Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Охват

Примеры в контексте "Scope - Охват"

Примеры: Scope - Охват
With the advent of modem and Internet, the scope, form and shades of ICT has dramatically has changed. С появлением модема и Интернета охват, формы и образ ИКТ подверглись радикальным изменениям.
The scope of the programme has now been broadened beyond addressing health issues to covering the whole range of information needed for rational air quality management. Тематический охват этой программы вышел за рамки рассмотрения вопросов охраны здоровья и включает целый ряд данных, необходимых для рационального поддержания качества воздуха.
(a) Second edition: additional geographical coverage and scope а) Второе издание: дополнительный географический охват и сфера применения;
The scope, coverage and level of detail of reporting on vulnerability to and impact of climate change varied considerably among the Parties. Диапазон, охват и степень детализации представленной Сторонами информации об уязвимости и последствиях изменения климата были весьма различными.
The CHAIRMAN endorsed that view and said the Committee would be discussing the limits and scope of that right. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поддерживает эту точку зрения и говорит, что Комитет обсудит пределы и тематический охват этого права.
Accordingly, the Board has restricted the scope of its opinion in this regard; Комиссия соответственно ограничила охват своего заключения в этом отношении;
The following diagram shows by gender the scope of general education schools in the academic years of 2003/2004, 2004/2005: Graph 3. На следующей диаграмме показан охват детей общеобразовательными школами в 2003/2004 и 2004/2005 учебных годах: Диаграмма З.
In the past year, the number, size and scope of peacekeeping operations had expanded dramatically, while resources had declined. В прошлом году количество, масштаб и охват операций по поддержанию мира значительно расширились, в то время как выделяемые на это ресурсы сократились.
At the same time, it is important to further enhance SPECA by widening its scope to include trade and investment facilitation and achieving tangible results. В то же время важно еще больше укрепить СПЕКА, распространив ее охват на облегчение торговли и инвестиций и добившись ощутимых результатов.
The Steering Committee encouraged member States to consider new projects and to extend the scope of the those projects that are currently being carried out on a more limited scale. Руководящий комитет призвал государства-члены рассмотреть вопрос о новых проектах и расширить осуществляемые в настоящее время проекты, охват которых является ограниченным.
The Fund's investment objectives and geographical/sectoral scope of operations, инвестиционные цели Фонда и географический/секторальный охват деятельности;
Nature, basis and scope of the right of asylum. Характер, основа и охват права убежища
The Working Party is invited to review and comment on the general structure, work plan and scope of activities of the Team of Specialists on Monitoring Sustainable Forest Management. Рабочей группе предлагается рассмотреть общую структуру, план работы и охват деятельности Группы специалистов по мониторингу устойчивого лесопользования и высказать по ним свои замечания.
Although the report mainly represents a reproduction of documents, it nevertheless clearly shows the scope and intensity of the activities conducted by the Council during the past year. Хотя доклад главным образом представляет воспроизведение документов, тем не менее он четко показывает охват и напряженность деятельности, осуществляемой Советом в течение прошлого года.
The Centre had initiated a number of sectoral projects, the number and geographical scope of which were likely to expand during the operational phase. В Центре начато осуществление ряда секторальных проектов, число и географический охват которых в ходе эксплуатации Центра будет, очевидно, расти.
Their scope should be more limited and the process less time- and resource- consuming. Охват вторых обзоров должен быть менее широким, а процесс их рассмотрения - менее продолжительным - и ресурсоемким.
The third may have a broader scope, but will probably deal mostly with the internal work of UNECE. Третье положение может иметь более широкий охват, но, вероятно, будет связано прежде всего с внутренней работой ЕЭК ООН.
Since sector-based programmes were introduced in the early 1990s, a number of other development initiatives have emerged, some with a broader scope than SWAps and others with a narrower focus. С того момента, как в начале 90х годов были внедрены секторальные программы, возник ряд других инициатив в области развития, некоторые из которых имели более широкий охват, чем ОСП, а другие - более узкую ориентацию.
Unfortunately, not all the draft resolutions submitted under the heading of nuclear disarmament have the scope of the proposals I have just mentioned. К сожалению, не все проекты резолюций, представленные по теме ядерного разоружения, имеют такой же охват, как те предложения, о которых я только что говорил.
UNEP will expand the scope of its children and youth web services to act as a clearing house for environmental information for young people. ЮНЕП расширит охват детей и молодежи своими услугами веб-сайтов, выступая в качестве координационного центра природоохранной информации для молодых людей.
During the same period the scope of primary-health coverage had been doubled from 6 million to 12.4 million effective recipients. В течение этого же периода охват системой первичного медико-санитарного обслуживания увеличился в два раза с 6 до 12,4 млн. человек.
It will also influence the scope and organisation of the ECE/FAO forest resources assessment, which is expected to be complementary to the global FRA. Они также повлияют на охват и организацию оценки лесных ресурсов ЕЭК/ФАО, которая будет дополнять глобальную ОЛР.
Article 65 sets out the scope of protection, rather than the manner of protection. В статье 65 устанавливается охват защиты, а не ее метод.
Revised data set (narrower scope than TBFRA): expected downloads around 10,000 (UN website and that of Ministerial Conference on Protection of Forests in Europe). Пересмотренный набор данных (более узкий охват, чем в ОЛРУБЗ): ожидаемое количество загрузок - приблизительно 10000 (веб-сайт ООН и веб-сайт Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров).
The intended coverage is an indicative planning tool that provides an idea of the scope of the plan and a basis for resource mobilization targets. Ожидаемый охват - средство ориентировочного планирования, которое позволяет составить представление о масштабах плана и основаниях для целей по мобилизации ресурсов.