| Same route into work every morning. | Один и тот же маршрут утром на работу. |
| Such route will be restored automatically by WinRoute(see above). | Такой маршрут будет автоматически восстанавливаться WinRoute (см. Выше). |
| They're still debating the route. | Маршрут пока не определен. |
| For the first time Friday's cycling route of the Horizon Park Race for Peace was held not in the city, but near Kyiv (to avoid traffic jams). | Впервые пятничный маршрут велогонки Horizon Park Race for Peace прошел не в городе, а под Киевом (во избежание пробок), специально для этого была отремонтирована легендарная трасса - т.н. |
| activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle | магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района; |
| This provides an exposure route for terrestrial organisms that ingest soil or plants as a food source. | Так формируется путь воздействия на наземные организмы, которые поглощают почву или растения в качестве источника пищи. |
| We have realized that balanced development is not always the easiest route to take. | Мы поняли, что путь сбалансированного развития - не всегда самый простой путь. |
| The collaboration with the UNESCO Slave Route Project will be further strengthened. | Будет проведено дальнейшее укрепление сотрудничества с проектом ЮНЕСКО «Невольничий путь». |
| Because the hemoglobin of the red blood cells is almost saturated with oxygen at atmospheric pressure, this route of transport cannot be exploited any further. | Так как при атмосферном давлении гемоглобин эритроцитов насыщен кислородом практически до предела, этот путь переноса кислорода к клеткам не может использоваться сверх предела. |
| This is a climb called the Dike Route, on Pywjack Dome, up in the Yosemite high country. | Это восхождение названное Путь через перевал, на куполе скалы Пейра, в Йосемите. |
| On 14 September, officials close to the safe passage negotiations reported good progress and were confident that the southern route would be opened as scheduled in early October 1999. | 14 сентября лица, участвовавшие в процессе проведения переговоров по вопросам безопасного коридора, сообщили о достижении существенного прогресса и выразили уверенность в том, что южная дорога будет открыта в соответствии с намеченным графиком в начале октября 1999 года. |
| Is there a safer route, Jack Bruno? | Есть ли дорога побезопаснее, Джек Бруно? |
| The State Route 519 corridor connects I-90 to the neighborhood. | Дорога 519 соединяет I-90 с окрестностями стадиона. |
| In 1949, the U.S. Route 31W Bypass was opened to alleviate traffic problems, but it also drew off business from downtown. | В 1949 году была открыта объездная дорога U.S. Route 31W для облегчения транспортных проблем. |
| No route choice necessary. | Дорога, которую не выбирают. |
| I was supposed to go to my dad's, but route 5 closed down. | Я должна была поехать к папе, но пятое шоссе закрыто. |
| We're coming up Route 5, near Tobias State Park. | Мы подъезжаем к пятому шоссе рядом с парком Тобайас. |
| I lost them on Route 4. | Я оторвался от них на Четвёртом Шоссе. |
| It is just south of U.S. Route 89. | Через центр города проходит шоссе US 89 (англ. U.S. Route 89). |
| Out in the middle of nowhere, out by Route 11, I think. | Прямо в центре "нигде", Шоссе 11, я думаю. |
| The route has three types of complexity descents. | Трасса имеет три вида спусков, которые отличаются по сложности. |
| The entire route is double-track and electrified. | Вся трасса - двухпутная на электрической тяге. |
| This marked route running on the ridge of the Krušné Mountains crosses the German border in several places. | Обозначенная трасса по верхушкам Крушных гор. В нескольких местах вы можете пресечь границу ФРГ. |
| However, the hilly nature of the terrain along some sections of the Luxembourg rail network means that lines have to follow a somewhat winding route, which limits the possibilities for raising speeds. | Вместе с тем в этой связи следует отметить, что в силу сильно пересеченной местности, по которой проходят некоторые участки сети железных дорог Люксембурга, трасса линии достаточно извилистая и допускает движения с более высокими скоростями лишь до определенных пределов. |
| Protesters blocked a railway viaduct to protest against the planned route, arguing that it was unnecessary, and that trains could keep using existing lines to reach Marseille from Lyon. | Протестующие блокировали строящийся путепровод, заявляя, что новая трасса не нужна, и что поезда из Лиона до Марселя могут добраться и по существующим линиям. |
