Ecuador very much hopes that the upcoming elections for the Haitian Senate will take place in a free, fair and inclusive manner and in an atmosphere of openness and peaceful debate that allows for decisive progress on the institutional reforms that are needed. |
Эквадор очень надеется, что предстоящие выборы в гаитянский сенат будут носить свободный, справедливый и всеохватный характер и пройдут в атмосфере открытости и мирных дискуссий, что позволит добиться решительного прогресса в осуществлении необходимых институциональных реформ. |
Colombians living abroad could vote in elections for the President and the Senate but not, for example, in municipal elections. |
Проживающие за границей колумбийцы могут голосовать на президентских выборах и выборах в сенат, но не на муниципальных выборах. |
In addition, draft instruments for the ratification of international treaties, which must be adopted by the two assemblies, are presented by the Government first to the Senate and then to the House, thus giving the former a more important role in international affairs. |
Кроме того, проекты о ратификации международных договоров, которые должны приниматься обеими палатами, вносятся правительством сначала в Сенат, а затем в Палату представителей, что должно позволить Сенату играть более важную роль в вопросах международного характера. |
The Senate is made up two-thirds of individuals elected by the representatives of the local authorities and one-third of individuals appointed by the President of the Republic. |
Сенат состоит на две трети из лиц, избираемых органами местного самоуправления, и на одну треть - из лиц, назначаемых президентом Республики. |
The Senate of Mexico adopted a resolution in November 2010 in which it called upon "the Ministry of Foreign Affairs to implement in Mexico the international community's vote opposing the embargo against Cuba by taking specific measures to ensure the lifting of the embargo". |
В ноябре 2010 года сенат Мексики принял постановление, в котором предложил «Министерству иностранных дел обеспечивать в Мексике эффективное исполнение воли международного сообщества по прекращению блокады Кубы путем принятия конкретных мер, направленных на обеспечение прекращения этой блокады». |
It noted that the Senate and the House of Representatives had been disbanded in 2006 and that the judiciary had been dismissed in 2009. |
Они отметили, что Сенат и Палата представителей были распущены в 2006 году и что судьи были уволены в 2009 году. |
Lastly, the Senate was currently examining the access to information bill which, if adopted, would make it much easier to access information held by authorities. |
И наконец, Сенат в настоящее время изучает законопроект о доступе к информации, призванный значительно упростить доступ к информации, находящейся в распоряжении государственных властей. |
A Civilian Extraterritorial Jurisdiction Act bill had been introduced in the Senate to expand and clarify extraterritorial jurisdiction over federal contractors. |
В Сенат был представлен законопроект об экстерриториальной юрисдикции в отношении гражданских лиц, который предусматривает распространение экстерриториальной юрисдикции на федеральных подрядчиков и разъясняет ее. |
We thank the United States Congress for passing the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief reauthorization bill and ask the Senate to also ratify it as soon as possible. |
Мы выражаем конгрессу Соединенных Штатов Америки признательность за принятие законопроекта о продлении срока действия Чрезвычайного плана президента Соединенных Штатов для помощи больным СПИДом и просим также сенат ратифицировать его в кратчайшие сроки. |
For matters of EIA, a special body, the Environmental Senate, was established at the Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management as the authority of appeal against decisions made by the provincial government with regard to EIAs. |
По делам, касающимся ОВОС, при Федеральном министерстве сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов был учрежден Экологический сенат в качестве апелляционного органа, в котором могут быть оспорены решения, принятые властями земель в отношении ОВОС. |
In addition, the Mexican Senate was currently considering a bill to establish a Mexican space agency, an indication of the importance the country attached to outer space issues. |
Кроме того, мексиканский сенат обсуждает в настоящее время законопроект о создании Мексиканского космического агентства, что свидетельствует о том большом значении, которое ее страна придает вопросам космоса. |
According to FIACAT, however, it had never been included in the order of business and had been withdrawn in 2007 in order to be tabled in the Senate. |
По данным МФДХОП, этот законопроект, однако, ни разу не был включен в повестку дня, был отозван в 2007 году и направлен в Сенат. |
