I'm stalling until the House vote happens and then the Senate votes accordingly. |
Мы ждём, как проголосует Конгресс. Сенат проголосует так же. |
That's how I'm going to the U.S. Senate to confirm my vice president, do nothing? |
Вот так значит я приду в Сенат утверждать мое вице-президенство? Ничего не предпринимать? |
There is also time to stay the hands of those in the Senate and the Executive Branch who wish to stab in the back the future of any attempt at a rapprochement between Cuba and the United States and add new tensions to international relations that are already difficult. |
Еще есть время остановить Сенат и исполнительную ветвь, и отвести руку, которая хочет нанести удар в спину любой будущей попытке сближения между Кубой и Соединенными Штатами Америки и обострить напряженность и без того сложных международных отношений. |
It is for this reason, for example, that the United States has refrained from depositing its instrument of ratification for the Torture Convention, even though the Senate gave its advice and consent to ratification of that treaty in 1990. |
Именно по этой причине Соединенные Штаты, например, воздержались от сдачи на хранение документа о ратификации Конвенции против пыток, хотя в 1990 году Сенат дал свой совет и согласие на ратификацию этого договора. |
You know, the only thing I can't figure is if the AG's fear of negative publicity is because she's planning a Senate run or a return to the private sector. |
Только одного не могу понять, генеральный прокурор боится негативной огласки, потому что планирует баллотироваться в Сенат или потому что хочет вернуться в частный сектор. |
Last year the United States Government began a unilateral moratorium on the export of anti-personnel land-mines. The United States Senate recently passed unanimously a three-year extension of that moratorium. |
В прошлом году правительство Соединенных Штатов в одностороннем порядке установило мораторий на экспорт противопехотных мин. Недавно сенат Соединенных Штатов единогласно утвердил продление этого моратория на три года. |
Following the adoption of new refugee legislation by Slovakia and the Czech Republic in 1995, the Romanian Senate adopted in February 1996 draft refugee legislation which had been pending for more than four years. |
После принятия в 1995 году нового законодательства о беженцах Словакией и Чехией в феврале 1996 года румынский сенат принял проект закона о беженцах, рассматривавшийся на протяжении более четырех лет. |
Under the 1993 State reform, direct elections to the Flemish and Walloon Parliaments were, for the first time, held simultaneously with the federal Chamber and Senate elections on 21 May 1995. |
В результате государственной реформы 1993 года 21 мая 1995 года одновременно с выборами в палату представителей и сенат впервые проводились прямые выборы в парламенты Фландрии и Валлонии. |
In legal terms, the Senate may seek amendments to any bill presented by the government; if it is not satisfied, it may refuse to consent to the bill. |
С юридической точки зрения сенат может вносить поправки в любой законопроект, представленный правительством; если он не удовлетворен, то он может отказать в одобрении этого законопроекта. |
The Senate of the Government of the Dominican Republic approved a Code of Rights of Older Persons on 30 June 1998; it will go to the House of Representatives for final approval later in the year. |
Сенат правительства Доминиканской Республики утвердил 30 июня 1998 года кодекс прав пожилых людей; он будет передан на рассмотрение палаты депутатов с целью его окончательного утверждения в конце года. |
The Council had reached an impasse internally and was unable to proceed with planning for elections to the local councils known as Territorial Assemblies and to the Senate, both of which are due by the end of 1996. |
Совет зашел в тупик и оказался не в состоянии организовать проведение выборов в местные советы, известные как территориальные ассамблеи, и в сенат, которые должны состояться до конца 1996 года. |
In this regard, the Senate of Uruguay recently adopted legislation banning the passage of any kind of dangerous waste, in any form or under any regime, through areas under our national jurisdiction. |
В этой связи сенат Уругвая недавно принял закон, запрещающий провоз любых опасных отходов в любой форме или в рамках любого режима через районы, подпадающие под нашу национальную юрисдикцию. |
Yet the electoral process overall unfortunately was marred by a climate of violence and intimidation, poor organization and disregard for the Electoral Law in the calculation of the Senate results. |
Тем не менее избирательный процесс в целом, к сожалению, омрачали атмосфера насилия и запугивания, плохая организация и несоблюдение Закона о выборах при подсчете результатов выборов в Сенат. |
