The route passed through the most inaccessible places of Southern Siberia - Tofalaria. | Маршрут проходил через самые труднодоступные места Южной Сибири - Тофаларию. |
The name makes reference to this route (su and zo are up and down respectively in the Venetian language). | Название отражает в себе сам маршрут (su и zo означают соответственно вверх и вниз на венецианском диалекте) По окончании забега участники получают памятные медали. |
I did a hypothetical evidence disposal route based on the criminal profile I'd established for the perpetrators of the crime, which led me to T.J.Maxx, where I bought these boots. | Я сделал гипотетический маршрут движения улик, основанный на уголовных характеристиках, которые я смоделировал для виновных в преступлении, что привело меня к магазину, где я купил эти ботинки. |
One of them, called Hafez, knew the route since he had previously travelled for Umrra prayers to Saudi Arabia. | Одного из них звали Хафез, которому хорошо был известен маршрут, поскольку он путешествовал по нему для совершения молитвы во время умры. |
Route: Galaz to Wisborg. | Маршрут: из Галаца в Висборг. |
Maas route - upgrading to class Vb enabling 4-layer container transport. | Водный путь Маас - повышение категории до класса Vb для прохода судов с четырьмя ярусами контейнеров. |
The Foreign Minister talked about a direct air route between Addis Ababa and Asmara being sabotaged or subvented by Ethiopia's refusal to put it into operation. | Министр иностранных дел говорил о том, что воздушный путь между Аддис-Абебой и Асмарой саботируется или подрывается отказом Эфиопии ввести его в действие. |
Those projects not only offered those States closer and cost-effective alternative access routes to the major sea ports on the Persian Gulf but also created a new trade route linking Europe and South-east Asia. | Благодаря этим проектам будут созданы не только более короткие и экономичные альтернативные маршруты, позволяющие этим государствам получить доступ к главным морским портам Персидского залива, но и новый торговый путь, связывающий Европу с Юго-Восточной Азией. |
The first route - the prospective Stabilization and Association Agreement with the European Union - is a substantial prize on the path towards eventual membership of the European Union. | Первый путь - будущее соглашение о стабилизации и ассоциировании с Европейским союзом - важная награда на пути, ведущем, в конечном счете, к членству в Европейском союзе. |
Recalling that the permanent memorial initiative complements the work being done at the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the Slave Route Project, including its commemorative activities, | напоминая, что инициатива создания постоянного мемориала дополняет работу, которая проводится в рамках Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры по проекту «Невольничий путь», включая ее памятные мероприятия; |
My favorite route when I was eight. | Моя любимая дорога в восемь лет. |
The Interstates in Hawaii, all located on the most populous island of Oahu, carry the prefix H. There are three one-digit routes in the state (H-1, H-2, and H-3) and one auxiliary route (H-201). | Все автострады на Гавайях расположены на самом населённом острове Оаху и обозначаются префиксом Н. Всего есть три дороги с однозначным номером (H-1, H-2 и H-3) и одна вспомогательная дорога (H-201). |
The road has been designated as a national tourist route. | Дорога стала кандидатом на звание национальной туристической дорогой. |
Initially, the road was known as Ulița Mare (Large Street), also known as Drumul Brașovului (Brașov Road), being part of the trade route between Bucharest and the city of Brașov, in Transylvania. | Изначально эта улица была известна под названием Ulița Mare (Улица Маре, Улица Большая), а также как Drumul Brașovului (Друмул Брашовулуй, Брашовская дорога), как часть торгового пути между Бухарестом и трансильванским городом Брашовом. |
Both the Pilgrims' Route from Oslo to Trondheim and the Royal Road pass through the grounds. | Здесь проходит Путь паломников из Осло в Тронхейм, а также Королевская дорога. |
Until recent times the highway has been the primary route connecting Adriatic coastal parts of Croatia. | До недавних пор шоссе было главной дорогой, соединявшей всё адриатическое побережье Хорватии. |
Bodies were found along Route 400 near Cimarron. | Найдены тела рядом с 400-ым шоссе у Кеморрона |
It looks like she's on Route 38, couple miles south of the city, heading east. | Вроде как она на 38 шоссе, в паре миль к югу от города, движется на восток. |
