The basic approach of this protocol (and all other on-demand routing protocols) during the route construction phase is to establish a route by flooding RouteRequest packets in the network. | Основной подход этого протокола (как и других реактивных протоколов маршрутизации) состоит в том, что во время фазы конструкции маршрута узел устанавливает маршрут, рассылая широковещательные пакеты RouteRequest по сети. |
This route takes between five and six hours. | Этот маршрут занимает от 5 до 6 часов. |
A new seaplane route was established by DNL in 1946 with a daily service to Trondheim using a Junkers Ju 52, which after a few months was extended northwards to Kirkenes. | В 1946 году DNL открыли новый маршрут в Тронхейм с использованием Junkers Ju 52, который через несколько месяцев был продлен на север до Киркенеса. |
What sort of route do you call that? | Что это был за маршрут? |
Cayman Airways launched a new Grand Cayman-Montego Bay route in October and introduced two weekly flights to Havana in December 2002. | В октябре авиакомпания «Кайман Эйруэйз» открыла новый маршрут Большой Кайман - Монтего-Бей, а в декабре 2002 года начала еженедельно выполнять два рейса на Гавану. |
The convoy's route from Cuba to Spain is here, in red. | Путь конвоя от Кубы до Испании вот здесь, помечен красным. |
In addition to their trade westwards, they established a trade route east across the Ural mountains to North Siberia. | Кроме торговли с западом, они создали торговый путь на восток, через Уральские горы в Северной Сибири. |
However this route could not cope with the traffic. | Однако этот путь был недоступен для колёсного транспорта. |
The battalion had cleared the supply route two days previously in its attack to the G Company position but now it was closed again. | За два дня до этого батальон зачистил дорогу снабжения перед атакой на позиции роты G но сейчас путь снова был перекрыт. |
Taking my route, which takes me Across Suez, the Indian Ocean, | Мой путь пройдет через Суэцкий канал, Индийский океан, |
The road has been designated as a national tourist route. | Дорога стала кандидатом на звание национальной туристической дорогой. |
Is this highway to hell the only route? | Эта дорога в ад наш единственный путь? |
I had hoped to be able to report that the Mission's main supply route to its troops in Sector West, the road from Asmara to Barentu via Keren, was once again open to all UNMEE traffic. | Я надеялся, что смогу доложить о том, что основной для Миссии путь снабжения ее войск в Западном секторе - дорога от Асмэры в Баренту через Керен - вновь открыт для любого транспорта МООНЭЭ. |
Bisecting the park north-south is Park Road, which runs between I-40 near park headquarters on the north and U.S. Route 180 on the south. | С севера на юг парк пересекает Парковая дорога, соединяющая I-40 на севере и US 180 на юге. |
Jinzhou is where the main route from central China through Shanhai Pass enters Manchuria, and is a key strategic point. | Цзиньчжоу - это место, где из Маньчжурии выходит основная дорога, ведущая через Шаньхайгуань к Великой Китайской равнине, поэтому этот город имел стратегическое значение. |
The woods a long route 6, by the ball fields. | Лес вдоль шестого шоссе, в районе бейсбольных полей. |
Look, she's traveling south on Route 15 in Virginia. | Смотри, она едет по 15 шоссе в Вирджинии. |
Out by route 14. | Недалеко от шоссе 14. |
Out at Kitchener Mill on Route 17. | За мельницей на шоссе 17. |
Just off old Route 33. | Недалеко от шоссе ЗЗ. |
The route has three types of complexity descents. | Трасса имеет три вида спусков, которые отличаются по сложности. |
Hitherto, this route has been blocked by the Bosnian Serb ring around Sarajevo as well as by the Bosnian Croat (HVO) forces as a result of the conflict between the forces of the Bosnian Government and the HVO. | Ранее эта трасса блокировалась кольцом боснийских сербов вокруг Сараево, а также силами боснийских хорватов (ХВО) в результате конфликта между силами боснийского правительства и ХВО. |
All right. Fidel, Route 9, pronto. | Фидель, трасса девять, быстро. |
On the occasion of extension, the course of Hachiko Line and national highway Route 16 was changed, and Itsukaichi highway was divided. | По случаю продления, курс линии Хатико и национальной автомагистрали Маршрут 16 был изменен, а трасса Итукаичи была разделена. |
The "Rostov-Novoshakhtinsk" starts from the Northern housing block area of the city running north to connect with the M-4 "Don" route between Shakhty and Novoshakhtinsk. | Из Северного жилого массива на север идёт трасса Ростов - Новошахтинск, которая соединяется с трассой М4 «Дон» между Шахтами и Новошахтинском. |
This route has been followed for too long. | Этим путем мы шли очень долго. |
Most migrants and asylum-seekers who have fled on this route have arrived on the small Italian island of Lampedusa, with a small number reaching Malta. | Большая часть мигрантов и просителей убежища, бежавших этим путем, прибывает на небольшой итальянский остров Лампедуза, а небольшое их число достигает Мальты. |
