3.4.1.2. Geographic scope of activity 1: |
3.4.1.2 Географический охват мероприятия 1: |
Objective, scope and methodology |
Цель, охват и методология |
The definition and scope of the regular process |
определение и охват регулярного процесса; |
What is the scope of the coordination? |
Каковым является охват координации? |
purpose and scope of the project; |
Цель и охват проекта; |
B. Goals and scope |
В. Цели и охват |
2.1.3 National level: scope |
2.1.3 Национальный уровень: охват |
B. Methodology and scope |
В. Методология и охват |
A. Aim and scope |
А. Цель и охват |
Purpose and scope of the Seminar |
Цель и тематический охват Семинара |
B. Thematic scope of review |
В. Тематический охват обзора |
(a) Functional scope. |
а) функциональный охват. |
(b) Geographical scope. |
Ь) географический охват. |
Recommendations were made by the reviewing States parties to extend the scope of the relevant offences and provide for appropriate sanctions for parliamentarians. |
Проводившие обзор государства-участники рекомендовали расширить охват соответствующих преступлений и предусмотреть надлежащие санкции в отношении парламентариев. |
The nature and scope of these programs are generally as described in the Initial U.S. report. |
Характер и охват этих программ описываются в первоначальном докладе США. |
Consequently, the SWMTEP, which constituted an integral part of Medium-term Plan, lost its system-wide scope. |
Соответственно ОССПОС как неотъемлемая часть Среднесрочного плана потеряла свой общесистемный охват. |
Its scope needed to be clarified in order to avoid its misapplication and abuse. |
Необходимо уточнить охват принципа универсальной юрисдикции во избежание злоупотреблений и неправомерного применения данного принципа. |
Second, the administrative sources provide remarkably consistent within-year data, despite their broad scope of coverage. |
Во-вторых, административные источники содержат высоко согласованные на годовой основе данные, несмотря на их широкий охват. |
The range and scope of information on the multilingual Web site () has been significantly enhanced. |
Значительно расширены диапазон и охват информации на многоязычном узле во "Всемирной паутине" (). |
The scope of some indicators was narrowed down or simplified to enhance their measurability. |
Охват ряда показателей был сужен/упрощен для того, чтобы облегчить их измерение. |
The total scope should match that of merchandise trade itself, although the range of commodity subindexes produced is country specific. |
Общий охват должен соответствовать охвату самой торговли товарами, хотя перечень выводимых товарных подиндексов зависит от страны. |
The scope and depth of technical assistance activities have deepened to meet the requests of the recipient countries. |
Деятельность по оказанию технической помощи приобрела более широкий охват и стала более углубленной в целях удовлетворения запросов стран-получателей. |
The scope of the CPI is limited to multi-person households. |
Охват ИПЦ ограничивается домохозяйствами, состоящими из нескольких лиц. |
The modules would beare defined by their thematic and geographical scope, and e. |
Такие модули определялись бы по своему тематическому и географическому охвату с возможностью настраивать их на конкретный географический охват или интересующую нас тему. |
The scope, coverage, and level of detail of the information varied widely. |
Иордания, Сальвадор и Сенегал представили информацию об исследовательских программах и деятельности в различных главах. Диапазон, охват и уровень детализации информации были весьма различными. |