Uqi Uqini lies south of National Route 4 near the Chungara-Tambo Quemado pass and north of Umurata, Acotango and Capurata. | Уки-Укини находится к югу от национального шоссе номер 4 около перевала Чунгара-Тамбо-Кемадо и к северу от гор Умурата, Акотанго и Капурата. |
You know the Crédit du Nord on National Route 17? | "Креди дю Нор" всё еще находится на 17-ом шоссе? |
The entire route is double-track and electrified. | Вся трасса - двухпутная на электрической тяге. |
ROUTE 17, NORTH DAKOTA | ТРАССА 17, СЕВЕРНАЯ ДАКОТА |
It is 40 km northwest of the town of Sinj on the State route D1 between the towns of Sinj and Knin and on the regional route which connects Vrlika with Drniš. | Это в 40 км к северо-западу от города Синь по государственной трассе D1 между городами Синь и Книн, также региональная трасса соединяет Врлику с Дрнишем. |
The new route combined elements of an original Milltimber Brae route with the addition of a Fast Link connecting the AWPR to the A90 trunk road at Stonehaven, 15 km south of Aberdeen. | Новая трасса объединяет в себе элементы первоначального маршрута "Миллтимбер брэй" и предусматривает включение скоростного участка, соединяющего АЗОМ с магистралью А90 в районе Стонхейвена в 15 км к югу от Абердина. |
Protesters blocked a railway viaduct to protest against the planned route, arguing that it was unnecessary, and that trains could keep using existing lines to reach Marseille from Lyon. | Протестующие блокировали строящийся путепровод, заявляя, что новая трасса не нужна, и что поезда из Лиона до Марселя могут добраться и по существующим линиям. |
I can't take a direct route. | Так что я не могу поехать прямым путем. |
In conclusion, the best route for dramatically transforming the situation faced by children is through the consistent application of children's rights norms and standards for all children, at all times and in all places. | В заключение я хочу сказать, что наиболее эффективным путем коренного изменения ситуации, в которой находятся дети, является последовательное, постоянное и повсеместное применение в отношении всех детей норм и стандартов, касающихся прав ребенка. |
Moreover, because food consumption is usually the primary route of exposure to POPs and PBT substances in the field, PNECs may underestimate effect thresholds if the food pathway is not considered in key toxicity studies. | Кроме того, поскольку потребление пищи обычно является первостепенным путем воздействия СОЗ и ПБТ в полевых условиях, ПКНВ может недооценивать воздействие пороговых значений, если в ключевых исследованиях токсичности не будет учитываться возможность попадания их в организм в пищей. |
However, in most countries where injecting drug use was a significant route of HIV transmission, less than 5 per cent of all injecting drug users were reached with prevention services. | В то же время в большинстве стран, где употребление наркотиков путем инъекций является одним из основных механизмов передачи ВИЧ, профилактическими службами охвачены менее 5 процентов всех лиц, употребляющих наркотики путем инъекций. |
Take the shortest route to the etsikh now! | Кратчайшим путем в эцих! |
This may also be the most effective way to resolve the problem of recycling the submarines; furthermore, an underwater transpolar route may be more economic than other routes. | Возможно, это наиболее эффективный способ решить проблему утилизации подводных лодок; кроме того, подводный трансполярный маршрут может оказаться экономичнее других. |
METHOD FOR CALCULATING AND RENDERING AN OPTIMUM ROUTE BASED ON REAL-TIME TRAFFIC | СПОСОБ РАСЧЕТА И ОТОБРАЖЕНИЯ ОПТИМАЛЬНОГО МАРШРУТА НА ОСНОВЕ РЕЖИМА ДВИЖЕНИЯ В РЕАЛЬНОМ ВРЕМЕНИ |
The main recycling route, rebonding to carpet padding, is shown to expose recycling workers and carpet installers along with hundreds of thousands or even millions of consumers. | Из полученных данных следует, что главный способ рециркуляции ППУ - переработка в ковровую основу с применением связующих веществ (адгезивная переработка) - связан с воздействием на лиц, занятых в сфере рециркуляции, и укладчиков ковровых покрытий, а также на сотни тысяч и даже миллионы потребителей. |
Injecting is the most common route of administration: between one half and more than two thirds of registered drug abusers reported using that route of administration. | Наиболее распространен инъекционный способ введения наркотиков: от половины до более двух третей зарегистрированных наркопотребителей сообщили о том, что они вводят наркотики именно таким путем. |
