Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Охват

Примеры в контексте "Scope - Охват"

Примеры: Scope - Охват
Finland, together with several other States, supported a broader scope for the Convention. Финляндия, вместе с другими государствами, поддержала широкий охват Конвенции.
However, the scope of the Register can never be fully realized without the widest possible participation. Тем не менее, охват Регистра не может быть полностью реализован без широчайшего, насколько это возможно, в нем участия.
We hope that the scope of the Register will soon be expanded to include other categories of weapons as well. Мы надеемся, что охват Регистра в ближайшее время расшириться и он будет включать в себя и другие категории вооружений.
The scope of CSCE activities is just as broad as its geographical dimension. Охват деятельности СБСЕ столь же широкий, как и его географическое измерение.
This problem could become even worse if the scope of the Fund is expanded. Эта проблема, если охват Фонда будет расширен, может обостриться еще сильнее.
The scope and level of such assistance should be agreed upon first, in the context of completing project implementation and execution agreements. В первую очередь необходимо согласовать охват и объем такой помощи в контексте заключения соглашений об осуществлении проектов.
It does not seek to extend the legal or geographic scope of existing nuclear-weapon-free zones. Он не стремится расширить юридический или географический охват существующих зон, свободных от ядерного оружия.
For the United Nations and the international community, the rejection of the embargo has wider scope and international significance. Для Организации Объединенных Наций и международного сообщества отрицание эмбарго имеет более широкий охват и международное значение.
The broad scope of the article should be maintained. Следует сохранить широкий охват этой статьи.
However, their geographical scope is limited. Вместе с тем их географический охват является ограниченным.
It might also broaden the scope of the information collected to cover substances such as pharmaceuticals and food additives. Кроме того, она могла бы расширить охват за счет сбора данных такого рода также и в отношении веществ типа фармацевтических продуктов и пищевых добавок.
During the reporting period the Unit produced nine reports, most of which are of system-wide scope. В течение отчетного периода Группа подготовила девять докладов, большинство из которых имели общесистемный охват.
Femaleness cannot be equated with motherhood, and the scope of health research needs to shift accordingly. Принадлежность к женскому полу нельзя уравнивать с материнством, и соответственно требуется изменить охват проводимых медицинских исследований.
That constituted a broadening of the scope of article 1. Это значительно расширяет охват статьи 1.
The scope and contents of the country's legislation is in full accord with the legal practice of European, etc. most advanced countries. Охват и содержание национального законодательства в полной степени соответствуют правовой практике европейских и других наиболее развитых стран мира.
If this discrimination is allowed, then the scope of a major international convention will be flawed. Подобный дискриминационный подход подорвет охват важной международной конвенции.
It takes note of the scope of the continuing education system, which enables adults steadily to expand their knowledge. Он принимает к сведению широкий охват системы образования, которая позволяет взрослым постоянно расширять свои знания.
However, the different timeliness, periodicities and scope of data collected may be related to different mandates given to international organizations. Вместе с тем различный временной охват, периодичность и объемы собираемых данных могут быть увязаны с различными мандатами, выдаваемыми международным организациям.
The view was expressed that the quality, scope and comprehensiveness of the report were satisfactory. Было высказано мнение о том, что качество, рамки и охват доклада являются удовлетворительными.
The Statute should define with clarity and precision the scope of crimes to come under the jurisdiction of the Court. Статут должен ясно и точно определить предметный охват преступлений, подпадающих под юрисдикцию Суда.
However, this does not justify automatically including them within the scope of an inflation index. Однако это не служит основанием для их автоматического включения в охват индекса инфляции.
The scope and level of detail of reports varied depending on national circumstances and how Parties decided to implement decision 10/CP.. Охват и степень детализации сообщений варьировались в зависимости от национальных условий и решений Сторон о порядке осуществления решения 10/СР..
The draft currently under consideration was broader in scope, as it covered all information, disaggregated by gender. Рассматриваемый в настоящее время проект имеет более широкий охват, так как он включает всю информацию в разбивке по полу.
On the other hand, the scope of coverage, depth and level of detail varied widely. В то же время охват, глубина и степень детализации существенно различались.
The President may wish to consider the scope and particular matters which could be discussed in the informal consultations. Возможно, Председатель пожелает рассмотреть охват и конкретные вопросы, которые можно было обсудить на неофициальных консультациях.