| I've been approached by a number of eminent friends among the Senate. | Ко мне обратилось несколько знатных друзей из сената. |
| A Senate Armed Services Committee interviews a candidate for the position of Secretary of the Navy. | В комитете Сената США расспрашивают кандидата на должность военно-морского министра. |
| Romania is a parliamentary republic with two chambers - The Senate and The Chamber of Deputies. | Румыния - это парламентская республика, законодательный орган которой состоит из двух палат: Сената и Палаты депутатов. |
| Fifty percent of the Senate between 1998 and 2004 left to become lobbyists, 42 percent of the House. | 50% членов Сената в период между 1998 и 2004 годами стали впоследствии лоббистами, для Палаты Представителей это число составляет 42%. |
| The Senate Standing Committee on Regulations and Ordinances scrutinises regulations, ordinances and other legislative instruments tabled in the Senate to ensure that they do 'not trespass unduly on personal rights and liberties'. | Постоянный комитет сената по подзаконным актам и нормативным документам осуществляет проверку подзаконных актов, нормативных и других регулирующих документов, представляемых в сенат, для обеспечения того, чтобы они "не нарушали личные права и свободы". |
| Women's representation had also increased within ministries and in the Senate, and there were now a total of seven women members of the judiciary. | Уровень представленности женщин также повысился в министерствах и сенате, а в судебной системе в настоящее время насчитывается в общей сложности семь женщин. |
| The Senate shall have sixteen women who shall be nominated by political parties as well as two youth members being one woman and one man. | В Сенате должно быть 16 женщин, которые назначаются от политических партий, а также два представителя молодежи, один из которых должен быть женщиной, а другой - мужчиной. |
| The Special Rapporteur also attended the parallel NGO meeting "Forum for Food Sovereignty", and was received by the Italian Senate in a meeting sponsored by the Inter-Parliamentary Union to raise awareness of the right to food amongst parliamentarians from all around the world. | Специальный докладчик также участвовал в проводившейся параллельно встрече неправительственных организаций "Форум за продовольственный суверенитет", а также был принят в Сенате Италии в рамках совещания, проводившегося Межпарламентским союзом, и тем самым смог содействовать повышению осведомленности парламентариев различных стран мира о праве на питание. |
| In the parliamentary elections the result was a victory for the National Republican Party, which won 108 of the 155 seats in the House of Representatives and 32 of the 73 seats in the indirectly elected Senate. | На парламентских выборах победу одержала Национально- республиканская партии, которая получила 108 из 155 мест в Палате представителей и 32 из 73 мест в Сенате. |
| The built-in near-majority of Fijian chiefs in the Senate gave them an effective veto over contentious social legislation, as well as constitutional amendments, provided they voted as a block, as they would almost certainly be joined by enough other senators to muster a majority. | Присутствие почти большинства фиджийских чиновников в Сенате дало им эффективное право вето на спорное социальное законодательство, а также поправки к конституции, при условии, что они проголосовали как фракция, так как они почти наверняка присоединятся к ней, так как достаточно другим сенаторам набрать большинство голосов. |
| Efforts are continuing within the Parliament to vote on an identical resolution in the Senate. | В парламенте продолжаются усилия, направленные на обеспечение того, чтобы аналогичная резолюция была принята сенатом. |
| The independent expert also welcomes the Senate's passing of the law on working conditions of paid domestic staff. | Кроме того, независимый эксперт приветствует принятие Сенатом Закона об условиях труда работающей по найму домашней прислуги. |
| We have noted with great satisfaction the ratification of the START II Treaty by the Senate of the United States and are hopeful that the Russian Duma will soon follow suit. | Мы с глубоким удовлетворением приняли к сведению ратификацию Договора о СНВ-2 Сенатом Соединенных Штатов Америки и надеемся, что в ближайшее время его примеру последует Российская Дума. |
| The Republic of Argentina is honoured to have signed this Convention, and the Kyoto Protocol is currently in the process of ratification in the National Congress, having already had the approval of the Senate. | Аргентинская Республика уже подписала эту Конвенцию, и в настоящее время национальный конгресс рассматривает вопрос о ратификации Киотского протокола, который уже утвержден сенатом. |