Throwing Mrs. Graham from her balcony seems too circuitous a route for revenge. | Слишком изощренный способ для этого они выбрали, сбросив Грэм с балкона. |
Two years later the line from Lourenço Marques (now Maputo) arrived in the Republic and a third route was opened from Durban the next year. | Через два года линия от Лоренсу-Маркиш (ныне Мапуту) была доведена до южноафриканской линии, а третий маршрут был открыт в Дурбане в следующем году. |
A few parts of it north of Härnösand (totalling 30 km (19 mi)) were replaced with a new route, built to the same standard as the Bothnia Line, with a maximum speed of 200 km/h (120 mph). | Несколько её частей севернее Хёрнесанда (всего 29 км) были заменены на новый маршрут, построенный по тем же стандартам, что и линия Ботниа. |
Once again, this matter was conclusively addressed by the court, which found that the route of the wall, which is in departure of the 1967 border (Green Line), does in fact prejudge the final borders. | Этот вопрос был также тщательно рассмотрен Судом, который установил, что маршрут стены, отклоняющийся от границы 1967 года (Зеленая линия), действительно предопределяет окончательные границы. |
A few kilometres after crossing the Swedish/Finnish border the railway link splits in two separate directions: to Archangel in the Russian Federation and the main route to central Asia through the border crossing station in south Finland. | Через несколько километров после пересечения границы между Швецией и Финляндией эта железнодорожная линия разделяется на два отдельных направления: направление к Архангельску в Российской Федерации и основной маршрут в Центральную Азию через пограничный переход на юге Финляндии. |
New leased-line connection to the United Nations Logistics Base (UNLB) in Brindisi will provide a secure, high-bandwidth and reliable route to UNLB and United Nations Headquarters for all information technology services hosted in those locations | Новая арендованная линия связи с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи обеспечит безопасную широкополосную и надежную связь с Базой и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для всех служб по информационным технологиям, расположенных в этих местах |
The last-mentioned of these measures should envisage, as an integral element, the opening of the city along the north communication route - road and highway - through the creation of a demilitarized belt 2.5 kilometres wide on both sides of the thoroughfares. | В рамках последней из перечисленных мною мер следовало бы предусмотреть, в качестве обязательного шага, снятие блокады города вдоль северной магистрали - дороги местного значения и шоссе - за счет установления по обе стороны от транспортных артерий демилитаризованной зоны шириной в 2,5 км. |
In June 1956, the 15-year debate over the form, funding, and route of the Interstate was resolved. | В июне 1956 года, после пятнадцатилетней дискуссии о маршруте и финансировании магистрали, вопросы были улажены. |
For example, the Ocean Security Initiative has developed projects on a marine electronic highway for the Northern Sea Route, and assessment of risks associated with increased maritime transportation of oil and natural gas via the Arctic Bridge and Northern Sea Route. | Например, в рамках Инициативы безопасности океанов разработаны проекты создания морской электронной магистрали для маршрута по Северному морю и оценки рисков, связанных с повышением интенсивности морских перевозок нефти и природного газа по арктическому пути и маршруту Северного моря. |
The longest continuous highways are National Route 40, a 5000-km stretch along the Andes range and the 3000-km sea-side trunk road National Route 3, running from Buenos Aires to Ushuaia. | Самые длинные магистрали - Национальный маршрут 40, 5000-км дорога, идущая по Андам, и 3000-км маршрут вдоль моря Национальный маршрут 3, идущий из Буэнос-Айреса до Ушуая. |
The Baltic Highway infrastructure will be an alternative transfer route for the earlier Nordic Route (Russia-Sweden-Germany) and South Route (Russia-Ukraine-Germany) networks. | Инфраструктура Балтийской магистрали станет альтернативой для сетей проложенного ранее Северного (Россия - Швеция - Германия) и Южного путей (Россия - Украина - Германия). |
You might think about going the political route. | Ты мог бы подумать о том, чтобы пойти в политическом направлении. |
Glover and Matheney knew that the Northern Pacific Railroad Company had received a government charter to build a main line across this northern route. | Гловер и Матини знали, что Северо-Тихоокеанская железнодорожная компания получила государственный заказ на строительство ветки в северном направлении. |