Ms. Barth (International Labour Organization (ILO)) said that decent work remained the best route for escaping poverty, and sound wage policies were among the simplest and most direct ways of preventing a rise in working poverty. | Г-жа Барт (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что достойный труд остается оптимальным путем выхода из бедности, а рациональная политика в области заработной платы - один из самых простых и прямых способов предотвращения роста числа работающих малоимущих. |
If this is somebody from outside, I want to know the route that they drove in here. | Если это кто-то неместный, я хочу узнать, каким путем они сюда приехали. |
Besides, you can reach many centers of European side by using Kadıköy Sea Bus Station and Kadıköy Steamship Terminal without traffic jam by means of sea route. | Кроме этого, от пристани для морских автобусов и причала для паромов в районе Кадыкёй, можно добраться во многие районы Стамбула морским путем, избавляясь при этом от такого негативного явления, как пробки на дорогах Стамбула. |
Parental involvement can be a route to and one aspect of wider community reinforcement of the drug education effort. | Участие родителей можно рассматривать как способ укрепления учебных программ по наркотикам и как один из аспектов этой работы с привлечением широкой общественности. |
There has been a notable shift away from injecting in Thailand, where that route of administration is only noted among less than 1 per cent of treatment admissions. | В Таиланде отмечено заметное сокращение злоупотребления наркотиками путем инъекций, и такой способ употребления зарегистрирован в менее 1 процента случаев обращений за лечением. |
The second route is to develop forestry both as a carbon sink and also to protect biological diversity and to safeguard the stability of the soil. | Второе направление - это лесонасаждение как способ увеличения объема поглощения углерода, а также защиты биологического разнообразия и стабилизации почвы. |
The administrative route might turn out to be even more important than the legislative route. | Административный способ решения проблемы мог бы оказаться еще более важным, чем законодательный. |
Dialling phone numbers works just like on a phone, except you get to choose whether to use your landline or Skype to route the call. | Номер набирается так же, как и на обычном телефоне, а тебе остается лишь выбрать способ маршрутизации звонка: через стационарную телефонную линию или через Skype. |
The route deviates up to 22 kilometres from the Green Line to include several large settlements and approximately 52,000 settlers in the "Ariel salient". | Линия отходит на расстояние до 22 километров от «зеленой линии», дабы включить несколько крупных поселений и примерно 52000 поселенцев в «выступе Ариэль». |
The building of the suppression barrier, and in particular the route it is taking, is the clearest manifestation yet of the departure from the Armistice line of 1949, thus prejudging the outcome of future negotiations by rendering the two-State solution physically impossible to implement. | Строительство сдерживающего барьера, и в частности линия его прохождения, представляет собой самое четкое проявление отхода от линии перемирия 1949 года, предопределяя таким образом итог будущих переговоров и делая физически невозможным осуществление урегулирования на основе создания двух государств. |
The Blue and Orange Lines remain co-aligned from Rosslyn to Stadium-Armory and the Silver Line is co-signed along the same route as well. | Сейчас Синяя и оранжевая линии остаются соединенными от Росслин к Стэдиум-Армэри, а Серебряная линия будет проходить тем же маршрутом. |
The new route of the wall will follow the Green Line, or be close to the Green Line, in the locality of the Hebron Hills. | Новая линия прохождения стены будет совпадать с «зеленой линией» или проходить вблизи нее в районе Хевронских холмов. |
Officially, the name Yokosuka Line is assigned to the 23.9 km segment between Ōfuna and Kurihama stations, but the entire route is commonly referred to as the Yokosuka Line by JR East for passenger service. | Официально, название «Линия Йокосука» носит участок, протяжённостью 23,9 километра от станции Офуна до станции Курихама, но на практике так называют весь маршрут от Токио до Курихамы (железнодорожные схемы и указатели на станциях). |
Road access from Pale to the airport would initially be via a through-way running along the transit route through the south of the city. | Доступ к аэропорту по автомагистрали из Пале вначале будет обеспечиваться по шоссе, проходящему вдоль транзитной магистрали через южную часть города. |
