The Committee points out that in strict conformity with existing procedures, travel should always be by the most direct and economical route; itineraries should not be manipulated to provide for a higher standard of accommodation than would otherwise be allowed. |
Комитет указывает на то, что в строгом соответствии с установленными процедурами для поездок всегда должен использоваться самый прямой и самый экономичный маршрут. |
The most well-known Finnish trekking route, Karhunkierros (80 km), is located in the national park, and is accessible all year round. |
В парке находится хорошо известный финский пешеходный маршрут Кархункиеррос (медвежья тропа), самый длинный маршрут - 80 км, доступный круглый год, а также другие маршруты. |
Mr. Syaskov (Russian Federation) informed that all decisions were based on non-compliance with the provisions of the TIR Convention, including, but not limited to, the right of customs to prescribe an obligatory route. |
Г-н Сясков (Российская Федерация) сообщил, что причиной принятия всех решений стало несоблюдение положений Конвенции МДП, и к тому же у таможен есть право предписывать обязательный маршрут. |
The route itself, "Les Rois du Petrole", it goes where the cliff is the most overhanging, a line pretty obvious, with a section that is nearly a roof. |
Маршрут "Короли нефти" проходит в месте с наибольшим нависанием, линия довольно очевидна, с участками почти потолка. |
In strict conformity with existing procedures, travel should always be by the most direct and economical route and itineraries should not be manipulated to provide for a higher standard of accommodation than would otherwise be allowed. |
В строгом соответствии с установленными процедурами для поездок всегда должен использоваться самый прямой и экономичный маршрут, и изменение маршрутов в целях повышения установленных норм проезда недопустимо. |
Nokia N86 is equipped with integrated GPS-module with a pre-installed Nokia Maps 3.0, which you will be able to pave the shortest route you go. |
Nokia N86 оснащена встроенным GPS-модулем с предустановленным приложением Nokia Maps 3.0, благодаря которым вы сможете проложить самый короткий маршрут Вашего следования. |
It's true to say it's a heavily commercialised route - every other building is a canoe hire outlet, an inn, an overnight stopping place or a shop. |
Надо признать, что этот маршрут подвергся сильной коммерциализации: каждая вторая встреченная на пути постройка - это прокатный пункт, гостиница, турбаза или магазин. |
On August 6, the party found a letter from Hastings advising them to stop until he could show them an alternative route to that taken by the Harlan-Young Party. |
6 августа группа нашла письмо, в котором Гастингс рекомендовал им остановиться до тех пор, пока он не найдет для них альтернативный маршрут относительно группы Харлана-младшего. |
Some of the game's jump puzzles seem somewhat haphazardly put together, and the route in which you have to take to get through them doesn't seem like the best one available. |
Некоторые препятствия в игре устроены непонятным образом и тот маршрут, который вы должны использовать, чтобы обойти их, не кажется самым подходящим из доступных. |
On July 29, 2010, Spring Airlines launched its first international route linking its home city Shanghai and Japan's Ibaraki Airport, about 80 kilometers northeast of Tokyo. |
29 июля 2010 года авиакомпания открыла свой первый регулярный международный маршрут из Шанхая в Ибараки, который расположен в 80 километрах к северо-востоку от Токио. |
The levels no longer have an end at left or right, giving lemmings the ability to return to a location without retracing their route when encountering an obstacle. |
Уровни больше не имеют конца влево или вправо, что дает леммингам возможность вернуться в место не отслеживая свой маршрут при столкновении с препятствием. |
If Yes, then absolutely new shopping tour route to Bursa is especially for you. |
Если да, то новый специальный маршрут в Бурсу специально для Вас! |
If you are searching connections for journeys past midnight, make sure you set the date accordingly in order to get the route suggestions for the desired date and time. |
Если Вы ищете ночной маршрут, будьте внимательней с датой для того, чтобы предлагаемые варианты соответствовали ей. |
Once inside, we'll be faced with four security officers, who monitor a bank of 12 internal cameras, as well as two floating security guards, who vary the patrol route each day. |
В середине будет четверо сотрудников службы безопасности, которые следят за 12-ю камерами, а также двое охранников, патрулирующих здание каждый день, меняя маршрут. |
