Miscellaneous (route prescribed, Customs office at which the load must be produced, etc.) |
Разное (установленный маршрут, таможня, где должен быть представлен груз, и т.д.) |
Jordan reported that in the event of chemical precursors being exported, there was immediate response to pre-export notification after confirmation of the importation of those substances, intent to import them and the route to be used. |
Иордания сообщила о том, что в случае экспорта химических веществ - прекурсоров ответ на предварительное уведомление об экспорте дается сразу же после получения информации, подтверждающей импорт этих веществ, намерение импортировать их и планируемый маршрут. |
I reiterate my appeal to the Government of Eritrea to review its decision and to re-open this important supply route and to remove restrictions on the movement of UNMEE patrols in the areas adjacent to the Temporary Security Zone. |
Я в очередной раз призываю правительство Эритреи пересмотреть свое решение и открыть этот важный маршрут снабжения, а также снять ограничения на передвижение патрулей МООНЭЭ в районах, прилегающих к временной зоне безопасности. |
As the road was in poor condition, the driver chose a route beside the regular road. 13 people - men, women and children - were killed and 6 severely injured. |
Поскольку дорога находилась в плохом состоянии, водитель выбрал маршрут по обочине обычной дороги. 13 человек - мужчины, женщины и дети - были убиты, а 6 - получили тяжелые ранения. |
Ultimately, the plan is to develop a single route from the port of Lianyugang, on the eastern coast of China, to the port of Hamburg in Germany. |
В конечном итоге план состоит в том, чтобы сформировать единый маршрут от порта Ляньюньгань на восточном побережье Китая до порта Гамбург в Германии. |
The revised route reduces the total length of the Wall by 16 km from 638 km to 622 km. |
Пересмотренный маршрут предусматривает сокращение общей протяженности стены на 16 км: вместо 638 км ее длина будет составлять 622 км. |
Similarly, it should cease the construction of the separation barrier and adjust its route so as not to create facts on the ground that could prejudge the final borders. |
Ему следует также прекратить строительство разделительной стены и скорректировать ее маршрут так, чтобы она не создавала ситуации де-факто на местах, которая могла бы предопределить окончательные границы. |
For the 2002 event, the rally organizers sought from both parties their permission to use the same route as last year, but without an overnight stop in the Territory. |
В отношении авторалли в 2002 году организаторы мероприятия обратились к обеим сторонам за разрешением использовать тот же маршрут, что и в прошлом году, однако без остановки на ночь в Территории. |
No one else knew the route of the armored car |
Говори. Инспектор Чеунг мог знать маршрут фургона. |
At present, most trade between Europe and the Far East uses the maritime route through the Suez Canal into the Indian Ocean and then through the Malacca Strait. |
В настоящее время в торговле между Европой и Дальним Востоком в основном используется морской маршрут, проходящий через Суэцкий канал в Индийский океан и затем через Малаккский пролив. |
e) "Peace and security through disarmament", new exhibit for third floor of General Assembly Building, tour route |
ё) Мир и безопасность через разоружение: новая выставка для третьего этажа, здание Генеральной Ассамблеи, маршрут для экскурсий |
Specify the date, methods and, if necessary, the route of delivery, you can do with our manager, who will contact you to confirm your order. |
Уточнить дату, способ и при необходимости маршрут доставки, Вы можете с менеджером, который свяжется с Вами для подтверждения заказа. |
In the Mutant X reality, when the Goblin Queen laid siege to New York City, Harvey, alongside his lover Callisto, provided a safe route of evacuation for tens of thousands of humans and mutants out of the city. |
В реальности Мутант Икс, когда Королева гоблинов осадила Нью-Йорк, Харви, вместе со своей любовницей Каллисто обеспечил безопасный маршрут для эвакуации десятков тысяч обычных людей и мутантов из города. |
