственные миссии по установлению фактов.
Больше примеров...
Присылать (примеров 91)
You may send voice messages only to the numbers of Kyivstar and DJUICE subscribers. Присылать голосовые сообщения можно только на номера абонентов «Киевстар» и DJUICE.
I'll send you all that you need. Я буду присылать тебе столько сколько тебе понадобится.
It means they'd send annual updates, photos, let Juno know how the baby is doing. Они будут постоянно присылать вам, фотографии, чтобы Джуно имела возможность следить за судьбой ребенка.
Please, do not send your comments - I have no time to read them. Просьба восторженные или гневные отзывы (если таковые возникнут) автору не присылать. Это не от неуважения, просто я не имею времени их читать.
If I don't terminate you by the warrant's end, they'll send another agent and another until it's done. Если я не убью тебя по истечению ордера, они будут присылать агентов пока тебя не убьют.
Больше примеров...
Отослать (примеров 118)
I can send you as far away from my wife as possible. отослать тебя как можно дальше от моей жены
Should she send his letter back, or should she answer him coldly? отослать ли ему письмо? - отвечать ли холодно и решительно?
How could you send her away? Как ты мог её отослать?
You should send it back. Надо ему отослать, мадам Лёблян.
I'll send out a distress signal. Я постараюсь отослать сигнал бедствия.
Больше примеров...
Передать (примеров 88)
How could they send a signal to Earth? Как они могли передать сигнал на Землю?
Can you send us the feed? Сможешь передать нам картинку?
There's only one exception - the software can send the license key to the site for checking its legality. ) со своего сайта. Единственное, что она может передать на сайт - ваш серийный номер для проверки его легальности.
If possible, hand over a request for payment to an authorized representative of the TIR Carnet holder or send this request by mail По возможности передать требование об уплате полномочному представителю держателя книжки МДП или послать это требование по почте
On the table is a ratchet, you can send me that indicate? Можешь передать ключ-трещотку? Он там на столе.
Больше примеров...
Выслать (примеров 112)
So if you'd please send another... preferably with a different, less devious driver... Не могли бы выслать ещё одну, желательно с другим, менее продажным водителем...
Commander, send in reinforcements and lock down all spaceports. Коммандер, выслать подкрепление и закрыть все космопорты.
I'll have Catherine send me over some help. Я попрошу Кэтрин выслать мне подмогу.
He'd gone to Manchester looking for work and rang asking could she send him some money. Он уехал в Манчестер искать работу и позвонил попросить выслать денег.
Just don't know why you can't send me a new one. Я просто не понимаю, почему ты не можешь выслать мне новую.
Больше примеров...
Отправки (примеров 73)
For the online booking process, we use the latest technologies to encrypt and send your personal data. Для процедуры бронирования онлайн мы используем новейшие технологии шифрования и отправки личных данных.
Enter the user information to use when you send e-mail. Введите сведения о пользователе для отправки электронной почты.
We sometimes get into the habit of hitting the send button before checking what we've written and it's only afterwards that we notice we've made a mistake. Иногда мы нажимаем кнопку отправки раньше, чем проверим написанное, и только потом замечаем ошибку.
"Send when 80%" - send resources when amount>80% of maximum amount. Остаток - заполнять не надо, показывает сколько минут осталось до следующей отправки ресов.
This process, aeroponics, was developed by NASA for Mir Space Station for reducing the amount of water they send into space. Процесс аэропоники был создан НАСА для станции «Мир», чтобы уменьшить объём воды для отправки в космос.
Больше примеров...
Отсылать (примеров 32)
Mixminion can send and receive anonymous e-mail. Mixminion может отсылать и принимать анонимные сообщения электронной почты.
Campbell, you cannae send a letter like that. Кэмпбелл, нельзя отсылать такое письмо.
Don't make me send them away. Не заставляйте меня отсылать их.
He wanted to continue to higher education, but due to his family living on the poverty line, he was soon sent to South Africa to work and send back money to feed his family. Патрик хотел поступить в университет, но из-за того, что его семья жила за чертой бедности, он отправился работать в Южную Африку, чтобы отсылать часть денег семье на пропитание.
Similarly, the automated message system might receive the communication sent by the person and then send back a confirmation which the person must again accept before the transaction is completed. Аналогичным образом, автоматизированная система сообщений могла бы по получении сообщения от соответствующего лица отсылать ему запрос на подтверждение, и сделка считалась бы заключенной лишь после повторного согласия этого лица.
Больше примеров...
Передавать (примеров 34)
The agents will send information directly to me. Агенты будут передавать информацию непосредственно мне.
So can you send other things? Значит, можно передавать и другие вещи?
A complete solution requires a means by which a client can obtain a transport address from which it can receive media from any peer which can send packets to the public Internet. Законченное решение требует средств, с помощью которых клиент мог бы получить транспортный адрес, на который он мог бы получать поток данных от любого рёёг-а который может передавать пакеты данных в публичный интернет.
They couldn't expect me to analyze the other one and they couldn't use me to... send messages back... back and forth. И они не должны ожидать от меня анализа другого и они не могут использовать меня... чтобы передавать сообщения...
We will never send you marketing communications without your consent, and we will never share your personal information with third parties that are not bound by our privacy policy unless you tell us we can. Не получив вашего разрешения, мы не будем присылать вам информацию о наших продуктах, а также передавать вашу личную информацию третьим лицам, если это не оговорено в данных Правилах.
Больше примеров...
Переслать (примеров 33)
Or we can send it directly to where you get transferred. Или можем переслать их в то место, куда вас должны перевести.
Could you send that through? Можно переслать их мне?
