Английский - русский
Перевод слова Route

Перевод route с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маршрут (примеров 1433)
The route of the aircraft was formally established as Sharja - Beirut - Khartoum - Togo. Таким образом, маршрут этого самолета был официально установлен: Шарджа - Бейрут - Хартум - Того.
Gentlemen. This is the new route to collect the levy. Господа, вот новый маршрут сбора налогов.
The dispute arose in early 2002, when the administration of President Jorge Quiroga proposed building the pipeline through neighboring Chile to the port of Mejillones, the most direct route to the Pacific Ocean. Конфликт возник в начале 2002 года, когда администрация президента Хорхе Кироги предложила провести газопровод через соседний чилийский порт Мехильонес, организовав этим кратчайший маршрут до Тихого океана.
a) that the place of taking over of the goods or the place designated for delivery, as well as the route designated in the contract of carriage, is situated on the specified infrastructure or а) что место приема груза или место его выдачи, а также маршрут, предусмотренные в договоре перевозки, включены в установленную инфраструктуру или,
The route of Liège-Bastogne-Liège crosses the two eastern Walloon provinces, Liège (province) and Luxembourg, from north to south and back. Маршрут Льеж - Бастонь - Льеж пересекает две восточные провинции Валлонии, Льеж и Люксембург, с севера на юг и обратно.
Больше примеров...
Путь (примеров 729)
Find me a clear route out of this harbor. Найдите мне безопасный путь из этой гавани.
But peace would be enhanced if the Security Council took appropriate and timely measures against those who flout international legality and the peaceful route. Но мир будет укреплен, если Совет Безопасности предпримет соответствующие и своевременные меры против тех, кто попирает международное право и мирный путь.
Equally, as prioritized in UNESCO's Slave Route Project, the silence imposed on the Diaspora must be broken. Кроме того, в соответствии с первоочередными задачами проекта ЮНЕСКО "Невольничий путь" должно быть нарушено навязанное диаспоре молчание.
The route from the Keaton house to that location goes right through the crash site. Путь туда от дома Китонов проходит прямо через место наезда.
Nevertheless, Namibia has been identified as a new drug-trafficking route to different drug-consuming markets. Вместе с тем через Намибию проложен новый путь транспортировки наркотиков в различные страны, где есть рынок их сбыта.
Больше примеров...
Дорога (примеров 169)
Unless the railway itself is liable, it is entitled to recover the carriage charge applicable to the modified route and to arrange an appropriate extension of the delivery time. Железная дорога имеет право взыскать провозную плату за измененный путь следования и располагать соответствующим дополнительным сроком доставки, кроме случаев, когда вина падает на железную дорогу.
Norway's most popular cycle route is Rallarvegen (the Navvies' Road). Самый популярный велосипедный маршрут в Норвегии - это Ралларвеген, Дорога землекопов.
Her route home from work would've taken her past Applehurst Road Night School, this au pair's last known destination. Дорога с работы домой пролегала мимо вечерней школа Эпплхёрст Роуд, места, куда в последний раз направлялась гувернантка.
A south-western route leads, via Nizhny Sus, Verkhny Sus and other settlements, among them Gyusulyu, to Armenia. Идущая в юго-западном направлении дорога ведет в Армению через Нижний Шуши, Верхний Шуши и другие поселки, в том числе Гюсулю.
National Route 13 branches off the N2 near Chefchaouen and runs south via Ouezzane to Meknes and beyond. Национальная дорога 13 отходит от N2 неподалёку от Шавена и ведёт на юг через Уэззан к Мекнесу и дальше.
Больше примеров...
Шоссе (примеров 293)
23-11. Southbound MLK, approaching route 40. 23-11. ёг ЁмЁл ей, подъезжаем к 40-ому шоссе.
I'm on Route 12 about two miles north of Fair Oak. Я на двенадцатом шоссе, в двух милях к северу от Фэйр Оак.
We lived about a quarter mile off Route 17, about a half mile from the town of Greenbow, Alabama. Мы жили примерно в четверти мили от 17 Шоссе, примерно в полумили от городка Гринбоу, Алабама.