| We may follow the conventional route to matrimony but we will never be dull. | Наш брак может идти обычным путем, но он никогда не будет унылым. |
| Portugal followed a similar route, eliminating various steps and cutting the time by 41 days. | Португалия пошла аналогичным путем, устранив различные шаги и сократив время на 41 день. |
| However, it does not believe that arms and ammunition transferred along this route supply pro-Government militia groups. | Однако она не считает, что оружие и боеприпасы, перевозимые этим путем, предназначаются для выступающих на стороне правительства групп ополченцев. |
| The drug trafficking risks associated with the traditional silk route and the growing incidence of smuggling counterfeit cigarettes will be studied in detail. | Будут подробно расследованы риски оборота наркотиков, связанные с традиционным «шелковым путем», и растущее число случаев контрабанды контрафактных сигарет. |
| The sharing of contaminated needles and syringes and other injection equipment among injecting drug users is a significant route of HIV transmission in all subregions except sub-Saharan Africa. | Во всех субрегионах, за исключением стран Африки, расположенных к югу от Сахары, одним из основных механизмов передачи ВИЧ является распространенная среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, практика совместного использования зараженных игл и шприцев, а также другого инъекционного инструментария. |
| It is a key route out of poverty. | Это - основной способ выйти из нищеты. |
| So now we're just going to have to find another route to the tree of wisdom. | Знают, и также знают, кто вы, потому нам нужно найти другой способ, как добраться до дерева мудрости. |
| This route has 21 steps, which was among the longest synthetic routes for mesembrine. | Этот способ состоит из 21 шага, что является одним из самых длинных путей синтеза мезембрина. |
| They must've had another route on and off the island. | Должно быть, нашли другой способ швартовки на остров. |
| Dialling phone numbers works just like on a phone, except you get to choose whether to use your landline or Skype to route the call. | Номер набирается так же, как и на обычном телефоне, а тебе остается лишь выбрать способ маршрутизации звонка: через стационарную телефонную линию или через Skype. |
| In 1990 the first international route between Chişinău and Frankfurt am Main was opened. | В 1990 открылась первая международная линия - Кишинёв - Франкфурт-на-Майне. |
| The first route of Rome's original trolleybus system was inaugurated on 8 January 1937. | Первая линия троллейбуса в Риме была торжественно открыта 8 января 1937. |
| The route discussed was not made public; the decision stated that the "exact and final route of the fence will be decided by the prime minister and minister of defence". | Обсуждавшаяся линия прохождения не была предана гласности; в решении говорилось, что «точная и окончательная линия ограждения будет решена премьер-министром и министром обороны». |
| The Powell-Mason line is still operated on the same route today; their other route was the Powell-Washington-Jackson line, stretches of which are used by today's Powell-Hyde line. | Линия Powell-Mason line по сей день работает по своему изначальному маршруту; другая их линия, была Washington-Jackson line, некоторые участки которой по сей день используются линией Powell-Hyde. |
| The line then meets up with the Mattervispa once again, and runs further on the route to Täsch directly parallel with the river along the valley floor. | Линия, встречается с Mattervispa вновь, и идёт дальше в сторону Тиша параллельно реке по дну долины. |
| Road access from Pale to the airport would initially be via a through-way running along the transit route through the south of the city. | Доступ к аэропорту по автомагистрали из Пале вначале будет обеспечиваться по шоссе, проходящему вдоль транзитной магистрали через южную часть города. |
| Political unrest and hostilities in the Caucasus (affecting Armenia and Azerbaijan starting in 1989 and Georgia beginning in 1992) have reduced the use of this route, in addition to the decline in rail traffic resulting from economic restructuring. | Политическая нестабильность и военные действия на Кавказе (проходящие в Армении и Азербайджане с 1989 года и в Грузии с 1992 года) привели к уменьшению масштабов использования этой магистрали, что также было обусловлено снижением объема железнодорожных перевозок в результате экономической перестройки. |
