Английский - русский
Перевод слова Route

Перевод route с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маршрут (примеров 1433)
This route was known as the Capital Express. Этот маршрут также известен как Capital Express.
Jeffrey Veld, same guy who approved the rangers' transport route. Джеффри Велд. Он же одобрил маршрут техасских ренджеров.
I'm working out the route they took. Я отслеживаю маршрут, по которому они шли.
So we invented, without asking, of course, the Incredible Edible Green Route. Так мы придумали, никого не спрашивая, конечно, Удивительный Съедобный Зелёный Маршрут.
Mr. Syaskov (Russian Federation) informed that all decisions were based on non-compliance with the provisions of the TIR Convention, including, but not limited to, the right of customs to prescribe an obligatory route. Г-н Сясков (Российская Федерация) сообщил, что причиной принятия всех решений стало несоблюдение положений Конвенции МДП, и к тому же у таможен есть право предписывать обязательный маршрут.
Больше примеров...
Путь (примеров 729)
And in the end, that's our best route to new business. И, в конце концов, это лучший путь к новому бизнесу.
Second, indicators and benchmarks are key to understanding a given direction - where one is and where one wants to go before deciding on what route to take. Во-вторых, показатели и контрольные параметры служат ключом к пониманию направленности стратегии развития: прежде чем выбрать тот или иной путь, необходимо понять, где мы находимся сегодня и чего мы желаем достичь.
The region around Coimbatore was ruled by the Sangam Cheras dyansty and it served as the eastern entrance to the Palakkad Gap, the principal trade route between the west coast and Tamil Nadu. Район Коимбатура в сангамский период управлялся правителями из династии Чера и служили восточным входом в Палаккадский проход, основной торговый путь между западным побережьем и Тамилнаду.
If it is discovered that the cargo has been incorrectly designated in the consignment note, the freight charges for the entire route shall be calculated according to the tariff class of the cargo actually carried, and collected in accordance with article 15. При обнаружении в накладной неправильного наименования груза провозная плата за весь путь следования исчисляется по тарифному классу, предусмотренному для действительно перевозимого груза, и взимается в соответствии со статьей 15.
And the fire brigade has arrived, but their route to the inferno is blocked by the Skoda so they're going to have to go through the car itself with their boots and their hoses and their breathing apparatus Как мы видим, бушует огромный не контролируемый пожар, и пожарная бригада прибыла, но их путь к адскому пламени заблокирован Шкодой
Больше примеров...
Дорога (примеров 169)
Minnesota State Highway 66 serves as a main route for the community. Государственная автомобильная дорога Миннесоты Nº 60 является основным автомобильным маршрутом для жителей города.
The Khorong-Osh road was the main trafficking route for smuggling opium from Tajikistan and heroin from Afghanistan. Дорога Хорог-Ош является главным маршрутом контрабанды опиума из Таджикистана и героина из Афганистана.
I-405 forms a loop with I-5 around the central downtown area of the city and I-205 is a loop freeway route on the east side which connects to the Portland International Airport. Дорога I-405 формирует кольцо вместе с шоссе I-5 вокруг центральной части города, а шоссе I-205 обеспечивает транспортное сообщение с восточной стороны, и ведет к Международному Аэропорту Портленда.
The route accesses archaeological sites as well as significant cultural and historic sites in this remote region. Дорога обеспечивает доступ как к археологическим стоянкам, так и к важным культурным и историческим достопримечательностям в этом удаленном регионе.
During the second instance, which occurred along the route from Al Mansuri to Maidal Zum, UNIFIL noted excavation works on the side of the road and was in the midst of determining its grid position when the civilians blocked the road. Во втором случае, который произошел у дороги, ведущей из Эль-Мансури в Майдал-Цум, военнослужащие ВСООНЛ обнаружили, что рядом с дорогой ведутся земляные работы, и намеревались установить их местонахождение на карте, когда дорога вдруг оказалась перекрыта гражданскими лицами.
Больше примеров...
Шоссе (примеров 293)
In the 20th century, the valley of the river became the route for U.S. Route 40, later replaced by Interstate 80. Уже в ХХ столетии через долину реки прошло американское шоссе Nº 40 (U.S. Highway 40), которое позже было заменено на межштатную магистраль I-80.