As part of an ongoing effort, the Department regularly includes new items on the tour route, showcasing the work of United Nations agencies, programmes and funds in the field. |
Департамент регулярно дополняет маршрут экскурсий новыми объектами, которые отражают работу различных учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций на местах. |
The route of this day did not assume though some serious ascentions, only long transition on jajle along the sea, the truth, at still decent height. |
Маршрут этого дня не предполагал хоть сколько-нибудь серьезных восхождений, только долгий переход по яйле вдоль моря, правда, на все еще приличной высоте. |
This extremely dangerous route to reach the European Union has become popular as a result of increased emigration controls along the Moroccan coast and around the Spanish enclaves of Ceuta and Melilla in the second half of 2005. |
Этот опасный маршрут становится популярным начиная с 2006 года, когда миграционный контроль значительно усилился на побережье Марокко, а также вокруг испанских анклавов Сеута и Мелилья. |
In 1615, the shipwrecking and death of governor Pieter Both, who was coming back from India with four richly laden ships in the bay, caused the route to be considered as cursed by Dutch sailors and they tried to avoid it as much as possible. |
В 1615 году кораблекрушение и смерть губернатора Питера Бота, который возвращался из Индии с четырьмя богато груженными кораблями, заставляли считать голландских моряков маршрут через остров проклятым, и они старались избегать его. |
The route received a small amount of criticism for failing to include any well-known and especially difficult climbs such as the Passo del Mortirolo or Monte Zoncolan, instead including stages featuring multiple climbs with lesser ascents. |
Маршрут подвергся некоторой критике из-за отсутствия нескольких знаменитых и крайне тяжёлых подъёмов, таких как перевал Мортироло и Монте Дзонколан, вместо которых были включены этапы с множественными подъёмами меньшей крутизны. |
Samuel de Champlain, the founder of New France, commissioned Jean Nicolet to form a peaceful alliance with Native Americans in the western areas, whose unrest interfered with French fur trade, and to search for a shorter trade route to China through Canada. |
Жан Николь был уполномочен основателем Новой Франции, Самуэлем де Шампленом, для заключения мирного союза с индейцами, которые вмешивались во французскую торговлю, и постараться найти более короткий торговый маршрут в Китай через Канаду. |
The Imperial Japanese Army deemed it necessary to secure a route through the Hakkōda Mountains in the event that roads and railways were destroyed by shelling of the Aomori coastline by the Imperial Russian Navy during wintertime. |
Японская армия сочла необходимым обеспечить маршрут через перевал Хаккода в том случае, если в зимний период времени железные дороги будут разрушены в результате обстрелов береговой линии Русским Императорским военно-морским флотом. |
From its very inception the service of the Royal Mail Steam Packet Company included a route from St. Thomas to Demerara (via the Leeward Islands and Barbados) and vice versa. |
С самого начала почтовое сообщение Royal Mail Steam Packet Company включало маршрут из Сен-Томаса в Демерару (через Подветренные острова и Барбадос) и обратно. |
The 25-mile (40 km) long route opened on 27 September 1825 and, with the aid of Stephenson's Locomotion No 1, was the first locomotive-hauled public railway in the world. |
40 километровый маршрут был открыт 27 сентября 1825 году и, при участии Locomotion Nº 1, стал первой локомотивной общественной железной дорогой в мире. |
Presently you can choose an electronic ticket for "AeroSvit" flights, which are marked with the letter e. Please pay you attention, on the rightness of entering the next information - route, dates of travel, Passenger's last name and name. |
В настоящее время Вы можете выбрать электронный авиабилет на рейсы авиакомпании «Аэросвит» которые отмечены буквой ё. Обратите внимание, на правильность внесения информации маршрут, даты путешествия, Фамилия Имя. |
During December 2005, it was announced that the Copenhagen and Frederiksberg municipalities had selected the Frederiksberg route; the purpose is to cover areas not yet served by S-trains or the Metro. |
В декабре 2005 года в Копенгагенский и Фредериксбергий муниципалитеты согласовали маршрут Кольцевой линии с целью захватить территории не обслуживаемые системой пригородных электричек и метро. |