| by the Senate and people, none did he receive more gladly than the privilege of wearing a laurel wreath at all times. | Сенатом и людьми, не было той, которую он получил бы гораздо охотнее, чем привилегия постоянного ношения лаврового венка. |
| The Senate Appropriations Treasury Subcommittee has examined the embargo measures against Cuba, focusing on travel restrictions against United States citizens travelling to Cuba. | Сенатский подкомитет по казначейским ассигнованиям рассмотрел меры по эмбарго в отношении Кубы, уделив особое внимание ограничениям на поездки граждан США на Кубу. |
| The consolidated Senate version in the fifteenth Congress proposes an office for competition in the DOJ, much like the current institutional structure of the OFC, but with legal power. | Сведенный воедино сенатский вариант законопроекта в Конгрессе пятнадцатого созыва предусматривает создание ведомства по конкуренции в составе МЮ, что во многом соответствует нынешней институциональной структуре УК, которая, однако, наделяется юридическими полномочиями. |
| Senate Representative on the Non-Academic Staff Appointment Committee, October 1990-October 1992. | Сенатский представитель в Комитете по неакадемическим кадровым назначениям, октябрь 1990 года - октябрь 1992 года. |
| The Standing Senate Committee on Human Rights undertook a study of on-reserve matrimonial real property in 2003 and made a number of interim recommendations ranging from amendments to the Indian Act to carrying out consultations to determine a long-term solution. | В 2003 году Постоянный сенатский комитет по правам человека провел в резервациях исследование о состоянии недвижимости, находящейся в совместном владении супругов, и высказал ряд промежуточных рекомендаций, начиная с внесения поправок в Закон об индейцах и кончая проведением консультаций по определению долгосрочных решений. |
| The Senate Reserve (German: Senatsreserve) was a stockpile of food and other necessities which the Senate of West Berlin was required to maintain in case of another Berlin Blockade. | Сенатский резерв (нем. Senatsreserve) - запасы продовольствия и товаров первой необходимости, созданные по решению Сената Берлина после второй блокады Западного Берлина. |
| I have never brought a bill to the senate floor without knowing how many votes I need to pass it, and this one is no exception. | Я никогда не вносил законопроект на рассмотрение Сенату, не зная, сколько голосов мне понадобиться для его принятия, и этот не исключение. |
| Six calls plus five Senate calls. | Шесть результатов плюс пять результатов по Сенату. |
| Each year, members were asked to write to the United States Senate and urge ratification of the Convention on the Rights of the Child as well as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | Каждый год членам организации предлагалось письменно обращаться к сенату Соединенных Штатов, настоятельно призывая его к ратификации Конвенции о правах ребенка, а также Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
| That's what you told the Senate. | Ты же это рассказал Сенату. |
| We would intervene as we did the last time, if we found excessive volatility in the rate of exchange of the yen, explained M. Noda to the Senate. | Мы вмешаемся, как сделали это в прошлый раз, если сочтем чрезмерной волатильность обменного курса иены, объяснил г-н Нода Сенату. |
| In the 2003 general elections, there was one woman candidate for President and there were four women candidates for Vice-President, as well as a number of others for seats in the Senate and House of Representatives. | В период всеобщих выборов 2003 года выдвигалась одна женская кандидатура на пост Президента, четыре - на посты вице-президентов, помимо этого были женщины-кандидаты в сенаторы и в депутаты Национального парламента, в числе последних - две представительницы неправительственных организаций, проходивших по столичному списку депутатов. |
| The first senate was elected by the National Constituent Assembly, but later senates were elected by the people. | Первый сенат был избран Национальным Учредительным Собранием, но позднее сенаторы избирались народом. |
| Lieutenant Governor Marshall presented a list of committees to the Senate, but that body voted 19-17 to set aside this list and approve a list provided by Goebel instead. | Вице-губернатор Маршалл представил Сенату список комитетов, однако сенаторы девятнадцатью голосами против семнадцати постановили отвергнуть этот список и утвердить кандидатов, представленных Гебелем. |
| 6.17 In all, there were 106 non-justice candidates, 57 French speakers and 49 Dutch speakers; their curricula vitae and files were available for consultation by senators at the Senate registry. | 6.16 Государство-участник также подробно описывает процедуру назначения членов, не являющихся судьями, которая использовалась в рассматриваемом деле. 6.17 Всего было 106 кандидатов, не являющихся судьями: 57 франкоговорящих и 49 говорящих на голландском языке; с их биографиями и досье сенаторы могли ознакомиться в канцелярии сената. |
