Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Направлять

Примеры в контексте "Send - Направлять"

Примеры: Send - Направлять
UN/ECE member countries should send accident reports to MARS 4.0 using electronic format. Странам - членам ЕЭК ООН следует направлять сообщения об авариях в MARS 4.0 в электронном формате.
Delegations wishing further information regarding bilateral requests should send their questions or enquiries to. Делегациям, желающим получить дополнительную информацию относительно заявок на проведение двусторонних встреч, следует направлять свои вопросы или запросы по адресу.
Governments should send one integrated set of comments for each report to the secretariat through their government-designated national focal points. Правительствам следует направлять секретариату по одной комплексной подборке замечаний для каждого доклада через своих назначенных правительствами национальных координаторов.
Experts should send their comments for each report to the secretariat. Экспертам следует направлять свои замечания по каждому из докладов в секретариат.
The Department will henceforth send a list of open high-risk recommendations to the Executive Office on 30 June and 31 December of each year. Отныне Департамент будет направлять в Административную канцелярию список открытых рекомендаций 30 июня и 31 декабря каждого года.
Please send your comments to Anu Peltola of the UNECE secretariat (). Просьба направлять ваши замечания сотруднику секретариата ЕЭК ООН Ану Пелтоле ().
The Attorney General may execute MLA requests directly or send them to executing agencies, or to the DPP. Генеральный атторней может выполнять просьбы о взаимной правовой помощи непосредственно сам или направлять их исполняющим учреждениям или ДГО.
Well, don't send your wonderful kids to me. Советую вам не направлять ваших чудных мальчуганов ко мне.
Alternatively, in the case of a suspicious product, customs officers can also send an informal electronic notice to the market surveillance authority. В случае подозрительного товара сотрудники таможни могут также направлять неофициальное электронное уведомление органу по надзору за рынком.
However, construction companies would not send their personnel to work in areas that have not been cleared by an international NGO. Однако строительные фирмы не склонны направлять свой персонал для работы в районах, которые не были расчищены международными НПО.
Authorities shall not send messages which do not comply with published standards. Администрации не должны направлять сообщения, которые не соответствуют опубликованным стандартам.
Authorities may only implement and send non-standard messages for specific purposes unique to the particular combinations of applications. Администрации могут создавать и направлять нестандартные сообщения только с конкретной целью, обусловленной особым сочетанием прикладных задач.
The Special Rapporteur shall also send communications regarding legislation, policies or practices affecting the human rights of trafficked persons. Специальный докладчик будет также направлять сообщения, касающиеся законодательства, политики или практики, которые затрагивают права человека жертв торговли людьми.
The United Nations should send warnings to States which sponsored or generated such propaganda. Организация Объединенных Наций должна направлять предупреждения государствам, которые инициируют или покрывают такую пропаганду.
The Secretariat should also send the note verbale and attachments by electronic means to national points of contact. Секретариату надлежит также направлять вербальные ноты с приложениями в электронной форме в национальные контактные центры.
They generally thought that gender issues involved only women's issues, and consequently would send their female assistants to any gender-related events. Большинство из них считают, что гендерные вопросы касаются только женской проблематики, и, соответственно, предпочитают направлять своих ассистентов-женщин на любые мероприятия, связанные с гендерными вопросами.
Should you have any questions or comments, please send them to or call us at:. Мы приглашаем направлять Ваши вопросы и комментарии по адресу или по телефону.
Investors will not send money to regions racked by conflict. Инвесторы не будут направлять деньги в регионы, истерзанные конфликтами.
That entire question must be reviewed in depth so that States could continue to participate and send contingents wherever necessary. Чтобы страны могли продолжать участвовать в операциях и направлять свои контингенты, когда это требуется, нужно этот вопрос изучить самым серьезным образом.
The Commission may send copies of its assessment to the organizations involved. Комиссия может направлять копии своих оценок заинтересованным организациям.
The invited Party may send no more than six observers to the military exercises to be observed. Приглашенная Сторона может направлять не более шести наблюдателей на наблюдаемые войсковые учения.
The secretariat may use codes and send and receive correspondence by diplomatic pouch on the same terms as diplomatic missions. Секретариат может использовать коды, направлять и получать почту в дипломатических вализах на тех же условиях, что и дипломатические представительства.
The latter will have an on-board data processing capability so that it can send early-warning messages directly to the battlefield for tactical use. Последние будут оснащаться бортовыми системами обработки данных, что позволит им направлять сообщения раннего предупреждения непосредственно в район боевых действий для их тактического использования.
The Registrar could send a notice to all States Parties for an added assessment of a fixed amount limited to covering the emergency. Секретарь мог бы направлять уведомление всем государствам-участникам для дополнительного распределения установленного объема средств исключительно для целей, диктуемых данной чрезвычайной ситуацией.
The committees will send recommendations and suggestions to the council and central-level agencies for the development of backward communities. Эти комитеты будут направлять в совет и центральные учреждения рекомендации и предложения по аспектам развития отсталых общин.