Well, call came in - Disturbance out at the pump 'n' go on route 4. Нам сообщили... о беспорядках на заправке на четвёртом шоссе.
On the Pacific coast, the service operated the Dominion Lifesaving Trail (now called the West Coast Trail) which provided a rural communications route for survivors of shipwrecks on the treacherous Pacific Ocean coast off Vancouver Island. На тихоокеанском побережье служба использовала Доминионное шоссе спасания на водах (современное шоссе Уэст-Кост), которое обеспечивало выжившим при кораблекрушениях у ненадёжного тихоокеанского побережья острова Ванкувер связь с населёнными пунктами.
Больше примеров...
Трасса (примеров 47)
Although the flight route was considered difficult, the crew had not flown it, and also did not include a navigator. Хотя трасса полёта считается сложной, экипаж по ней не провозили, а также не стали включать в его состав штурмана.
Route 66 runs directly beneath that building. Трасса 66 проходит прямо под этим зданием.
The Golomb-Herzog-Ben-Zvi route also links the southern quarters with the city center. Бульвар (трасса) Голомб - Херцог - Бен-Цви также соединяет южные кварталы с центром города.
Highway 29 (part of the European route E8) between Keminmaa and Tornio is the world's northernmost motorway. Финская автомагистраль 29 (часть Европейского маршрута Е08) между Кеминмаа и Торнио - это самая северная трасса мира.
Another route, along the southern boundary between the park and National Forests, is US Route 2, which crosses the Continental Divide at Marias Pass and connects the towns of West Glacier and East Glacier. Другая автомобильная дорога парка - трасса 2, которая проходит вдоль южной границы с национальными лесами, пересекает водораздел через перевал Марайас и соединяет города Уэст-Глейшер и Ист-Глейшер.
Больше примеров...
Путем (примеров 180)
We could go that route, or I could get probable cause. Может этим путем пойти или я найду резонное основание.
He takes the purchased copy machines or computers and changes them to cash through a dark route. Он перепродает приобретенные копировальные автоматы или компьютеры за наличные обманным путем.
For out-of-gauge loads being transported via transit railways by any route other than the most direct route, the consignor is to indicate the route in the consignment note under "Consignor's remarks". При перевозке негабаритных грузов по транзитным железным дорогам кружным путем отправитель должен в накладной в графе "Особые заявления отправителя" указать этот кружный путь.
Needless to say, had there been an additional gunman standing at the main entrance to the Isaac Hall, as has been claimed, worshippers would have attempted to escape by a different route. Нет необходимости говорить о том, что если бы, как утверждалось, еще один вооруженный человек открыл стрельбу у главного входа в зал Исаака, то прихожане пытались бы спастись другим путем.
Take the shortest route to the etsikh now! Кратчайшим путем в эцих!
Больше примеров...
Способ (примеров 44)
This route has 21 steps, which was among the longest synthetic routes for mesembrine. Этот способ состоит из 21 шага, что является одним из самых длинных путей синтеза мезембрина.
Enabling individual government-funded investigators to derive stem cell lines using a variety of conditions in their own laboratories, as permitted recently in Britain and France, is the best route to determining what conditions are critical for generating cells for specific therapeutic purposes. Создание возможности осуществления частных исследований по получению стебельных клеток с использованием различных условий в из собственных лабораториях за счет правительственных фондов, как было недавно разрешено в Великобритании и Франции, представляет собой наилучший способ определения, какие условия являются критическими для создания клеток для конкретных терапевтических целей.
The main social problem was poverty and social exclusion, and the solution was simple: jobs. Decent work was the best route out of poverty and a dignified step towards social cohesion. Достойный труд - вот лучший способ выхода из нищеты и цивилизованный шаг на пути к достижению социальной сплоченности.
Detailed analysis shows that it is the most cost-effective means for moving a high volume of heavy material into the area of operations - assuming that sufficient trucking capacity is available and route security is assured. Подробный анализ показывает, что это - наиболее эффективный с точки зрения затрат способ транспортировки в район операций большого объема тяжелой техники, при условии, что грузовые автотранспортные средства имеются в достаточном количестве, а на маршруте передвижения обеспечивается безопасность.