We traced Jane's call to a truck stop motel on Route 99 just north of Chico. Мы отследили звонок Джейна из придорожной гостиницы на 99-м шоссе к северу от Чико.
Limitations and cost of the Hercules aircraft have been cited by the National Science Foundation as one of the main reasons for the McMurdo-South Pole traverse over-ice ground supply route. Ограничения самолета Геркулес были обоснованы для Национального научного фонда США в качестве одной из основных причин для создания ледового шоссе Мак-Мердо - Южный полюс для наземных поставок на станцию.
Just off old Route 33. Недалеко от шоссе ЗЗ.
Route 23 was backed up for almost nine hours today. Пробка на 23-ем шоссе сохранялась почти 9 часов.
Больше примеров...
Трасса (примеров 47)
The route of the western part (Ustroń-Krynica) was designed by Kazimierz Sosnowski and it was finished in 1929. Трасса западной части (Устронь-Крыница) была спроектирована Казимежом Сосновским и завершена в 1929 году.
With the section of motorway between Loviisa and Kotka opened to traffic in September 2014, the route from Helsinki to Hamina is now a continuous motorway. Автомагистраль между Ловийсой и Коткой открыта для движения в сентябре 2014 года, трасса из Хельсинки в Хамину теперь непрерывная автомагистраль.
(Tubbs) All she knows is Key Biscayne, Route 107. (Таббс) Все, что ей известно, это Кей Бискэйн, Трасса 107.
2.4 Instead of complying with the conditions of the CEA, the RDA established a completely new route, called the "Final Trace". 2.4 Вместо того, чтобы принять меры в целях удовлетворения условий ЦУОС, УРДС разработало совершенно новый проект дороги под названием "окончательная трасса".
The "Rostov-Novoshakhtinsk" starts from the Northern housing block area of the city running north to connect with the M-4 "Don" route between Shakhty and Novoshakhtinsk. Из Северного жилого массива на север идёт трасса Ростов - Новошахтинск, которая соединяется с трассой М4 «Дон» между Шахтами и Новошахтинском.
Больше примеров...
Путем (примеров 180)
You follow the others on this route. Вы - за теми, которые пошли этим путем.
We could go that route, or I could get probable cause. Может этим путем пойти или я найду резонное основание.
A large proportion of the diseases observed among the inmates of such establishments is transmitted by the faecal-oral route . Значительная доля заболеваний, наблюдающихся среди заключенных таких учреждений, передается фекально-оральным путем.
So, what route did you take to work today? А каким путем ты сегодня добиралась на работу?
Needless to say, had there been an additional gunman standing at the main entrance to the Isaac Hall, as has been claimed, worshippers would have attempted to escape by a different route. Нет необходимости говорить о том, что если бы, как утверждалось, еще один вооруженный человек открыл стрельбу у главного входа в зал Исаака, то прихожане пытались бы спастись другим путем.
Больше примеров...
Способ (примеров 44)
Zimbabwe believes this is the best route to address the issue of allocating resources to all countries in need. Зимбабве считает, что это наилучший способ решения проблемы распределения ресурсов среди всех нуждающихся в них стран.
Although resolutions such as resolution 1373 were adopted unanimously, the limitations in their implementation underscore the need for caution on the Security Council being used as a route to short-circuit the process of creating an international consensus. Хотя такие резолюции, как 1373, были приняты единогласно, ограничения в плане их осуществления подчеркивают необходимость в осторожности, дабы Совет Безопасности не использовался как способ «короткого замыкания» процесса обеспечения международного консенсуса.
Hank, if you can see a route and get a text out to us, Хэнк, если ты найдёшь способ, и может...
This permit issued by Customs specifies the time periods and methods of transport as well as the route to be followed. В этом сопроводительном документе, выдаваемом таможенной службой, устанавливаются сроки и способ транспортировки, а также маршрут.
The main recycling route, rebonding to carpet padding, is shown to expose recycling workers and carpet installers along with hundreds of thousands or even millions of consumers. Из полученных данных следует, что главный способ рециркуляции ППУ - переработка в ковровую основу с применением связующих веществ (адгезивная переработка) - связан с воздействием на лиц, занятых в сфере рециркуляции, и укладчиков ковровых покрытий, а также на сотни тысяч и даже миллионы потребителей.