| Mr Juan Manuel Peralta Senators, members of the Special Senate Commission on toxic waste | Сенаторы, члены Специальной сенатской комиссии по токсичным отходам |
| Humiliating the Senate and defending the army. | Да, выставляет на посмешище сенаторов. |
| As a result, 34 of the 106 deputy seats are held by women (32 per cent) and 17 of the 34 Senate seats (50 per cent). | Так, из 106 депутатских мандатов 34 получили женщины, что составляет 32 процента, а из 34 мандатов сенаторов женщины получили 17, что составляет 50 процентов. |
| The Senate will comprise members elected in Abkhazia, Ajaria and other territorial units within Georgia, as well as five senators appointed by the President. | Сенат состоит из членов, избранных в Абхазии, Аджарии и других территориальных единицах Грузии, а также из назначенных Президентом пяти сенаторов. |
| The U.S. Senate is made up of 100 Senators, two elected from each state, to six-year terms. | В состав сената США входят до 100 сенаторов, в число которых от каждого штата избирается по два сенатора сроком на шесть лет. |
| The Republican Party, with its 40 Senate seats, is simply filled with too many ideologues - and, indeed, too many senators intent on derailing any Obama initiative - to offer enough votes to reach the 67-vote threshold. | Республиканская Партия с ее 40 местами в Сенате просто переполнена слишком большим количеством идеологов - и на самом деле слишком много сенаторов намерены расстроить любую инициативу Обамы - чтобы предложить достаточное количество голосов для того, чтобы достичь порога в 67 голосов. |
| Pro Tempore of the Senate is next in line. | Временно исполняющий обязанности сенатора следующий на очереди. |
| The Senate has 81 senators, elected for a period of six years. | Сенат состоит из 81 сенатора, которые избираются сроком на шесть лет. |
| When the draft law was being debated in the Senate on 6 December 2001, 34 out of 51 senators voted against the draft. | Когда этот законопроект обсуждался в Сенате 6 декабря 2001 года, 34 из 51 сенатора проголосовали против него. |
| CQ Weekly characterized him as a "loyal Democrat" based on analysis of all Senate votes from 2005 to 2007. | Непартийное издание Congressional Quarterly характеризовало его как «лояльного демократа» на основании анализа всех голосований в сенате в 2005-2007 годах; National Journal отрекомендовал его как «самого либерального» сенатора на основании оценки избранных голосований в течение 2007 года. |
| Thompson was the campaign manager for Republican U.S. Senator Howard Baker's re-election campaign in 1972, and was minority counsel to the Senate Watergate Committee in its investigation of the Watergate scandal (1973-1974). | Томпсон принял участие в кампании 1972 года по переизбранию республиканского сенатора Ховарда Бейкера, а также выступил юридическим советником в расследовании обстоятельств Уотергейтского скандала (1973-1974). |
| The House Subcommittee on the Western Hemisphere already has reported favourably on the legislation; Senate hearings are scheduled for May 1995. | Положительный отзыв о законопроекте уже дал подкомитет по вопросам Западного полушария палаты представителей; слушания в сенате запланированы на май 1995 года. |
| Fiji has a bicameral parliament consisting of a nominated Senate, an elected House of Representatives and a Cabinet presided over by a Prime Minister. | Фиджи имеет двухпалатный парламент, состоящий из назначаемого сената, избираемой палаты представителей и Кабинета, возглавляемого премьер-министром. |
| Requiring a pre-authorization from the Chambers of Parliament to proceed to a search of a Member of the Chamber of Deputies or Senate could constitute an obstacle to securing evidence and to the efficiency of the investigations. | Требование относительно получения предварительного разрешения от палат парламента для начала досмотра какого-либо члена палаты депутатов или сената препятствует обеспечению сохранности доказательств и эффективному проведению расследований. |
| The Government then has a specified period (120 days for the House Subcommittee report and 150 days for the Senate Committee report) in which to respond to any recommendations for change. | В свою очередь для правительств устанавливается определенный период (120 дней для направления ответа на доклад Подкомитета палаты общин и 150 дней на доклад Комитета сената), в течение которого они направляют ответы в отношении любых рекомендаций о внесении изменений. |
