Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Охват

Примеры в контексте "Scope - Охват"

Примеры: Scope - Охват
The credit network is so widely scattered that the real scope of coverage is difficult to assess. Ввиду сильной разбросанности кредитных структур очень сложно определить реальный охват проводимой в этой области деятельности.
The State also plans to gradually extend the scope of free education. Государство также планирует постепенно расширить охват бесплатным образованием.
The scope of this framework is indeed comprehensive, covering cooperation in the financial, immigration, operational information and other areas. Их охват является действительно всеобъемлющим и включает сотрудничество в финансовой, иммиграционной, оперативно-информационной и других областях.
Timing and scope of major outputs on markets В. Сроки выпуска и охват основных материалов, посвященных рынкам
Some speakers noted that it was necessary to reduce the scope of the proposed theme by identifying a limited number of sub-themes. Несколько выступавших отметили, что охват предлагаемой темы необходимо сузить, выделив ограниченное число подтем.
The Working Party recommended that the scope of the FPAMR be aligned with available resources. Рабочая группа рекомендовала, чтобы охват ЕОРЛТ определялся с учетом имеющихся ресурсов.
Whereas CERD related only to racial discrimination, the scope of the Covenant was far wider. В то время как МКЛРД касается только расовой дискриминации, Пакт имеет значительно более широкий охват.
The number and scope of examinations in the prenatal period is set by the Decree on Dispensary Care. Число осмотров и их охват в ходе пренатального периода устанавливаются в соответствии с постановлением об амбулаторном обслуживании.
In addition, it was agreed that the scope of the recommendation be extended to include a creditor that had obtained a provisional court order. Помимо этого было решено расширить охват данной рекомендации, распространив ее на кредитора, получившего предварительный судебный приказ.
The counter-terrorism activities of UNODC have grown significantly in number and in scope since 2003. За период с 2003 года значительно возросло число и расширился охват мероприятий ЮНОДК в области борьбы с терроризмом.
Thus the scope of the draft resolution could be enlarged beyond non-State actors. Таким образом, охват этого проекта резолюции может быть расширен и в него могут быть включены не только негосударственные субъекты.
The scope and purpose of resolution 1540 are clearly defined in its eighth, ninth and fourteenth preambular paragraphs. Охват и цель резолюции 1540 четко определены в восьмом, девятом и четырнадцатом пунктах преамбулы.
In their comments on the ministerial statement, several Governments asked for clarification of the nature and scope of a possible assistance programme. В своих замечаниях по заявлению министров правительства ряда стран просили разъяснить характер и охват возможной программы оказания помощи.
The EfE process should continue to have an UNECE wide scope. Охват процесса ОСЕ будет и далее распространяться на весь регион ЕЭК ООН.
It urged the secretariat also to improve quality and scope of its price database. Она настоятельно рекомендовала секретариату также улучшить качество и охват базы данных о ценах.
The scope of that proposed right is too broad. Охват этого предлагаемого права слишком широк.
The preparations for and the quality and scope of discussions in the country-specific meetings have progressively improved. Подготовка, качество и охват дискуссий в формате заседаний по конкретным странам постепенно улучшаются и расширяются.
It had also agreed to consider the scope and content for this review at this session. Было также решено рассмотреть охват и содержание этого рассмотрения на этой сессии.
The qualification seems to be necessary, as the exact scope of the duty to cooperate is difficult to determine. Это ограничение представляется необходимым, поскольку точный охват обязательства сотрудничать трудно определить.
The fourth chapter considers the scope of a legally binding instrument and elements that may be included in it. В четвертой главе рассматриваются охват юридически обязательного документа и элементы, которые в него можно включить.
The working group considered it necessary to bring into line the content and scope of the obligation to report on this aspect of the legal requirement. Рабочая группа сочла необходимым привести содержание и охват обязанности в отношении информирования в соответствие с этой целью правового предписания.
United Nations peacekeeping operations continued to increase in scope, complexity and size. Охват операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций растет, как растет их сложность и масштабы.
Competition policy is too narrow in scope, because it addresses the concerns of competitors only. Конкурентная политика имеет слишком узкий охват, поскольку она направлена лишь на защиту конкуренции.
In this case, the topic and scope of the activity should be defined quite clearly by the Committee. В этом случае тема и охват деятельности должны быть четко определены Комитетом.
The considerable scope of the proposed measures makes them unwieldy and difficult to apply in a fair and non-arbitrary way. Значительный охват предлагаемых мер делает их громоздкими и усложняет их справедливое и беспристрастное применение.