The main recycling route, rebonding to carpet padding, is shown to expose recycling workers and carpet installers along with hundreds of thousands or even millions of consumers. Из полученных данных следует, что главный способ рециркуляции ППУ - переработка в ковровую основу с применением связующих веществ (адгезивная переработка) - связан с воздействием на лиц, занятых в сфере рециркуляции, и укладчиков ковровых покрытий, а также на сотни тысяч и даже миллионы потребителей.
Больше примеров...
Линия (примеров 53)
In 1990 the first international route between Chişinău and Frankfurt am Main was opened. В 1990 открылась первая международная линия - Кишинёв - Франкфурт-на-Майне.
The route deviates up to 22 kilometres from the Green Line to include several large settlements and approximately 52,000 settlers in the "Ariel salient". Линия отходит на расстояние до 22 километров от «зеленой линии», дабы включить несколько крупных поселений и примерно 52000 поселенцев в «выступе Ариэль».
In 1923, after a Chilean request whose rail line arrived close to Socompa, the original project was abandoned and the Argentine route diverted to the current one. В 1923 году после чилийского запроса, чьи железнодорожные линии подошли близко к Сокомпе, оригинальный проект был заброшен и аргентинская железнодорожная линия направлена по текущему маршруту.
This line was opened on 29 December 1869 and created a route between Husum and Neumünster, which had the advantage of running via Schleswig and maximised the use of the Neumünster-Flensburg line. Эта линия была открыта 29 декабря 1869 и образовала маршрут между Хузумом и Ноймюнстером, который имел преимущество, проходя через Шлезвиг, и максимизировала использование линии Ноймюнстер - Фленсбург.
A few parts of it north of Härnösand (totalling 30 km (19 mi)) were replaced with a new route, built to the same standard as the Bothnia Line, with a maximum speed of 200 km/h (120 mph). Несколько её частей севернее Хёрнесанда (всего 29 км) были заменены на новый маршрут, построенный по тем же стандартам, что и линия Ботниа.
Больше примеров...
Магистрали (примеров 29)
It is served by the Golden State (Interstate 5), Foothill (Interstate 210), Ronald Reagan (State Route 118), and San Diego (Interstate 405) freeways. Через город проходят государственные магистрали Nº 5 (Голден Стейт), Nº 210 (Футхилл), Nº 405 (Сан-Диего) и маршрут Nº 118 (Рональд Рейган).
For example, the Ocean Security Initiative has developed projects on a marine electronic highway for the Northern Sea Route, and assessment of risks associated with increased maritime transportation of oil and natural gas via the Arctic Bridge and Northern Sea Route. Например, в рамках Инициативы безопасности океанов разработаны проекты создания морской электронной магистрали для маршрута по Северному морю и оценки рисков, связанных с повышением интенсивности морских перевозок нефти и природного газа по арктическому пути и маршруту Северного моря.
With the link to China already a reality, the last elements of a rail route reconstituting the old silk route finally fell into place in 1996. После того как был достроен участок пути, обеспечивший железнодорожное сообщение с Китаем, в 1996 году было, наконец, завершено строительство последних участков железнодорожной магистрали, которая пролегла по маршруту "Шелкового пути".
Skipark Ružomberok is known for its excellent geographical location because Ružomberok lies on the main route through the region and can be easily reached from the airport in Poprad or from Žilina. город Ружемберок лежит на главной транспортной магистрали, причем до него одинаково близко от аэропорта в Попраде и, в перспективе, в Жилине.
I'll go to the car on the lost highway off of Route 40. Я отправлюсь к машине на заброшенной магистрали, отходящей от сорокового шоссе.
Больше примеров...
Направлении (примеров 70)
Authorized vehicles will be allowed to proceed east along 46th Street, to First Avenue and 48th Street, into the garage. Alternate access route Разрешенным автотранспортным средствам будет разрешаться проезд в восточном направлении вдоль 46й улицы, по Первой авеню и по 48й улице и затем въезд в гараж.
The south-eastern route in the Bazarchai river valley from Kubatly to Khanlik links Kubatly to the neighboring district of Zangelan in the south. Идущая в юго-восточном направлении вдоль реки Базарчай дорога из Кубатлы в Ханлик связывает Кубатлы с соседним Зангеланским районом, расположенным к югу.