Mixed migration is straining humanitarian resources along the southward route from East Africa, the Horn of Africa and the Great Lakes region towards South Africa. | Смешанная миграция увеличивает нагрузку на гуманитарные ресурсы вдоль идущего в южном направлении маршрута, ведущего из Восточной Африки и Африканского рога и района Великих озер в Южную Африку. |
The relevance of cooperation between those two organizations in Afghanistan was highlighted by the agreements reached at the NATO summit in Bucharest on organizing transit for non-military cargo for the needs of ISAF along the northern route through Russia and countries of the Central Asia. | Свидетельством актуальности сотрудничества двух указанных организаций на афганском направлении стало достижение на проходившем в Бухаресте саммите НАТО договоренности об организации транзита невоенных грузов для нужд МССБ по «северному маршруту» - через Россию и страны Центральной Азии. |
In the future it is proposed to extend this route to the north in the direction of Vologda - Archangelsk and to the south in the direction of Trabzon - Syrian border. | В будущем предлагается удлинить этот маршрут на север в направлении Вологда - Архангельск и на юг в направлении Трабзон - сирийская граница. |
The drafting of a convention on the subject was not necessarily the shortest route to the solution of all the problems arising in that context, but was a plausible long-term option. | Подготовка проекта конвенции по данному вопросу не обязательно является кратчайшим путем к решению всех проблем, возникающих в этом контексте, однако представляет собой приемлемый вариант, рассчитанный на долгосрочную перспективу. |
We know what we're dealing with, so what's the best route in? | Мы знаем с чем имеем дело, так и каков лучший вариант для прохода? |
10-15 years ago there was only one air company - "Airflot" and clients were condemned to choose 1 route for the corresponding price. | Еще 10-15 лет назад из Киева осуществлялись рейсы только одной авиакомпании - "Аэрофлот" и у клиента зачастую был только один вариант маршрута и цены. |
If you select 'Least transfers' as your route type, the number of transfers will be minimized, whereas choosing 'Least walking' will minimize the total walking distance. | Вариант «Минимум пересадок» находит маршруты с минимальным числом пересадок, вариант «Минимум пешком» предлагает маршруты с наименьшей пешей дистанцией. |
In April 2009, Air Austral started a new service to Sydney and New Caledonia, thus opening up a new route between Paris and Sydney via Réunion. | В апреле 2009 года Air Austral открыла дальнемагистральный рейс в Сидней и Новую Каледонию, предложив тем самым вариант перелёта между Парижем и Сиднеем со стыковкой в Реюньоне. |
UNPROFOR is prepared to fulfil its existing mandate and use all the mechanisms available to it to defend the "Blue Route" and surrounding areas against violations of the safe area and the tightening strangulation of Sarajevo. | СООНО готовы выполнить свой нынешний мандат и использовать все имеющиеся в их распоряжении механизмы для защиты "голубого коридора" и прилегающих районов от нарушений статуса безопасного района и дальнейшего удушения Сараево. |
We suggested - and the United Nations accepted - the idea of changing the flight path to anywhere east or west of the original route. | Мы выдвинули идею - и Организация Объединенных Наций согласилась с ней - о смещении коридора полетов к востоку или к западу от первоначального маршрута. |
Definition of route corridor (southern section) (spring 2006) | Определение маршрутного коридора (южный участок) (весна 2006 года) |
The Presidents underlined the importance of the development of the historic Silk Route and of the Eurasian transportation corridor TRASECA, as well as of the acceleration of the construction of the Kars-Tbilisi railway, a high-priority element of this corridor. | Президенты подчеркнули приоритетное значение воссоздания исторического "Шелкового пути", развития Евро-Азиатского транспортного коридора ТРАСЕКА и в этих целях заявили о необходимости ускорения строительства железнодорожной магистрали Карс-Тбилиси как важной составной части этого коридора. |