On road developments, our assistance has been provided for building a road linking Huay Sai-Loung Num Tha in Laos, which is a part of route No. 3 of the North-South Economic Corridor under the Great Mekong Subregion framework. | Что касается строительства дорог, то мы предоставили помощь для строительства дороги между Хуай Саи и Лоунг Нам Тха в Лаосе, которая является частью магистрали Nº 3 экономического коридора Север-Юг в субрегионе Большого Меконга. |
But US Routes in the system do use parts of five toll roads: US 51 uses part of the Jane Addams Memorial Tollway in Illinois; the old road is Illinois Route 251. | В то же время в четырёх местах автомагистрали США используют маршрут платных дорог: US 51 частично проходит по платной магистрали Jane Addams Memorial Tollway в Иллинойсе. |
It is served by the Golden State (Interstate 5), Foothill (Interstate 210), Ronald Reagan (State Route 118), and San Diego (Interstate 405) freeways. | Через город проходят государственные магистрали Nº 5 (Голден Стейт), Nº 210 (Футхилл), Nº 405 (Сан-Диего) и маршрут Nº 118 (Рональд Рейган). |
He was discovered being devoured by a patch of kudzu along the side of State Route 32. | Его нашли обвитым растением кудзу на обочине 32 магистрали. |
I'm going the opposite route. | Я буду двигаться в другом направлении. |
The reflector connected outputs of the last rotor in pairs, redirecting current back through the rotors by a different route. | Рефлектор соединял контакты последнего ротора попарно, коммутируя ток через роторы в обратном направлении, но по другому маршруту. |
Modern BRT systems can move up to 45,000 passengers per hour along a single route direction compared with fewer than 10,000 passengers for mixed traffic on the same corridor. | Современные системы скоростного автобусного сообщения могут перевозить до 45000 пассажиров в час по одному маршруту по сравнению с менее чем 10000 пассажиров в том же направлении в условиях смешанного движения. |
After takeoff, the aircraft climbed to the requested altitude without the crew having given any indication of route or direction or submitting the normally compulsory progress report upon leaving Lubumbashi airspace. | После взлета самолет набирал запрашиваемую высоту, но экипаж ничего не сообщал ни о маршруте, ни о направлении полета и не давал обязательного отчета о ходе полета при выходе за пределы воздушного пространства, обслуживаемого диспетчерами аэропорта Лубумбаши. |
Together with the advantages of the combined COREX/DR processes in the field of environmental issues, this route can be classified to be a big step towards "zero waste" iron and steel production. GE.-24850 | Наряду с преимуществами комбинации КОРЕКС/ПВ с точки зрения экологических параметров эта технологическая цепочка может быть классифицирована как крупный шаг в направлении "нулевого объема отходов" в металлургическом производстве. |
Mr. O'Flaherty said that he would be happy for the Committee to take the troika route if that was the only way to reach agreement on the issue. | Г-н О'Флахерти говорит, что он был бы рад, если бы Комитет выбрал вариант тройки, если это единственный путь достижения согласия по этому вопросу. |
Version with route name and Internet addresses | Вариант с указанием названия маршрута и адреса в Интернете |
We know what we're dealing with, so what's the best route in? | Мы знаем с чем имеем дело, так и каков лучший вариант для прохода? |
Petersburg route through the Khimki forest is absolutely justified and legitimate, Ivanov said. | «Первоначальный вариант прокладки трассы Москва - Санкт-Петербург через Химкинский лес абсолютно обоснован и законен», - заявил Иванов. |
Look, I want you to consider getting off the street, going the command route. | Рассмотри вариант уйти с улиц, нацелься стать начальником. |
There are 38 terminals along the route. | На трассе всего коридора функционируют 38 терминалов. |
The construction of additional railway lines decreased the importance of this route. | Только начало железнодорожного строительства ослабило значение этого транспортного коридора. |
In that connection he drew attention to the recent International Conference on Restoration of the Historic Silk Route which had resulted in the signing of the Basic Multilateral Agreement on International Transport for Development of the Europe-Caucasus-Asia Corridor and the Baku Declaration. | В этой связи он обращает внимание на недавно состоявшуюся Международную конференцию по восстановлению исторического Шелкового пути, итогом которой стало подписание Основного многостороннего соглашения о международном транспорте по развитию коридора Европа-Кавказ-Азия и Бакинской декларации. |
The Presidents underlined the importance of the development of the historic Silk Route and of the Eurasian transportation corridor TRASECA, as well as of the acceleration of the construction of the Kars-Tbilisi railway, a high-priority element of this corridor. | Президенты подчеркнули приоритетное значение воссоздания исторического "Шелкового пути", развития Евро-Азиатского транспортного коридора ТРАСЕКА и в этих целях заявили о необходимости ускорения строительства железнодорожной магистрали Карс-Тбилиси как важной составной части этого коридора. |
