| I will escort His Highness upstairs via... a more scenic route. | Я отведу его высочество наверх через... Более живописный маршрут. |
| There were only five people, including my husband, who knew that route. | Только пять человек, считая моего мужа, знали маршрут. |
| It will be necessary for me to compute a suitable route as we proceed. | Мне нужно будет вычислить подходящий маршрут, чтобы идти дальше. |
| Plan your route accordingly and expect delays. | Планируйте свой маршрут соответственно и ожидайте задержки. |
| That route would take an extra four days. | Этот маршрут у нас займет на четыре дня больше. |
| I had the entire route mapped out in my head. | Весь маршрут отпечатался в моей голове. |
| The route takes us to the ancient cities of Su-Chow and Kan-Chow, where the Great Wall of Cathay begins. | Маршрут ведет нас к древним городам Су-чау, и Кан-чау, где начинается Великая Стена Катэй. |
| I knew why he changed his route. | Я знал, почему он сменил маршрут. |
| I even thought about adding a second route. | Я даже думал добавить второй маршрут. |
| If I were me and wanted to hide something I'd have a contingency route... | Если я хотела что-то спрятать, у меня был бы резервный маршрут. |
| I can jack her source route and link it so she comes up with the answer. | Я могу расширить ее исходный маршрут и навести его и она тогда найдет нужное. |
| Like deciding on the route of the new motorway. | Например, маршрут прокладки нового шоссе. |
| At 8:03, on his early route. | В 8:03, утренний маршрут. |
| We just need enough to chart a clear route from the land to the lab. | Нам лишь нужен точный маршрут от берега до лаборатории. |
| No one knew the route but the people on the inside. | Никто не знал маршрут, кроме людей внутри. |
| We changed the transport route and increased security around the courthouse. | Мы изменили маршрут и увеличили охрану вокруг здания суда. |
| Another important route which linked Europe with Western China was being developed. | В настоящее время строится еще один важный маршрут, соединяющий Европу с Западным Китаем. |
| It is the trade route, via Port Sudan, to reach the Red Sea. | Через него проходит торговый маршрут через Порт-Судан в Красное море. |
| From there, the route stretches along the Volga River via Moscow to northern Europe. | Оттуда маршрут проходит по реке Волга через Москву в северную Европу. |
| An alternative route to a tunnel may involve other hazards. | Альтернативный маршрут без проезда через туннель может быть сопряжен с другими опасностями. |
| This permit issued by Customs specifies the time periods and methods of transport as well as the route to be followed. | В этом сопроводительном документе, выдаваемом таможенной службой, устанавливаются сроки и способ транспортировки, а также маршрут. |
| The traditional Balkan smuggling route and its many variations remains a major conduit to the consumer markets of Western Europe. | Основным каналом оборота на рынки потребления в Западной Европе по-прежнему являются традиционный балканский маршрут и его многочисленные вариации. |
| In addition, the tour route has been revised. | Кроме того, пересмотрен экскурсионный маршрут. |
| It is unclear what is being transported by the Zimbabwean army when it uses this route. | Что перевозится армией Зимбабве, когда она использует этот маршрут, неясно. |
| In October 2000 an updated and expanded disarmament exhibit was introduced on the tour route. | В октябре 2000 года в маршрут экскурсий была включена обновленная и расширенная выставка по тематике разоружения. |