Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Охват

Примеры в контексте "Scope - Охват"

Примеры: Scope - Охват
The scope of the report is guided by the Special Rapporteur's mandate: the human right to water and sanitation. Охват настоящего доклада определяется мандатом Специального докладчика: право человека на воду и санитарные услуги.
It is hoped that the programme will be expanded both in scope and reach. Предполагается, что в будущем как масштабы этой программы, так и охват ею расширятся.
Its inclusion of the flexibility mechanisms, which increase the sectoral coverage by making its scope international. Ь) включение в него механизмов обеспечения гибкости, которые расширяют секторальный охват за счет придания сфере его применения международного характера.
The scope of the annual review will depend on resources made available by EMEP. Тематический охват ежегодного обзора будет зависеть от объема ресурсов, выделяемых ЕМЕП.
As these programmes have proven to be a successful way to foster a culture of peace, they have expanded their scope and reach. Поскольку эти программы доказали свою успешность в качестве способа укрепления культуры мира, их масштаб и охват расширяются.
The scope and thrust of learning activities is determined by the Learning and Development Committee. Охват и направления учебной деятельности определяются Комитетом по вопросам обучения и профессионального роста.
The need to clarify the scope of national totals. Необходимость уточнить охват национальных итоговых данных.
ODA from China is growing in both volume and scope. Расширяются объемы и охват ОПР, предоставляемой Китаем.
The broad scope of thematic contributions fits well with the programme approach. Широкий охват тематических взносов благоприятно согласуется с программным подходом.
That Group is tasked with examining the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument. На эту Группу возложена задача изучить возможность заключения всеобъемлющего и юридически обязательного документа на эту тему, а также его охват и проектные параметры.
The proposed field and scope of the prohibitions and restrictions of a future instrument may serve as a starting point for the November negotiations. Предлагаемые область и охват запретов и ограничений будущего документа могут послужить отправной точкой для переговоров, которые должны состояться в ноябре.
Other delegations endorsed the Commission's intention to address the scope of the obligation and the circumstances in which it arises. Другие делегации одобрили намерение Комиссии разобрать охват обязательства и ситуации, в которых оно возникает.
Accordingly, the report has a limited geographic and substantive scope. Поэтому ограничен географический и тематический охват доклада.
This comprehensive scope underlines the interdependence and indivisibility of human rights. Такой всеобъемлющий охват свидетельствует о взаимосвязи и неразрывности прав человека.
While intermittent missions or camps provide surgical repairs to high numbers of women, and are useful for training fistula surgeons, they have limited scope and potential. Хотя временные выездные медицинские пункты или лагеря дают возможность делать хирургические операции большому числу женщин и полезны с точки зрения учебной подготовки хирургов, специализирующихся на свищах, их охват и потенциал ограничены.
While no advance documentation is expected, this agenda item provides an important opportunity for the First Committee to refine the recommendations and expand the scope of this resolution. Хотя никакой предварительной документации не ожидается, этот пункт повестки дня предоставляет Первому комитету важную возможность обновить рекомендации и расширить охват этой резолюции.
The pace, scale, timing and scope of conversion efforts have commercial and economic impacts that must be understood and may also affect reliability of supply. Необходимо осознавать коммерческие и экономические последствия конверсии, масштабы, темпы, сроки и охват которой могут также повлиять на надежность поставок.
The next programme should better reflect the scope of the work, which in addition to timber covered forest goods and services. Следующая программа должна лучше отражать охват работы, по линии которой рассматривались вопросы, связанные не только с лесоматериалами, но и с лесными товарами и услугами леса.
In their evaluation of the Working Party on the Management of Mountain Watershed, the bureaux found its focus, scope and functioning unclear. Бюро сочли, что направления деятельности, охват и механизмы функционирования Рабочей группы по вопросам управления горными водосборными бассейнами являются нечеткими.
B. General objective, context and scope of the review В. Общие цели, контекст и охват обзора
The scale of activities would be reduced, which would affect the geographic scope of the remaining technical cooperation activities. Будет сокращен масштаб мероприятий, что повлияет на географический охват мероприятий в области технического сотрудничества.
Concerns were raised by respondents on a wide range of issues, including with regard to the proposed scope of the standard, however there was broad agreement that if a new IFRS is justified the scope should be specific to upstream activities. Респондентами были высказаны опасения по целому ряду вопросов, включая охват стандарта, однако было выражено и широкое согласие с тем, что если новый МСФО будет обоснован, то его охват должен касаться только деятельности по поиску, разведке и добыче.
The Advisory Committee is satisfied with the scope and depth of the Board's audit and commends the Board for the quality of its report. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает широкий охват и глубину проведенной Комиссией ревизии и выражает признательность Комиссии за высокое качество ее доклада.
In contrast, it can be strongly argued that decisions on issues relating to the detailed statistical methodology used to compile an index of a given scope and definition fall within the remit of the statistician as long as the agreed scope and definition are not compromised. В свою очередь можно с уверенностью утверждать, что решения по вопросам, касающимся подробной статистической методологии, используемой для построения индекса заданного масштаба и определения, должны относится к компетенции статистиков до тех пор, пока они не ставят под сомнение согласованный охват и определение.
The applicable legislation requires that the scope and methods of public consultation be determined early in the procedure, upon the finalization of the scope and content of the assessment. Применяющиеся законодательные нормы предусматривают, что масштабы и методы публичных консультаций должны определяться на начальных этапах процедуры после того, как будут окончательно установлены тематический охват и содержание оценки.