To broaden mutually beneficial cooperation of their States in developing the Europe-Caucasus-Asia transport corridor on the basis of the results of the International Conference on the Restoration of the Historic Silk Route held in Baku on 7 and 8 September 1998. | Расширять взаимовыгодное сотрудничество своих государств в развитии транспортного коридора Европа-Кавказ-Азия по итогам Международной Конференции по восстановлению Исторического шелкового пути, состоявшейся в Баку 7-8 сентября 1998 года. |
On the other hand, it cannot verify the route subsequently taken by such aircraft. | Но при этом она не может проверить дальнейший маршрут следования этих самолетов. |
(c) the agreed route to follow (see proposal of OSJD 6-7 October 2014); | с) согласованный маршрут следования (см. предложение ОСЖД от 6-7 октября 2014); |
(c) the agreed route to follow; | с) согласованный маршрут следования; |
We got to assume that the Pavlovich brothers already know the route. | Вероятно, братья Павловичи уже знают маршрут следования. |
Whilst the publicised cases have been of double-decker buses in which the top deck has been severed, the possibility of a similar fate affecting a chlorine tanker diverted from its normal route exists. | Хотя преданные огласке случаи таких происшествий касались двухэтажных автобусов, у которых в результате был серьезно поврежден верхний этаж, такая же участь может ожидать и автоцистерну с хлором, вынужденную изменить маршрут следования. |
Offices were able to route their traffic through the earth station in Brindisi and could benefit from cheaper voice communication rates provided by Italian carriers. | Сегодня отделения имеют возможность направлять свой информационный поток через наземную станцию в Бриндизи, а также пользоваться услугами связи, предоставляемыми итальянскими операторами, по сниженным ставкам. |
On the basis of these discussions it is proposed that Ariana be advised to route all applications for air transport of spare parts through IATA, which will forward the applications to the Sanctions Committee, with their certification that the spare parts are required for civilian aircraft maintenance. | По итогам этих дискуссий предлагается рекомендовать компании «Ариана» направлять все заявления на перевозки запасных частей воздушным транспортом через ИАТА, которая будет препровождать эти заявления Комитету по санкциям с подтверждением того, что запасные части необходимы для ремонтно-эксплуатационного обслуживания гражданских самолетов. |
Nevertheless, there has been a more positive attitude and lifting of restrictions, in particular the obligation to land at a neutral airport during a return trip from rebel-controlled areas and the requirement to route all MONUC flights through Kinshasa. | Вместе с тем отношение стало более позитивным и заметно ослабли другие ограничения, в частности было отменено обязательное требование о посадке в нейтральном аэропорту при обратном рейсе из районов, контролируемых повстанцами, и требование направлять все рейсы МООНДРК через Киншасу. |
We're going to try and follow these marks Susan, so instead of you directing us, we're going to tell you what route we're going to take. | Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут. |
The city is located on the Solomon River and is five miles west of U.S. Route 81. | Расположен на реке Соломон, в шести милях к западу от американской трассы U.S. Route 81. |
While the third generation Elf was mostly replaced in 1984, the "Route Van" (three- or six-seater van version) continued in production until the early 1990s. | В то время как третье поколение Elf было сменено в 1984 году, выпуск «Route Van» продолжался до начала 1990-х. |
The first travelers on Route 66 appeared in Albuquerque in 1926, and before long, dozens of motels, restaurants, and gift shops had sprung up along the roadside to serve them. | Первые путешественники по Route 66 появились в городе в 1926 году, и для них в скором времени вдоль дороги появилось множество мотелей, ресторанов и магазинов сувениров. |
U.S. Route 50 State Route 49 State Route 89 State Route 193 Luther Pass El Dorado Transit runs local service in Placerville and surrounding areas (as far east as Pollock Pines). | Town Center, Эль-Дорадо Хиллс Эль-Дорадо Хиллс: Everything El Dorado U.S. Route 50 State Route 49 State Route 89 State Route 193 Luther Pass El Dorado Transit занимаются местными перевозками в Плесервилле и прилежащих районах (на востоке до Поллок-Пайнс). |
The major bridge across the river (still one lane) is on Hawaii Route 560, which is listed on the National Register of Historic Places listings in Hawaii. | Главный мост через реку (по прежнему имеющий однополосное движение) находится на трассе «Hawaii Route 560», и включён в «Национальный реестр исторических мест США». |