Больше примеров...
Линия (примеров 53)
In 1923, after a Chilean request whose rail line arrived close to Socompa, the original project was abandoned and the Argentine route diverted to the current one. В 1923 году после чилийского запроса, чьи железнодорожные линии подошли близко к Сокомпе, оригинальный проект был заброшен и аргентинская железнодорожная линия направлена по текущему маршруту.
Two years later the line from Lourenço Marques (now Maputo) arrived in the Republic and a third route was opened from Durban the next year. Через два года линия от Лоренсу-Маркиш (ныне Мапуту) была доведена до южноафриканской линии, а третий маршрут был открыт в Дурбане в следующем году.
The Blue Line separates from the Yellow Line in this tunnel and emerges on surface tracks that parallel Virginia Route 110 before entering a tunnel south of Rosslyn, where it merges with the Orange Line and Silver Line. Синяя линия ответвляется от Жёлтой в тоннеле и выходит на поверхность параллельно шоссе Вирджиния роут 110 до перехода в туннель южнее Росслин, где объединяется с Оранжевой и Серебристой линиями.
Once again, this matter was conclusively addressed by the court, which found that the route of the wall, which is in departure of the 1967 border (Green Line), does in fact prejudge the final borders. Этот вопрос был также тщательно рассмотрен Судом, который установил, что маршрут стены, отклоняющийся от границы 1967 года (Зеленая линия), действительно предопределяет окончательные границы.
The Lugano Bahamas banking route is the best, given the situation. Линия через банк Лугано на Багамы.
Больше примеров...
Магистрали (примеров 29)
The last-mentioned of these measures should envisage, as an integral element, the opening of the city along the north communication route - road and highway - through the creation of a demilitarized belt 2.5 kilometres wide on both sides of the thoroughfares. В рамках последней из перечисленных мною мер следовало бы предусмотреть, в качестве обязательного шага, снятие блокады города вдоль северной магистрали - дороги местного значения и шоссе - за счет установления по обе стороны от транспортных артерий демилитаризованной зоны шириной в 2,5 км.
In June 1956, the 15-year debate over the form, funding, and route of the Interstate was resolved. В июне 1956 года, после пятнадцатилетней дискуссии о маршруте и финансировании магистрали, вопросы были улажены.
This is now marked in Podujevo, a town north of Pristina astride the principal road into Kosovo from northern Serbia, where the KLA have been seen constructing bunkers overlooking the route. В настоящее время эта ситуация характерна для Подуево - города, расположенного к северу от Приштины по обе стороны магистрали, ведущей из северной части Сербии в Косово, - где было замечено, что военнослужащие ОАК строят бункеры вблизи этой трассы.
The Baltic Highway infrastructure will be an alternative transfer route for the earlier Nordic Route (Russia-Sweden-Germany) and South Route (Russia-Ukraine-Germany) networks. Инфраструктура Балтийской магистрали станет альтернативой для сетей проложенного ранее Северного (Россия - Швеция - Германия) и Южного путей (Россия - Украина - Германия).
I'll go to the car on the lost highway off of Route 40. Я отправлюсь к машине на заброшенной магистрали, отходящей от сорокового шоссе.
Больше примеров...
Направлении (примеров 70)
We're headed north on Route 13, toward the Barkley Dam. Мы движемся на север по 13-му шоссе в направлении Плотины Баркли.
U.S. Route 50 traverses Stateline on its way east towards Carson City and west towards Sacramento. Американское шоссе Nº 50 пересекает город в своём пути на восток, в направлении Карсон-Сити; и на запад - в сторону Сакраменто.
The 1st Greek Battalion attacked the airfield itself, the 2nd Greek Battalion then attacked up the Route 16 road and the 3rd Battalion attacked the small village of Casalecchio. 1-й греческий батальон атаковал непосредственно аэродром, 2-й греческий батальон атаковал в направлении шоссе номер 16, и 3-й батальон атаковал село Casalecchio.
