Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Охват

Примеры в контексте "Scope - Охват"

Примеры: Scope - Охват
We therefore agree with the view that we should be able to improve the usefulness and scope of these sessions by working together. Поэтому мы согласны с мнением о том, что мы должны получить возможность повысить полезность и охват этих брифингов, работая сообща.
The meeting strengthened that important programme and increased the scope and impact of its projects. Проведенная встреча укрепила важную программу и расширила охват и значение ее проектов.
The greatest source of strength enjoyed by the United Nations stems from its universality of membership and the comprehensive scope of its mandate. Важнейший источник силы для Организации Объединенных Наций - это универсальность ее членства и всеобъемлющий охват ее мандата.
Its scope will, of course, be more modest than that of the Ottawa treaty. Его охват, безусловно, окажется скромнее, чем у Оттавского договора.
Slovenia agreed with the general approach taken by the Working Group, including the scope and content of the study to be undertaken. Словения одобряет общий подход, предложенный Рабочей группой, в том числе охват и содержание исследования, которое предстоит предпринять.
The Bureau will guide the ESCAP secretariat in the development of the provisional agenda, including the scope of documentation, for each Committee session. Бюро будет направлять секретариат ЭСКАТО при составлении предварительной повестки дня, включая охват документации, для каждой сессии Комитета.
The range and scope of these activities demonstrate the potential for the ECE contribution to the implementation of the Millennium Declaration commitments. Масштабы и охват этой деятельности демонстрируют потенциал для вклада ЕЭК в осуществление обязательств, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Editorial changes were proposed and accepted in order to more clearly delineate the actual scope of the Committee's activities. Были предложены и приняты редакционные изменения, направленные на то, чтобы четче показать фактический охват деятельности Комитета.
It shows the wide scope and depth of our cooperation, both in the field and on thematic issues. В нем демонстрируются широкий охват и глубина нашего сотрудничества как на местах, так и по тематическим вопросам.
Those preambular paragraphs define the purposes and scope of the resolution. Эти пункты преамбулы определяют цель и охват данной резолюции.
Its non-discriminatory nature and its universal scope make the CTBT an adequate complement to the network of instruments designed to preserve security. Его недискриминационный характер и его универсальный охват делают ДВЗЯИ адекватным дополнением серии документов, призванных сохранять безопасность.
He also mentioned the energy which goes into the negotiation of resolutions of limited scope and policy impact. Он также отметил, что много сил уходит на переговоры по резолюциям, имеющим ограниченный охват и воздействие на политику.
This programme reduced the scope of such audits to the review of internal controls and management practices deemed essential for small offices. В рамках этой программы охват таких ревизий сводился к рассмотрению вопросов внутреннего контроля и методов управления, которые считаются важными для небольших отделений.
Most reports agree that the geographical scope of trafficking has expanded and that the majority of victims are women or children. Большинство сообщений сходятся в том, что географический охват торговли людьми расширяется и что большинство жертв составляют женщины и дети.
The actual coverage of the index may be narrower than its scope for practical reasons. По практическим соображениям фактический охват индекса может быть уже его сферой наблюдения.
The Group of Eight Global Partnership should expand the geographical and functional scope of its non-proliferation assistance. Глобальное партнерство в рамках Группы восьми должно расширить географический и функциональный охват своей помощи в области нераспространения.
The inclusion of FISIM in the scope of banking services indices remains controversial, for theoretical and practical reasons. Вопрос включения УФПИК в охват индексов банковских услуг по-прежнему вызывает споры по теоретическим и практическим причинам.
As in many other countries, the geographical scope of the index is limited to urban populations. Как и во многих других странах, географический охват индекса ограничивается городскими поселениями.
The scope of the MDGs is such that they cannot be achieved without private sector participation. Охват ЦРТ таков, что их нельзя достичь без участия частного сектора.
Because of the uncertainty of these unadjusted amounts, the Board has limited the scope of its audit opinion. Вследствие неопределенности в отношении этих нескорректированных сумм Комиссия ограничила охват своего заключения.
The breadth, scope, and complexity of the activities of the United Nations demand effective leadership. Широта, охват и сложность деятельности Организации Объединенных Наций требуют эффективного руководства.
That is the first reason why the United Nations needs to broaden its scope and become more inclusive. Это первая причина, по которой Организации Объединенных Наций необходимо расширить свой охват и подключить больше участников к своей деятельности.
Consequently the reports submitted by NM countries at CRIC 5 vary widely in scope and information content. В этой связи доклады, представленные СС странами на КРОК 5, имеют различный тематический охват и информационное содержание.
This confirms the universal nature and scope of the Court. Они подтверждают универсальный характер и охват Суда.
The scope of the Statistical Town Plan is limited to projects whose implementation involves the development, maintenance and operation of statistical information systems. Охват статистической план-схемы ограничен теми проектами, осуществление которых предполагает разработку, поддержание и эксплуатацию статистических информационных систем.