This part of the network includes route E 80, west, and missing link north to E 10. (Figure 13). Эта часть сети включает маршрут Е 80 в западном направлении и недостающее звено к северу от Е 10 (рис. 13).
The urban grid was based on the usual central north-south road (cardo) and central east-west route (decumanus). Основой городской сетки являлись стандартные центральная дорога в направлении север-юг (кардо) и центральный путь в направлении восток-запад (декуманус).
Following the successful implementation of trial runs of container block-trains in each direction on the 6,500-km rail route between Islamabad and Istanbul via Tehran in 2009 and 2010, regular services are now being operated on that particular route, with possible future extension to Europe. После успешного завершения экспериментальных пробегов контейнерных маршрутных поездов в каждом направлении по железнодорожному маршруту длиной 6500 км между Исламабадом и Стамбулом через Тегеран в 2009-2010 годах в настоящее время уже осуществляются регулярные перевозки по этому маршруту и планируется в будущем продлить его до Европы.
Больше примеров...
Вариант (примеров 43)
Unless the establishment of such mechanisms by executive authority alone was in violation of the Optional Protocol, it might be useful to consider that route in the hope of expediting the process. Если только создание таких механизмов решением исполнительной власти не является нарушением Факультативного протокола, возможно было бы полезным рассмотреть этот вариант, с тем чтобы ускорить процесс.
If it chose to follow that route, the Board would have to take a decision for transmittal to the Second Committee and then the Fifth Committee. Если будет выбран данный вариант, то Совет, приняв соответствующее решение, должен будет направить его на рассмотрение Второго комитета и затем Пятого комитета.
Also there is one interesting short route if one has to skip the seven hills. Существует ещё один интересный вариант этого маршрута, который пропускает семь холмов.
Look, I want you to consider getting off the street, going the command route. Рассмотри вариант уйти с улиц, нацелься стать начальником.
The Committee notes with some concern that the route finally selected and the dual carriageway character of the Fast Link were not subject to the informal consultation process. Комитет с некоторой обеспокоенностью отмечает, что окончательный вариант маршрута и двухполосное сообщение на скоростном участке в рамках неофициального процесса консультаций не обсуждались.
Больше примеров...
Коридора (примеров 41)
The mission expresses its disappointment at the continuing failure by the parties to establish a direct high-altitude flight route for UNMEE between Addis Ababa and Asmara. Миссия выражает свое разочарование тем, что стороны до сих пор не договорились о создании для МООНЭЭ прямого воздушного коридора для полетов на большой высоте между Аддис-Абебой и Асмэрой.
Overall customs supervision and operations along the northern corridor route is governed by Transit, Transport Coordination Authority (TTCA) under the Northern Corridor Agreement, which does not allow opening cargo in transit without reasonable cause. Общий таможенный контроль и таможенную деятельность вдоль северного коридора осуществляет Орган по координации транзитных перевозок в рамках соглашения по северному коридору, которое не позволяет досматривать транзитные грузы без веской причины.
I regret to report the parties' continued failure to overcome their differences with regard to a direct high-altitude route for UNMEE flights between Addis Ababa and Asmara. Я с сожалением вынужден сообщить, что стороны до сих пор не смогли преодолеть разногласия в отношении прямого высотного коридора для полетов авиасредств МООНЭЭ между Аддис-Абебой и Асмэрой.
determining the optimal route for the Blue Corridor, taking into account the busiest freight traffic points in Europe, availability of gas, fuelling stations and proximate gas pipelines; определение оптимальной трассы Голубого коридора с учетом наиболее загруженных грузотранспортных узлов в Европе, наличия газа, заправочных станций и близости газопроводов;
Not only must the flow of drugs to Poland be stemmed, but Polish territory must not be used as a supply route from Asia to Western Europe. Необходимо не только положить конец ввозу наркотиков в Польшу, но и добиться того, чтобы ее территория не использовалась в качестве "транзитного коридора" для ввоза наркотиков из Азии в Западную Европу.
Больше примеров...
