Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Охват

Примеры в контексте "Scope - Охват"

Примеры: Scope - Охват
The scope of such a provision should correspond to the scope of the exemptions. Охват подобного положения должен соответствовать охвату изъятий.
Obviously, if there are significant problems regarding the scope of existing standards, then in principle finding a means to extend their scope is desirable. Если охват действующих стандартов вызывает серьезные проблемы, то в принципе желательно найти способ расширения этого охвата.
Given the broad scope and multi-sectoral applicability of the Convention, it is essential that any legislative review be comprehensive and extend beyond the traditional scope of disability-specific laws. Учитывая широкий охват и многосекторальное применение Конвенции, крайне важно, чтобы любой пересмотр законодательства носил всеобъемлющий характер и выходил за пределы традиционной сферы конкретных законов по вопросам инвалидности.
The scope of recommendation 4, subparagraph (b), will, consequently, be broader or narrower, depending on how a State defines the scope of intellectual property. Соответственно, сфера применения подпункта (Ь) рекомендации 4 будет шире или уже в зависимости от того, каким образом то или иное государство определяет охват интеллектуальной собственности.
China has expanded the scope of coverage of workers' compensation insurance through legislation, raising the level of protection. Китай расширил в законодательном порядке охват страхования производственного травматизма работников, повысив уровень защиты.
Trainmar's purpose, general strategy and scope 2.1 Цель, общая стратегия и охват "Трейнмар"
In particular, delegations are invited to address the nature and scope of this agenda item. В частности, делегациям предлагается затронуть природу и охват этого пункта повестки дня.
The nature and scope of such arrangements should be appropriate to today's circumstances. Характер и охват таких механизмов должны соответствовать нынешним реальностям.
A regional approach also provides particular scope for targeted capacity-building, in accordance with the specific requirements of the recipient State. Региональный подход также обеспечивает особый охват для целевого укрепления потенциала, в соответствии с конкретными потребностями государства-реципиента.
The geographic scope of the project is global with a regional focus. Географический охват проекта - глобальный, но с региональной ориентацией.
Rehabilitation of social service systems continues to be a priority need, leaving limited scope for other kinds of development programming. Восстановление систем оказания социальных услуг по-прежнему является приоритетной потребностью, в связи с чем охват других видов программирования в области развития ограничен.
That being said, I nonetheless welcome the scope and the vision of the Cardoso report. Тем не менее я приветствую охват и видение доклада Кардозу.
The scope was widened to give priority to poverty reduction and include assistance to the financial sector. Охват был расширен с тем, чтобы приоритетное внимание уделить сокращению бедности и включить помощь финансовому сектору.
Territorial scope: the entire EU territory and the countries of the Agreement on the European Economic Area. Территориальный охват: на всей территории ЕС и странами Соглашения о Европейском экономическом пространстве.
This broader scope can be seen in the diversity of forms reparations can take under international law. Более широкий охват может прослеживаться в разнообразии форм возмещения ущерба в рамках международного права.
The size and scope of that would be formidable. Размер и охват этой сети в потенциале огромны.
The scope and magnitude of these phenomena have changed considerably over the past two decades. Охват и масштабы этого явления за последние два десятилетия претерпели существенные изменения.
The major problem is the scope of such a treaty. Основной проблемой остается охват такого договора.
In this context, it has made a noteworthy contribution to the codification of norms, the scope of which is particularly beneficial. В этом контексте она внесла важный вклад в кодификацию норм, охват которых имеет особое положительное значение.
This chapter would describe the geographical scope of competition laws. В этой главе будет проанализирован территориальный охват законов о конкуренции.
Therefore, without losing sight of our ultimate objectives, we are prepared to accept a more limited scope. Вот почему, не упуская из виду наших конечных целей, мы готовы согласиться и на более узкий охват.
Some of these centres aim at broadening their scope, but lack substantive bases for this. Некоторые из таких центров стремятся расширить охват своей работы, однако для этого им не хватает ресурсной базы.
A State may limit the scope of review if the alien has already departed the State. Государство может ограничить предметный охват рассмотрения апелляции, если иностранец уже покинул государство.
New Zealand now has provision for paid parental leave, and the Government intends to extend further its scope and coverage. В настоящее время в Новой Зеландии предусмотрен оплачиваемый отпуск по уходу за детьми, и правительство намерено дополнительно расширить сферу его применения и охват.
The scope and range of these efforts raises many important questions. Масштабы и охват этих усилий поднимают многочисленные важные вопросы.