| The last-mentioned of these measures should envisage, as an integral element, the opening of the city along the north communication route - road and highway - through the creation of a demilitarized belt 2.5 kilometres wide on both sides of the thoroughfares. | В рамках последней из перечисленных мною мер следовало бы предусмотреть, в качестве обязательного шага, снятие блокады города вдоль северной магистрали - дороги местного значения и шоссе - за счет установления по обе стороны от транспортных артерий демилитаризованной зоны шириной в 2,5 км. |
| A city may have more than one Interstate-derived business route, depending on the number of Interstates passing through a city and the number of significant business districts therein. | Город может иметь более одной бизнес-трассы, производной от межштатной магистрали, в зависимости от количества шоссе, проходящих через город и количества важных деловых районов. |
| For example, the Ocean Security Initiative has developed projects on a marine electronic highway for the Northern Sea Route, and assessment of risks associated with increased maritime transportation of oil and natural gas via the Arctic Bridge and Northern Sea Route. | Например, в рамках Инициативы безопасности океанов разработаны проекты создания морской электронной магистрали для маршрута по Северному морю и оценки рисков, связанных с повышением интенсивности морских перевозок нефти и природного газа по арктическому пути и маршруту Северного моря. |
| It is the global public's duty to take the same route. | Долг мировой общественности - двинуться в том же направлении. |
| The upcoming election will determine how far the country will go along this route. | Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении. |
| Authorized vehicles will be allowed to proceed east along 46th Street, to First Avenue and 48th Street, into the garage. Alternate access route | Разрешенным автотранспортным средствам будет разрешаться проезд в восточном направлении вдоль 46й улицы, по Первой авеню и по 48й улице и затем въезд в гараж. |
| It will follow this route to Brussels | В направлении Брюсселя. Решим последние вопросы и выпьем. |
| Highway AP-7 (Exit Number 64) reaches ALTEA, and route N-332 (Valencia - Alicante), runs through town. You can also get there by train, with FGV Company (Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana). | По автостраде NºАР -7 (выход Nº64) вы съезжаете в направлении Алтеи и национальной автодороги Nº332 (участок Валенсия -Аликанте) и двигаетесь в направлении Кальпе до съезда в яхт порт Кампоманес. |
| Before we risk an interplanetary incident, I'd like to try the diplomatic route first. | Полковник, прежде, чем мы рискнём межпланетным инцидентом, я бы хотел попробовать дипломатический вариант. |
| And I'm saying, in the past, you've generally chosen the enemy route. | И я скажу, что в прошлом ты обычно выбирал второй вариант. |
| So I went down a different route, which was as a fallback. | Поэтому я пошел вниз по другому маршруту, который был как запасной вариант. |
| In the fastest route type, the aim is to find the fastest route at the given time (not absolutely fastest). | Вариант «Самый быстрый» находит для указанного времени самый быстрый маршрут(не абсолютно быстрый). |
| You can send the selected route suggestion to an e-mail address with the 'Send e-mail' link in the top bar of the route description. | Выбранный вариант маршрута посылается при помощи ссылки «Отправить e-mail», которая располагается в одном ряду с заголовком «Информация о маршруте». |
| We have also taken note of his suggestion to establish a safe route between Forecariah and Kambia. | Мы также принимаем к сведению его предложение о создании безопасного коридора между Форекарией и Камбией. |
| The mission expresses its disappointment at the continuing failure by the parties to establish a direct high-altitude flight route for UNMEE between Addis Ababa and Asmara. | Миссия выражает свое разочарование тем, что стороны до сих пор не договорились о создании для МООНЭЭ прямого воздушного коридора для полетов на большой высоте между Аддис-Абебой и Асмэрой. |
| The entire route is double-track and electrified. | Общая протяженность коридора - 12233 км, из них на территории России - 10939 км. |
| Definition of route corridor (southern section) (spring 2006) | Определение маршрутного коридора (южный участок) (весна 2006 года) |
| The Northern Economic Corridor (Route 3 - Botene-Luang Namtha-Bokeo) | а) северного экономического коридора (дорога З - Ботене-Луангнамтха-Бокео); |
