Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Охват

Примеры в контексте "Scope - Охват"

Примеры: Scope - Охват
The scope of social insurance was widened in SNA93. В СНС 1993 года расширен охват категорий социального страхования.
The scope, coverage, and level of detail of the information varied widely. Диапазон, охват и уровень детализации информации были весьма различными.
Sovereign States, not the Special Rapporteur, should define the scope of the most serious crimes in their domestic laws. Суверенным государствам, а не Специальному докладчику надлежит определить в своем внутреннем законодательстве предметный охват наиболее тяжких преступлений.
Continuous review of the format and content of the Consolidated List have made it possible to expand its coverage and scope. Благодаря непрерывному обзору формы и содержания Сводного списка были расширены его охват и объем.
There were many possibilities, such as scope, outreach, impact, cost recovery and sustainability. Здесь открывается много возможностей, таких, как масштабы, охват, воздействие, окупаемость и устойчивость.
Development of a statistical framework defining the scope and content, methodology, definitions, variables and data collection system on the information society. Создание статистической основы, определяющей охват и содержание, методологию, определения, переменные, системы сбора данных об информационном обществе.
It is essential to broaden the scope of our action in this area and to pay special attention to the most vulnerable sectors of the population. Важно расширить охват нашей деятельности в этой области и обратить особое внимание наиболее уязвимым слоям населения.
Nevertheless, the scope of the issue and possible improvements have been identified. Тем не менее, охват вопроса и возможные улучшения были определены.
The TBFRA-2000 scope and coverage has been enriched significantly in comparison with the earlier assessments, so that it could meet new information requirements. Охват и содержание ОЛРУБЗ-2000 были значительно расширены по сравнению с предыдущими оценками с целью удовлетворения новых потребностей в информации.
The mandate and the proposed scope of the FRA-2000 were presented to FAO Committee on Forestry (COFO) in March. Мандат и предлагаемый охват ОЛР-2000 были представлены Комитету ФАО по лесному хозяйству (КОФО) в марте.
The scope is adapted to the extension of the offence described in subparagraph (a). Его охват приведен в соответствие с рамками преступлений, указанных в подпункте (а).
In addition, it is crucial to remove external factors that limit the scope of globalization. Кроме того, очень важно исключить внешние факторы, ограничивающие охват глобализацией.
This seems to reflect a failure to comprehend the scope and ambition of the measures announced by head of State of France in 1996. Это, похоже, отражает неспособность понять охват и задачи мер, объявленных главой французского государства в 1996 году.
This annual survey is global in scope, and includes five-year projections. Данный ежегодный обзор имеет глобальный охват и включает пятилетние прогнозы.
The collection is global in scope, and includes projections and FAO estimates. Собираемая информация имеет глобальный охват и включает прогнозы и оценки ФАО.
The Government has widened significantly the scope of literacy activity in this country by forming partnerships with the voluntary sector. Правительство значительно расширило охват мероприятиями по повышению грамотности в стране посредством развития партнерских отношений с группами добровольцев.
The peace process was a dynamic one, and the territorial scope of autonomy was continually changing. Процесс мирного урегулирования является динамичным, а территориальный охват автономии непрерывно меняется.
The lack of systematic use of CPEs partly explains deficiencies in the level, depth and scope of the annual mid-term reviews and major evaluations. Отсутствие систематической практики ОСП частично объясняет недостаточно высокий уровень, глубину и охват ежегодных среднесрочных обзоров и основных оценок.
In each subsequent phase, the scope and degree of intrusiveness of the measures agreed must increase. На каждом последующем этапе их охват и степень интрузивности согласованных мер должны возрастать.
However, the scope of the commitments is restricted in a number of cases by horizontal limitations and restrictive definitions of the activities covered. Однако охват обязательств в ряде случаев не является широким ввиду наличия горизонтальных ограничений и использования узких определений включенных видов деятельности.
Although they individually contribute to defining certain areas of social reporting, their variety and limited scope work against the establishment of uniform formats and content. Хотя все они, взятые в отдельности, способствуют определению некоторых областей социальной отчетности, большое их число и ограниченный охват препятствуют установлению единообразных норм, касающихся формата и содержания.
This does not mean that all UNCTAD capacity development operations have to - or should - enlarge their scope. Это не означает, что при осуществлении всех мероприятий по развитию потенциала придется - или следует - расширять их охват.
The scope of the definition should contribute to a better understanding of corruption. Охват этого определения должен способствовать более глубокому пониманию коррупции.
We propose to continue further in this direction, expanding both the scope and the coverage of our cooperation with them. Мы намерены и впредь продвигаться далее в этом направлении, расширяя как масштабы, так и охват нашего сотрудничества с ними.
The divisions were to select the methodology and scope. Отделы должны сами выбирать методологию и определять охват.