View of the planned route south of Akihabara Station in March 2007 View from the platform of Kanda Station, October 2009. |
Вид на планируемый маршрут к югу от станции Акихабара, Март 2007 Вид с платформы станции Канда, октябрь 2009. |
If the entire route was constructed to Shinkansen standard, travel time would be 41 minutes. |
Если весь маршрут будет преобразован в линию Синкансэн, то время в пути будет примерно 41 минута. |
The basic service provided by Air Lazur is arrangement and performance of charter flights upon request, the route and timetable being fixed by the client. |
Основная услуга, которую предлагает авиакомпания Air Lazur, - это организация и проведение чартерных полетов по предварительному заказу, маршрут и расписание определяются клиентом. |
We believe that, if the pipeline's current route along the edge of the Reservation remains an option, the potential impact on trust resources in this particular situation necessitates full analysis and disclosure of potential impacts through the preparation of an. |
Мы считаем, что, если текущий маршрут трубопровода вдоль края резервации остается вариантом, то потенциальное воздействие на целевые ресурсы в данной конкретной ситуации требует полного анализа и раскрытия потенциального воздействия путем подготовки. |
In the late 1970s and early 1980s there were two daily flights between Inverness and Heathrow; however, the route was discontinued in 1983 on the grounds of poor financial performance. |
В конце 1970-х и начале 1980-х было два ежедневных рейса между Инвернессом и Хитроу, однако маршрут был закрыт в 1983 по финансовым причинам. |
It is used as the departure point for military cadets who must retrace the 100-kilometre (62 mi) long route used by Sudirman on his guerrilla campaign before they can graduation. |
Он используется в качестве отправного пункта для военных курсантов, которые должны повторить 100-километровый (62 миль) длинный маршрут, используемый Судирманом в его партизанской кампании, после чего они могут быть аттестованы. |
Although the exact route of his ship, Charles, remains uncertain, it is believed that he surveyed the coast of the Foxe Peninsula during September 1631 as far as the Cape Dorchester. |
Хотя точный маршрут его корабля, «Чарльза», остается неопределённым, считается, что он осмотрел побережье полуострова Фокс в сентябре 1631 года до мыса Дорчестер. |
In December 2015, Germania announced it would reduce flights to and from Kassel due to low demand, the route to Hurghada ceased entirely by 30 December 2015. |
В декабре 2015 года из-за низкого спроса Germania объявила о своем намерении сократить полёты из Касселя, маршрут в Хургаду был полностью отменён 30 декабря 2015 года. |
In 2004, Sound Transit selected a route for tunneled light rail extensions through Capitol Hill and the University District and towards Northgate, using the Montlake Cut and including a station in the vicinity of Brooklyn Avenue NE and NE 45th Street. |
В 2004 году компания Sound Transit выбрала маршрут для туннельных удлинений скоростного трамвая через Капитолийский холм и Университетский район и в сторону Нортгейта, используя Montlake Cut и включая станцию в непосредственной близости от Бруклин-Авеню NE и NE 45th Street. |
The initial character usually indicates the main railway station where the line terminates: for instance, 渋66 (Shibu 66) is a suburban route from Shibuya Station. |
Символ кандзи обычно обозначает основную железнодорожную станцию, у которой находится конечная остановка автобуса, например: 渋66 (сибу 66) - это пригородный маршрут от станции Сибуя. |
The dispute arose in early 2002, when the administration of President Jorge Quiroga proposed building the pipeline through neighboring Chile to the port of Mejillones, the most direct route to the Pacific Ocean. |
Конфликт возник в начале 2002 года, когда администрация президента Хорхе Кироги предложила провести газопровод через соседний чилийский порт Мехильонес, организовав этим кратчайший маршрут до Тихого океана. |
Two weeks later, W. H. and E. Paine with T. Andenmatten and P. Zurbriggen opened a route on the northern ridge. |
Две недели спустя, В. Х. и Е. Пэйны с Т. Анденнматтеном и П. Цюрбриггеном открыли новый маршрут по северному хребту. |