| On the other hand, it cannot verify the route subsequently taken by such aircraft. | Но при этом она не может проверить дальнейший маршрут следования этих самолетов. |
| To consider with Burkina Faso's partners the possibility of equipping our airports with radar capable of verifying the route taken by the aircraft concerned. | изучить, совместно с партнерами Буркина-Фасо, возможность оснащения наших аэропортов радарами, позволяющими проверять маршрут следования соответствующих самолетов. |
| Some victims were struck on the head during the trip so that they would not be able to recognize their abductors or the route taken. Others were blindfolded. | Некоторым женщинам во время переезда наносились удары по голове, чтобы они не смогли распознать ни своих похитителей, ни маршрут следования, тогда как у других были завязаны глаза. |
| (c) the agreed route to follow; | с) согласованный маршрут следования; |
| Whilst the publicised cases have been of double-decker buses in which the top deck has been severed, the possibility of a similar fate affecting a chlorine tanker diverted from its normal route exists. | Хотя преданные огласке случаи таких происшествий касались двухэтажных автобусов, у которых в результате был серьезно поврежден верхний этаж, такая же участь может ожидать и автоцистерну с хлором, вынужденную изменить маршрут следования. |
| Offices were able to route their traffic through the earth station in Brindisi and could benefit from cheaper voice communication rates provided by Italian carriers. | Сегодня отделения имеют возможность направлять свой информационный поток через наземную станцию в Бриндизи, а также пользоваться услугами связи, предоставляемыми итальянскими операторами, по сниженным ставкам. |
| On the basis of these discussions it is proposed that Ariana be advised to route all applications for air transport of spare parts through IATA, which will forward the applications to the Sanctions Committee, with their certification that the spare parts are required for civilian aircraft maintenance. | По итогам этих дискуссий предлагается рекомендовать компании «Ариана» направлять все заявления на перевозки запасных частей воздушным транспортом через ИАТА, которая будет препровождать эти заявления Комитету по санкциям с подтверждением того, что запасные части необходимы для ремонтно-эксплуатационного обслуживания гражданских самолетов. |
| Nevertheless, there has been a more positive attitude and lifting of restrictions, in particular the obligation to land at a neutral airport during a return trip from rebel-controlled areas and the requirement to route all MONUC flights through Kinshasa. | Вместе с тем отношение стало более позитивным и заметно ослабли другие ограничения, в частности было отменено обязательное требование о посадке в нейтральном аэропорту при обратном рейсе из районов, контролируемых повстанцами, и требование направлять все рейсы МООНДРК через Киншасу. |
| We're going to try and follow these marks Susan, so instead of you directing us, we're going to tell you what route we're going to take. | Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут. |
| In 1949, the U.S. Route 31W Bypass was opened to alleviate traffic problems, but it also drew off business from downtown. | В 1949 году была открыта объездная дорога U.S. Route 31W для облегчения транспортных проблем. |
| One branch continues to Lake Bennett and the tracks of the White Pass & Yukon Route railroad. | Ещё меньше жителей осталось после того как начала действовать железная дорога White Pass and Yukon Route. |
| They selected one of the most grueling tests in Europe to prove the reliability of the rotary engine, the 84-hour Marathon de la Route at the legendary Nürburgring circuit in Germany. | Было выбрано одно из самых сложных испытаний в Европе, чтобы доказать надежность роторного двигателя - 84-часовой Marathon de la Route на легендарной трассе Нюрбургринг в Германии. |
| On 30 July 2014, they released their first single "The First Route" by Duskus which they redistributed on 29 October 2015. | 30 июля 2014 года, они выпустили свой первый сингл «First Route» от Duskus, который они перераспределили на 29 октября, 2015. |
| The series was published by Dark Horse Comics beginning in 2001, with delays between the first six and the final two issues caused by Whedon's TV commitments, during which Moline illustrated Route 666 for CrossGen Comics. | Издательство Dark Horse Comics начало выпускать серию в 2001 году, с перерывом между 6 и двумя последними выпусками в связи с тем, что Молин был занят работой над хоррор-комиксом Route 666 для издательства CrossGen Comics. |