The organization of the State is set out in Title III, article 41, of the Constitution, which provides that the structure of the State includes the President of the Republic and the Government; the National Assembly and the Senate; and the High Constitutional Court. |
В настоящее время государственное устройство определяется в статье 41 раздела III Конституции, где говорится, что государственными институтами являются Президент Республики и правительство, Национальная ассамблея и Сенат, а также Высший конституционный суд. |
Their role and impact on the political scene found their reflection in the parliamentary elections which yielded the two houses of parliament: the Sejm - the lower house and the Senate - the upper house. |
Их роль и воздействие на политическую жизнь страны нашли отражение в результатах политических выборов, в ходе которых были избраны две палаты парламента - Сейм и Сенат. |
After the decision was issued, the United States Senate took steps to develop a new kind of tribunal to try the terrorist suspects detained at Guantánamo Bay or, in the alternative, to legalize the current commissions in compliance with the Supreme Court decision. |
После обнародования этого постановления сенат Соединенных Штатов приступил к разработке нового вида трибуналов для суда над заключенными в Гуантанамо, которые подозреваются в терроризме, или для легализации ныне действующих комиссий в соответствии с решением Верховного суда. |
The situation within both of the chambers of the Parliament is the following: - Chamber of Deputies - 36 women; - Senate - 12 women. |
Ситуация в обеих палатах парламента следующая: - палата депутатов - 36 женщин; - сенат - 12 женщин. |
However, the challenges that confront its entry into force persist, especially after the United States Senate's rejection of United States ratification of the Treaty in October 1999. |
Однако сохраняются проблемы, препятствующие его вступлению в силу, в частности после того, как Сенат Соединенных Штатов отклонил ратификацию Соединенными Штатами Договора в октябре 1999 года. |
In the context of adopting provisional measures of positive discrimination in the area of women's political participation, a draft law was submitted to the Senate to regulate the process of establishing electoral lists for political parties in Uruguay. |
В рамках мер, направленных на обеспечение позитивной дискриминации в отношении женщин в сфере участия в политической жизни, в Сенат был представлен проект закона, регламентирующего порядок составления в Уругвае избирательных списков партий. |
A deputy, a group of deputies, the Senate, the Government or a regional council may introduce bills in the Chamber of Deputies. |
Правом законодательной инициативы в Палате депутатов пользуются депутаты, группы депутатов, Сенат, Правительство и региональные советы. |
On 19 September 2006 - 90 days after the adoption of resolution 1689 - the House and Senate passed identical versions of the act adopting the National Forestry Reform Law of 2006. |
19 сентября 2006 года - через 90 дней после принятия резолюции 1689 - палата и сенат приняли идентичные варианты акта о принятии Закона о реформе национального лесного хозяйства 2006 года. |
After the Bill is passed by the House of Assembly it would be forwarded to the Senate for further debate after which it would be assented to by the Governor General and become Law. |
После принятия законопроекта Палатой собрания он должен быть направлен в сенат для дальнейшего обсуждения, после чего он будет одобрен генерал-губернатором и приобретет силу закона. |
The National Assembly and the Senate had been established and reform of the provincial administration carried out, in keeping with the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi, and the Government had submitted an evaluation of the first six months of transition to the Congress. |
Были созваны Национальная ассамблея и Сенат, и проводится реформа провинциального управления в соответствии с Арушским соглашением о мире и примирении в Бурунди, и правительство представило Конгрессу анализ первых шести месяцев переходного периода. |
In the context of efforts of the Mexican Government to strengthen the rule of law, the Mexican Senate is currently considering a draft constitutional amendment that would allow our country to ratify the Rome Statute creating the International Criminal Court. |
В контексте усилий правительства Мексики по укреплению правопорядка Сенат Мексики в настоящее время рассматривает проект конституционной поправки, которая позволит нашей стране ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда. |
We note with regret that the United States Senate has rejected the CTBT, and we call on the United States to reconsider its position and ratify this Treaty as soon as possible. |
Мы с сожалением отмечаем, что сенат Соединенных Штатов отверг ДВЗЯИ, и мы призываем Соединенные Штаты пересмотреть свою позицию и ратифицировать этот Договор как можно быстрее. |