At this point, astonishingly, Lieutenant General Clark, commanding the American Fifth Army, ordered Truscott to change his line of attack from a northeasterly one to Valmontone on Route 6 to a northwesterly one directly towards Rome. Однако в этот момент генерал Кларк отдал командующему 6-м корпусом Люциану Траскотту совершенно неожиданный приказ: продвигаться не в северо-восточном направлении на Вальмонтоне, по 6-му шоссе, а в северо-западном - прямо на Рим.
The southward trafficking route from Afghanistan across Pakistan and sometimes on through India has become slightly less active, though the bulk of heroin seizures relating to trafficking by air and sea continues to indicate that Pakistan was being used as a trafficking route. Маршрут оборота в южном направлении из Афганистана через Пакистан и в некоторых случаях далее через Индию стал использоваться менее активно, хотя основная масса изъятий героина в процессе оборота воздушным и морским путем по-прежнему свидетельствует о том, что в качестве маршрута оборота используется территория Пакистана.
Больше примеров...
Вариант (примеров 43)
The observer for Human Rights Advocates encouraged the working group and the Sub-Commission to follow this third route. Наблюдатель от организации "Защитники прав человека" призвал рабочую группу и Подкомиссию выбрать именно этот третий вариант.
This route is part of achieving "high speed" innovation. Данный вариант реализуется в рамках усилий по обеспечению "скоростной" инновационной деятельности.
The Mechanism is considering an alternative option through the establishment of the flight route of the carriers which transported the equipment in order to determine the country of shipment. Механизм рассматривает альтернативный вариант, заключающийся в выяснении авиамаршрута перевозчиков этого имущества, в целях определения страны-грузоотправителя.
Archaeologists now view this as implausible as the Gihon spring - the only known location from which water shafts lead into the city - is now known to have been heavily defended (and hence an attack via this route would have been obvious rather than secretive). В настоящее время археологи рассматривают этот вариант как нереальный, поскольку сегодня известно, что источник Гихон - единственное известное местоположение, из которого в город вели водяные шахты - тщательно оборонялся (и поэтому нападение по этому маршруту было бы скорее очевидным, нежели тайным).
In our view, apart from being the only viable option, the bilateral route is also the route to which both countries remain formally committed. На наш взгляд, это единственный действенный вариант, но двусторонний путь - это также и путь, которого официально придерживаются обе стороны.
Больше примеров...
Коридора (примеров 41)
UNPROFOR is prepared to fulfil its existing mandate and use all the mechanisms available to it to defend the "Blue Route" and surrounding areas against violations of the safe area and the tightening strangulation of Sarajevo. СООНО готовы выполнить свой нынешний мандат и использовать все имеющиеся в их распоряжении механизмы для защиты "голубого коридора" и прилегающих районов от нарушений статуса безопасного района и дальнейшего удушения Сараево.
We suggested - and the United Nations accepted - the idea of changing the flight path to anywhere east or west of the original route. Мы выдвинули идею - и Организация Объединенных Наций согласилась с ней - о смещении коридора полетов к востоку или к западу от первоначального маршрута.
Her country supported the bi-oceanic land corridor project, whereby an alternative route would pass through the territories of Brazil, Paraguay and Bolivia, allowing access to seaports in Chile and Peru. Ее страна поддержала проект установления соединяющего два океана наземного коридора, в соответствии с которым альтернативный маршрут будет проходить через территории Бразилии, Парагвая и Боливии, что позволит Чили и Перу получить доступ к морским портам.
In that connection he drew attention to the recent International Conference on Restoration of the Historic Silk Route which had resulted in the signing of the Basic Multilateral Agreement on International Transport for Development of the Europe-Caucasus-Asia Corridor and the Baku Declaration. В этой связи он обращает внимание на недавно состоявшуюся Международную конференцию по восстановлению исторического Шелкового пути, итогом которой стало подписание Основного многостороннего соглашения о международном транспорте по развитию коридора Европа-Кавказ-Азия и Бакинской декларации.
Not only must the flow of drugs to Poland be stemmed, but Polish territory must not be used as a supply route from Asia to Western Europe. Необходимо не только положить конец ввозу наркотиков в Польшу, но и добиться того, чтобы ее территория не использовалась в качестве "транзитного коридора" для ввоза наркотиков из Азии в Западную Европу.