Маршрут следования (примеров 11)
To consider with Burkina Faso's partners the possibility of equipping our airports with radar capable of verifying the route taken by the aircraft concerned. изучить, совместно с партнерами Буркина-Фасо, возможность оснащения наших аэропортов радарами, позволяющими проверять маршрут следования соответствующих самолетов.
Some victims were struck on the head during the trip so that they would not be able to recognize their abductors or the route taken. Others were blindfolded. Некоторым женщинам во время переезда наносились удары по голове, чтобы они не смогли распознать ни своих похитителей, ни маршрут следования, тогда как у других были завязаны глаза.
The carrier shall display the route of the service, the stops, the timetable, the fares and the conditions of transport in such a way as to ensure that such information is readily available to all users. Перевозчик обнародует маршрут следования, остановки, расписание, тарифы и условия перевозки таким образом, чтобы все пользователи имели возможность беспрепятственно ознакомиться с данной информацией.
We got to assume that the Pavlovich brothers already know the route. Вероятно, братья Павловичи уже знают маршрут следования.
If an aircraft crosses a national border on its route, the passenger must arrange in advance the transportation of the weapon on board with the relevant authorities in the countries concerned, so that the current laws and regulations in these countries are complied with. Если маршрут следования воздушного судна пролегает через государственную границу, то вопрос провоза оружия на борту должен быть заблаговременно отрегулирован пассажиром с соответствующими полномочными органами заинтересованных государств для соблюдения действующих в этих государствах законов и правил.
Больше примеров...
Направлять (примеров 4)
Offices were able to route their traffic through the earth station in Brindisi and could benefit from cheaper voice communication rates provided by Italian carriers. Сегодня отделения имеют возможность направлять свой информационный поток через наземную станцию в Бриндизи, а также пользоваться услугами связи, предоставляемыми итальянскими операторами, по сниженным ставкам.
On the basis of these discussions it is proposed that Ariana be advised to route all applications for air transport of spare parts through IATA, which will forward the applications to the Sanctions Committee, with their certification that the spare parts are required for civilian aircraft maintenance. По итогам этих дискуссий предлагается рекомендовать компании «Ариана» направлять все заявления на перевозки запасных частей воздушным транспортом через ИАТА, которая будет препровождать эти заявления Комитету по санкциям с подтверждением того, что запасные части необходимы для ремонтно-эксплуатационного обслуживания гражданских самолетов.
Nevertheless, there has been a more positive attitude and lifting of restrictions, in particular the obligation to land at a neutral airport during a return trip from rebel-controlled areas and the requirement to route all MONUC flights through Kinshasa. Вместе с тем отношение стало более позитивным и заметно ослабли другие ограничения, в частности было отменено обязательное требование о посадке в нейтральном аэропорту при обратном рейсе из районов, контролируемых повстанцами, и требование направлять все рейсы МООНДРК через Киншасу.
We're going to try and follow these marks Susan, so instead of you directing us, we're going to tell you what route we're going to take. Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут.
Больше примеров...
Route (примеров 86)
The next example uses netstat - route to display the routing table. Следующий пример использует команду netstat - route для отображения таблицы маршрутизации.
Source Route Failed (Code 5) - No ICMP error message should be sent to original sender. Source Route Failed (Code 5) не ICMP сообщение об ошибке следует направить оригинальному отправителю.
U.S. Route 11 passes through the city, primarily as Brandon Avenue and Williamson Road, which was a center of automotive-based commercial development after World War II. U.S. Route 11 проходит через город, в основном как Брэндон Авеню и Уилльямсон Роуд, которая была центром развития автомобильной промышленности после Второй мировой войны.
Approximately six hours later, a police officer discovered her body, stabbed and strangled, in a grassy area near an access ramp to Route 202 from the Baltimore-Washington Parkway. Примерно шесть часов спустя полицейский обнаружил её зарезанной и задушенной в траве возле съезда на Route 202 от шоссе Балтимор - Вашингтон.
Each route then requires, at minimum, a 'route' entry and one or more 'defaults' entries; optionally one or more 'reqs' (short for 'required') may be provided. Каждый маршрут требует, как минимум, запись 'route' и одну или более записей 'defaults'; опционально может быть одна или более записей 'reqs' (сокращение от 'required').
Больше примеров...