If you have no possibility to visit our office, you can send the package of documents by mail upon prior agreement with AMC ART-CAPITAL Management. Если Вы не имеете возможности посетить наш офис, Вы можете переслать пакет документов по почте, предварительно согласовав это с сотрудниками компании КУА "АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент".
Have your lab send that file over right away, and we'll look into it. Хорошо. Попросим вашу лабораторию переслать нам дело и изучим его.
Can you take a picture and send it to that reporter? Не могли бы вы сфотографировать и переслать ему снимок?
Больше примеров...
Высылать (примеров 21)
We will send you email for updates on our services and the website. Мы будем высылать вам email об обновлении наших услуг и вебсайта.
So, you can send the papers over today. Можете сегодня же высылать все бумаги.
Where shall I send them, darling? Куда мне их высылать, дорогая?
I can send you photos, updates, that sort of thing, if you like. И я могу высылать тебе снимки, сообщать новости, и всё такое, если хочешь.
Why would I send you a check? Зачем мне высылать тебе чек?
Больше примеров...
Отдавать (примеров 9)
Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters. Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
But I haven't decided whether or not I should send it to you. Но... Я не решила, стоит ли отдавать его тебе.
It doesn't mean we should send them back for seconds. это не значит, что мы можем их отдавать назад преступникам.
Why would He send His own son... to suffer for the sins of ordinary people? Для чего Ему отдавать собственного сына, чтобы тот страдал за обычных людей?
And if I can homeschool them as well as can? public school why would I send them somewhere else for 8 hours a day? Если я могу обучать их на дому не хуже чем в публичной школе, то с какой стати я должна отдавать их в другое место на 8 часов в день?
Больше примеров...
Слать (примеров 21)
So you can send secret messages to your freaky little friends? Чтобы ты мог слать письма своим чокнутым дружкам?
It is well known that a regular web server wouldn't send requests, unless it is a proxy or a robot of some service. Ведь обычный веб-сервер не будет слать запросы, если только это не прокси или бот какого-то сервиса.
When PayPal was first starting as a business, their biggest challenge was not, "How do I send money back and forth online?" Когда PayPal только начинался как бизнес, их главнейшей проблемой было не «Как слать деньги онлайн вперёд и назад?»
You don't send her no photos. Не будешь слать фотки.
I will not send a letter. Я письмо и не стану ей слать.
Больше примеров...
Пересылать (примеров 9)
Quickly send website links to friends. Возможность пересылать друзьям ссылки на веб-сайты.
It has a microphone, it can tell you how to do things, and it can send audio files. В них есть микрофон, они подсказывают вам, что нужно делать, и они могут пересылать аудиофайлы.
send, consign or deliver any bank notes, gold, securities or foreign currency to any person for the purpose of taking, sending or removing such bank notes, gold, securities or foreign currency out of the Republic; or ё) пересылать, отправлять на консигнацию или доставлять любые банкноты, золото, ценные бумаги или иностранную валюту любому лицу для целей вывоза, пересылки или изъятия таких банкнот, золота, ценных бумаг или иностранной валюты из Республики; либо
You can also send your offers and quotations in these binders. Вы также можете пересылать в этих скоросшивателях свои предложения.
Once schema is downloaded on the Palm device it become a standard Palm database which can be send, beamed and saved on removable media. Как только схема оказывается загруженной в Пилот, она становится обычной базой данных (файлом) PalmOS, которую можно посылать по электронной почте, пересылать посредством инфракрасной связи или сохранять и переносить на съемных картах памяти.
Больше примеров...
Подсылать (примеров 2)
Just don't send him to do your dirty work. И нечего подсылать его делать за тебя всю грязную работу.
Now, why on earth would anybody send little old me? Зачем кому-то на белом свете подсылать маленького старичка.
Больше примеров...
Засылать (примеров 3)
I don't know why they don't send in closers first. Не понимаю, почему таких первыми не засылать.
Should I send the matchmakers to your father, Anastasia Yerofeyevna? Это что ж, сватов прикажешь засылать, Анастасия Ерофеевна?
Let alone send the pinkertons out. Не говоря уж про то чтоб засылать сюда пинкертонов.
Больше примеров...
Отправляться (примеров 4)
From 23.11.06 messages to Russia and Ukraine will be send by a new route. С 23.11.06 сообщения в Россию и Украину будут отправляться по новому маршруту.
Due to scam with money requests via Moneybookers, accounts which send money requests instead of payments via Moneybookers will be banned. Аккаунты с которых будут отправляться запросы на платеж через Moneybookers, вместо платежа либо фальшивые уведомления о проплате будут забанены.
I don't want to go to those places You send me, anymore. Я больше не хочу отправляться туда куда ты меня посылал.
Tension is building, and decreasing assistance may send the unintended message that refugees are expected to go home prematurely. Обостряется напряженность, и уменьшение помощи может послужить неверным сигналом того, что беженцы, как ожидается, должны преждевременно отправляться домой.
Больше примеров...
Командировать (примеров 1)
Больше примеров...
Направлять письма (примеров 2)
The list of the authorities to which detainees can send sealed letters is set out in article A. of the Code of Criminal Procedure. Перечень инстанций, в которые содержащиеся под стражей лица могут направлять письма в запечатанном виде, содержится в статье А. Уголовно-процессуального кодекса.
In this regard, the United States Mission repeats its request that permanent missions or their members should write to the United States Mission (or send an electronic message to) regarding any question or observation with regard to the implementation of the Programme after 1 November. В этой связи Представительство Соединенных Штатов вновь обращается к постоянным представительствам и их членам с просьбой направлять письма в Представительство Соединенных Штатов (или направить сообщения по электронной почте по адресу:) в связи с любыми вопросами или замечаниями в отношении осуществления Программы после 1 ноября.
Больше примеров...