Больше примеров...
Маршрут следования (примеров 11)
To consider with Burkina Faso's partners the possibility of equipping our airports with radar capable of verifying the route taken by the aircraft concerned. изучить, совместно с партнерами Буркина-Фасо, возможность оснащения наших аэропортов радарами, позволяющими проверять маршрут следования соответствующих самолетов.
(c) the agreed route to follow (see proposal of OSJD 6-7 October 2014); с) согласованный маршрут следования (см. предложение ОСЖД от 6-7 октября 2014);
The Parties shall communicate to the United Nations verification authority no later than D-10 the full programme for the moves of their respective forces (composition, route to be taken, when the move is to begin and any other information needed to complete the verification). Стороны представят Органу по контролю Организации Объединенных Наций не позднее дня Д-10 полную программу перемещения своих соответствующих сил (состав, маршрут следования, дата начала перемещения и любая другая информация, позволяющая осуществлять контроль).
The carrier shall display the route of the service, the stops, the timetable, the fares and the conditions of transport in such a way as to ensure that such information is readily available to all users. Перевозчик обнародует маршрут следования, остановки, расписание, тарифы и условия перевозки таким образом, чтобы все пользователи имели возможность беспрепятственно ознакомиться с данной информацией.
(c) the agreed route to follow; с) согласованный маршрут следования;
Больше примеров...
Направлять (примеров 4)
Offices were able to route their traffic through the earth station in Brindisi and could benefit from cheaper voice communication rates provided by Italian carriers. Сегодня отделения имеют возможность направлять свой информационный поток через наземную станцию в Бриндизи, а также пользоваться услугами связи, предоставляемыми итальянскими операторами, по сниженным ставкам.
On the basis of these discussions it is proposed that Ariana be advised to route all applications for air transport of spare parts through IATA, which will forward the applications to the Sanctions Committee, with their certification that the spare parts are required for civilian aircraft maintenance. По итогам этих дискуссий предлагается рекомендовать компании «Ариана» направлять все заявления на перевозки запасных частей воздушным транспортом через ИАТА, которая будет препровождать эти заявления Комитету по санкциям с подтверждением того, что запасные части необходимы для ремонтно-эксплуатационного обслуживания гражданских самолетов.
Nevertheless, there has been a more positive attitude and lifting of restrictions, in particular the obligation to land at a neutral airport during a return trip from rebel-controlled areas and the requirement to route all MONUC flights through Kinshasa. Вместе с тем отношение стало более позитивным и заметно ослабли другие ограничения, в частности было отменено обязательное требование о посадке в нейтральном аэропорту при обратном рейсе из районов, контролируемых повстанцами, и требование направлять все рейсы МООНДРК через Киншасу.
We're going to try and follow these marks Susan, so instead of you directing us, we're going to tell you what route we're going to take. Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут.
Больше примеров...
Route (примеров 86)
Rural Route - Serves the towns of Worley, Plummer, Tensed and DeSmet. Rural Route - Обслуживает города Уорли, Пламмер, Тенсед и ДеСмет.
In May, the band released its second album Route 666, which features a guest appearance by Motörhead guitarist Phil Campbell. В мае группа выпустила свой второй альбом Route 666, в котором принял участие приглашенный гитарист Motorhead Фил Кэмпбелл.
Status Recordings released the State Route 522 Retrospective CD in 2001 - a collection of all of that band's previous output, minus a few compilation appearances. Status Recordings издали диск the State Route 522 Retrospective в 2001 - коллекцию всех релизов группы, не считая некоторых сборников.
It is part of the former route of U.S. Route 89 (US 89) throughout the state. Основные автомобильные дороги города: US 89 (англ. U.S. Route 89).
As well as being a popular route for cyclists and motorcyclists, the Klausenpass also forms part of the Alpine Pass Route, a long-distance hiking trail across Switzerland. Излюбленный маршрут велосипедистов, байкеров и автолюбителей, перевал Клаузен также является частью пешеходного Маршрута по альпийским перевалам (англ.: Alpine Pass Route), который проходит по территории всей Швейцарии.
Больше примеров...