| Senate President Hormando Vaca Díez decided to move the sessions to Bolivia's alternate capital, Sucre, in an attempt to avoid the protesters. | Ормандо Бака Диес, председатель Верхней палаты конгресса, решил перенести место проведения сессий в формальную столицу Боливии, город Сукре, с целью избежать непосредственного контакта с протестующими. |
| Mother Jones has called him a "top Senate liberal." | Прогрессивный журнал Mother Jones назвал его самым либеральным сенатором. |
| The Speaker of the Senate is historically responsible for deciding on points of order, only once risen by another Senator. | Исторически председатель Сената отвечает за упорядочение процедурных вопросов, но только когда они доведены другим сенатором. |
| Relative to the previous administration, the Cabinet has gained one additional female member, while the Senate has lost one. However, one newly appointed female Senator also holds the position of Minister of State in the Ministry of Finance and Planning. | По сравнению с предыдущей администрацией в состав Кабинета вошла еще одна женщина, тогда как в Сенате стало меньше на одного сенатора-женщину. Вместе с тем недавно избранная сенатором женщина занимает также должность государственного министра в Министерстве финансов и планирования. |
| During his Senate career, Fannin was a hard-line conservative, often voting with Senator Goldwater on the issues, including his vote against the Equal Rights Amendment in 1972. | В сенате Фэннин придерживался жёсткой консервативной линии, по многим вопросам голосовал вместе с сенатором Голдуотером, в том числе против поправки о равных правах в 1972 году. |
| The amendment proposal finally accepted was Senate Joint Resolution No. 40, introduced by Senator Nelson W. Aldrich of Rhode Island, the Senate majority leader and Finance Committee Chairman. | Поправка принята Совместным постановлением Сената Nº 40, внесенная сенатором Нельсоном А. Олдричем из штата Род-Айленд, являвшийся председателем Комитета по финансам. |
| There is also a risk that the upcoming senate elections could complicate an already difficult relationship between the executive and legislative powers. | Сохраняется также риск того, что приближающиеся выборы в сенат могут усложнить и без того напряженные отношения между исполнительной и законодательной властями. |
| The galactic senate convenes an emergency session To debate the true cost of the war. | Сенат Республики собирается на срочное заседание, чтобы обсудить истинную стоимость войны. |
| Jane, the Republicans will control the House and the Democrats will control the Senate. | Джейн, республиканцы будут контролировать Палату представителей, а демократы - Сенат. |
| The House of Senate is headed by the President "Pro-Tempore" who presides in the absence of the President of the Senate. Senators are elected for a term of nine years by registered voters. | Сенат возглавляет временный председатель, который председательствует в отсутствие председателя Сената. Сенаторы избираются зарегистрированными избирателями на девятилетний срок. |
| Well, if you hadn't turned down the chance to run for State Senate, you could have passed some. | Ну, если бы ты не упустила шанс баллотироваться в сенат штата, могла бы ужесточить парочку. |
| Senator Borashevsky of the Russian consortium... is urging citizens to surround the Senate in a living barrier. | Сенатор Борщевский из Российского консорциума призывает граждан окружить здание Сената живым щитом... |
| From 1935 on, it was typical for a cabinet to have only one senator who would have the position of minister without portfolio alongside the position of leader of the government in the Senate. | С 1935 в кабинет министров входит обычно лишь один сенатор, являющийся министром без портфеля и действующий как лидер правительства в Сенате. |
| During his tenure, Kennedy became one of the most recognizable and influential members of his party and was sometimes called a "Democratic icon" as well as "The Lion of the Senate". | С момента участия в президентской кампании сенатор Кеннеди стал одним из самых узнаваемых и влиятельных членов Демократической партии, за что часто назывался «Иконой демократов», а также «Львом Сената». |
| Abercrombie first participated in a political campaign in 1970, seeking the Democratic nomination to the United States Senate. | Эберкромби впервые участвовал в политической кампании в 1970 году как «Супер Сенатор», выдвинув свою кандидатуру в Сенат США. |
| In 1993, U.S. Senator Trent Lott supported the bill True Parents Day in the U.S. Senate and in 1995 U.S. President Bill Clinton signed a bill into law called Parents Day; children are to honor their parents on this day. | В 1993 году сенатор США Трент Лотт поддержал законопроект «День Истинных Родителей» в Сенате США и в 1994 году Президент Билл Клинтон подписал законопроект «День Родителей», тем самым придав ему силу закона; дети должны в этот день чествовать своих родителей. |