In the period of winter 2005 - spring 2006, the AWPR team investigated a variety of route options around the proposed southern leg of the route in order to identify a preferred route corridor which could be taken forward for further study. | В период с зимы 2005 года по весну 2006 года группа по АЗОМ изучала различные варианты маршрутов вблизи предлагаемого южного участка в целях выявления предпочтительного маршрутного коридора, который можно было бы подвергнуть дальнейшему изучению. |
On the other hand, it cannot verify the route subsequently taken by such aircraft. | Но при этом она не может проверить дальнейший маршрут следования этих самолетов. |
To consider with Burkina Faso's partners the possibility of equipping our airports with radar capable of verifying the route taken by the aircraft concerned. | изучить, совместно с партнерами Буркина-Фасо, возможность оснащения наших аэропортов радарами, позволяющими проверять маршрут следования соответствующих самолетов. |
Some victims were struck on the head during the trip so that they would not be able to recognize their abductors or the route taken. Others were blindfolded. | Некоторым женщинам во время переезда наносились удары по голове, чтобы они не смогли распознать ни своих похитителей, ни маршрут следования, тогда как у других были завязаны глаза. |
(c) the agreed route to follow (see proposal of OSJD 6-7 October 2014); | с) согласованный маршрут следования (см. предложение ОСЖД от 6-7 октября 2014); |
The carrier shall display the route of the service, the stops, the timetable, the fares and the conditions of transport in such a way as to ensure that such information is readily available to all users. | Перевозчик обнародует маршрут следования, остановки, расписание, тарифы и условия перевозки таким образом, чтобы все пользователи имели возможность беспрепятственно ознакомиться с данной информацией. |
Offices were able to route their traffic through the earth station in Brindisi and could benefit from cheaper voice communication rates provided by Italian carriers. | Сегодня отделения имеют возможность направлять свой информационный поток через наземную станцию в Бриндизи, а также пользоваться услугами связи, предоставляемыми итальянскими операторами, по сниженным ставкам. |
On the basis of these discussions it is proposed that Ariana be advised to route all applications for air transport of spare parts through IATA, which will forward the applications to the Sanctions Committee, with their certification that the spare parts are required for civilian aircraft maintenance. | По итогам этих дискуссий предлагается рекомендовать компании «Ариана» направлять все заявления на перевозки запасных частей воздушным транспортом через ИАТА, которая будет препровождать эти заявления Комитету по санкциям с подтверждением того, что запасные части необходимы для ремонтно-эксплуатационного обслуживания гражданских самолетов. |
Nevertheless, there has been a more positive attitude and lifting of restrictions, in particular the obligation to land at a neutral airport during a return trip from rebel-controlled areas and the requirement to route all MONUC flights through Kinshasa. | Вместе с тем отношение стало более позитивным и заметно ослабли другие ограничения, в частности было отменено обязательное требование о посадке в нейтральном аэропорту при обратном рейсе из районов, контролируемых повстанцами, и требование направлять все рейсы МООНДРК через Киншасу. |
We're going to try and follow these marks Susan, so instead of you directing us, we're going to tell you what route we're going to take. | Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут. |
The next example uses netstat - route to display the routing table. | Следующий пример использует команду netstat - route для отображения таблицы маршрутизации. |
Source Route Failed (Code 5) - No ICMP error message should be sent to original sender. | Source Route Failed (Code 5) не ICMP сообщение об ошибке следует направить оригинальному отправителю. |
However, at night, he went for long walks on a quiet stretch of State Route 351, feeling his way along with a walking stick. | Тем не менее в ночное время он совершал длительные прогулки на малолюдном участке дороги State Route 351, прощупывая себе путь белой тростью. |
Other major roads include U.S. Route 221, State Route 117 (known as Peters Creek Road) and State Route 101 (known as Hershberger Road). | Остальные главные дороги - U.S. Route 221, State Route 117 (известная как Питерс Крик Роуд) и State Route 101 (известная как Хершбергер Роуд). |
Today it is part of the German route of industrial heritage (Route der Industriekultur). | Она является признанным памятником немецкой промышленной истории и частью маршрута «Европейский путь индустриальной культуры» (англ. European Route of Industrial Heritage). |