Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Охват

Примеры в контексте "Scope - Охват"

Примеры: Scope - Охват
The Steering Committee endorsed the overall scope of the project. Руководящий комитет одобрил общий охват данного проекта.
Conceptual frameworks are central to measuring sustainable development, since they define the scope and object of measurement. Концептуальные базовые системы имеют центральное значение для измерения устойчивого развития, поскольку они определяют охват и объем измерений.
The chapter then sets out the aspects of performance being measured, and explains the scope and parameters of the current report. Далее в главе излагаются оцениваемые аспекты деятельности и разъясняются тематический охват и особенности настоящего доклада.
However, it would take a realistic approach by agreeing to a text with the widest scope on which consensus could be achieved. Однако она примет реалистичный подход, соглашаясь с текстом, обеспечивающим самый широкий охват, по которому может быть достигнут консенсус.
Legislation contained a clear definition of the kinds of services provided in that context; the scope of programmes was subject to annual review. В законодательстве четко определены виды услуг, предоставляемых в этой связи; охват программ подлежит пересмотру на ежегодной основе.
The report identified emerging trends within Commission-registered partnerships using parameters that included geographical scope, thematic focus, resources and implementation mechanisms. В докладе были показаны нарождающиеся тенденции в рамках зарегистрированных Комиссией партнерств с использованием параметров, включающих географический охват, тематическую направленность, ресурсы и механизмы реализации.
We urge the Court to widen the scope of such activities. Мы настоятельно призываем Суд расширять охват такой деятельности.
The scope of instruments should not be subject to reinterpretation without formally amending them. Охват документов не должен интерпретироваться иначе, пока в эти документы не будут официально внесены поправки.
When there is no other choice but sanctions, their purpose, scope and duration must be clearly defined. В тех случаях, когда альтернативы введения санкций нет, необходимо четко определять их цели, охват и продолжительность действия.
At the same time, it was pointed out that the scope of definition provisions would need to reflect economic reality. В то же время было указано, что охват положений об определениях должен отражать экономическую реальность.
Blast options included, design options included, audio-visual scope added. Включение в охват проекта вариантов, связанных с повышением взрывоустойчивости, проектированием и аудиовизуальным оснащением.
Usually, the notion of the scope of a convention integrates two main components- geographic coverage and subject. Как правило, понятие сферы применения той или иной конвенции включает в себя два основных компонента: географический охват и тематика.
It was noted, however, that the geographic scope or species coverage of some existing fisheries bodies was limited. В то же время отмечалось, что географическая сфера или охват видов некоторых существующих органов по вопросам рыболовства является ограниченным.
Covering such a broad scope of potential violations presents serious challenges. Охват такого широкого диапазона потенциальных нарушений связан с серьезными проблемами.
The narrow scope and insufficient human rights perspective of the draft resolution remained worrisome. Узкая направленность и недостаточный охват вопросов прав человека в этом проекте резолюции продолжают вызывать обеспокоенность.
Similarly, donor timeframes in conflict-affected settings are relatively short, limiting the scope and scale of UNDP interventions. Сходным образом сроки оказания донорской помощи в затронутых конфликтами странах относительно непродолжительны, что ограничивает масштаб и охват мероприятий ПРООН.
Although the scope of health insurance coverage has expanded, overall coverage remain low. Несмотря на расширение масштабов медицинского страхования, общий охват остается низким.
The cross-cutting and multidimensional scope of its themes allowed the Council to bring out the interlinkages between agreed goals and other related development concerns. Междисциплинарный и многоаспектный охват рассматриваемых им тем позволил Совету выявить взаимосвязи между согласованными целями и другими смежными проблемами развития.
According to JS3, the breadth of the immunity provisions seemingly exceeded the permissible scope of amnesties under international law. Согласно СПЗ, охват положений об иммунитете, по всей видимости, превосходит диапазон амнистий, разрешенный международным правом.
It consolidated the global scope and universal outreach of the Alliance. Форум консолидировал глобальные масштабы и универсальный охват Альянса.
If needed, more examples will also be provided to enhance the general scope of the chapter. При необходимости будут предоставлены дополнительные примеры, чтобы расширить охват материала, содержащегося в главе.
Similarly, the expansion of treatment and care will reinforce the effectiveness and scope of prevention interventions. В свою очередь, более широкий охват населения мерами по лечению и уходу позволит повысить эффективность и расширить масштабы профилактических мероприятий.
As national sources have been used this year, the scope is reduced from global. Поскольку в этом году использовались данные из национальных источников, охват анализа был несколько сужен и более не являлся глобальным.
The topic was very broad in scope and the attempts made to limit the coverage of the draft articles were therefore understandable. Данная тема затрагивает широкий круг вопросов, и поэтому понятны попытки ограничить охват проектов статей.
Territorial coverage of initiatives and standards is often difficult to ascertain but important in any consideration of the practical scope of an initiative or standard. Территориальный охват инициатив и норм часто с трудом поддается оценке, однако имеет важное значение при любом рассмотрении вопроса о практической сфере охвата какой-либо инициативы или нормы.