(a) The Legislative Chamber and the Senate of the Oliy Majlis and the local authorities; |
а) Законодательная палата и Сенат Олий Мажлиса Республики Узбекистан, а также представительные органы государственной власти на местах; |
In Belgium, both the Senate and the Chamber of Representatives adopted resolutions on the protection of human rights defenders, acknowledging the role of defenders and their need of protection. |
В Бельгии и сенат, и палата представителей приняли резолюции о защите, в которой нуждаются правозащитники, и признали их роль. |
However, the Senate drew up a reservation, indicating that the provisions of article 123 of the Mexican Constitution and the Federal Labour Act should take precedence in respect of those trade union rights that are not subject to the limitations contained in the instrument in question. |
Тем не менее сенат Республики заявил оговорку, предусмотрев преимущественную силу мандатов, установленных как в статье 123 Конституции страны, так и в федеральном законе о труде, в области профсоюзных прав, на которые не распространяются ограничения, предусмотренные в указанном международно-правовом акте. |
The Civil Service Code is pending at the 13th Congress as House Bill Nos. 81 and 798 and as Senate Bill Nos. 1045, 1142, 1974 and 2034. |
Кодекс гражданской службы находится на рассмотрении Конгресса 13-го созыва в виде законопроектов 81 и 798, внесенных в Палату представителей, и законопроектов 1045, 1142, 1974 и 2034, внесенных в Сенат. |
In October 1994, the United States Senate adopted an educational spending bill that allocates US$ 82.5 million to the United States Virgin Islands. |
В октябре 1994 года сенат Соединенных Штатов принял законопроект об ассигнованиях на цели просвещения, который предусматривал выделение Виргинским островам Соединенных Штатов ассигнований в размере 82,5 млн. долл. США. |
Every Government since 1993 has included at least one woman Minister; two women were appointed to the Senate in 1993; and women have been appointed judges. |
Так, во всех кабинетах министров, сменившихся с 1993 года, насчитывалась как минимум одна женщина-министр; две женщины были назначены в сенат в 1993 году, и несколько женщин были назначены судьями. |
Legislative power is exercised by two chambers (the Chamber of Deputies and the Senate) and executive power by the President of the Republic and the Government. |
Демократические органы, представлены законодательной властью, осуществляемой 2 палатами (Палата депутатов и Сенат) (статья 62 и след.) и исполнительной властью, осуществляемой Президентом Республики и правительством. |
The Senate of Argentina supported Puerto Rican independence unanimously because it shared the achievement of freedom, self-determination and independence of all peoples, wherever they were in the world. |
Сенат Аргентины единодушно поддержал право Пуэрто-Рико на независимость, поскольку он считает, что все люди, независимо от того, где они проживают в мире, должны получить свободу, самоопределение и независимость. |
I'running for state senate. |
Я собираюсь избираться в сенат штата. |
Chapter 6 (Sections 90-200): The structure, roles, and responsibilities of the National Assembly (i.e., Parliament), including the House of Representatives, the Senate, elections and the Election Commission, the Ombudsmen, and the National Human Rights Commission. |
Глава 6 (статьи 90-200): структура, роль и обязанность Национального собрания, включая палату представителей, Сенат, выборы и избирательные комиссии. |
The principles governing elections to the Chamber of Deputies are set forth in article 18, paragraph 1, of the Constitution; elections to the Senate are regulated by article 18, paragraph 2 of the Constitution. |
Порядок выборов в палату депутатов изложен в пункте 1 статьи 18 Конституции; выборы в сенат регламентируются пунктом 2 статьи 18 Конституции. |
If the provisions of the 2008 electoral law were implemented and the senatorial elections were not held by January 2014, the Senate and, by extension, the Parliament could become ineffective, resulting in a genuine setback in the democratic process in Haiti. |
Если положения принятого в 2008 году Закона о выборах будут выполнены и выборы в сенат не будут проведены до января 2014 года, то сенат, и, как следствие, парламент не смогут функционировать, что приведет к подрыву демократического процесса в Гаити. |
After the second round of the elections for the Senate in autumn 2006 women received 12 chairs (14 per cent) from the total of 81 chairs and after the election in the Autumn 2008 it was 14 chairs. |
После второго раунда выборов в Сенат осенью 2006 года женщины получили 12 мест (14%) из общего числа 81, а после выборов осенью 2008 года они получили 14 мест. |