Английский - русский
Перевод слова Route
Вариант перевода Путем

Примеры в контексте "Route - Путем"

Примеры: Route - Путем
Under basic conditions (pH 9) hydrolysis is a major route of transformation (half life = 6.9 days). При базовых условиях (рН 9) гидролиз становится значительным путем трансформации (период полуразложения = 6,9 суток).
Consumption of contaminated fish is considered an important route of human exposures to CNs. Потребление зараженной рыбы считается значимым путем воздействия ХН на организм человека.
The most important exposure route of the general population is suggested to occurs oral via foodstuffs. Наиболее важным путем воздействия на население, как предполагается, является пероральный прием с продуктами питания.
Following exposure by any route, systemic effects may begin within a few minutes or be delayed for up to 12 hours. После воздействия любым путем системные эффекты могут проявиться в течение нескольких минут или с задержкой до 12 часов.
In aquatic organisms intake via diet appears to be the most important exposure route. У водных организмов поступление через рацион представляется самым важным путем воздействия.
The next day, some vehicles tried an alternative route, which was not suitable for trucks. На следующий день несколько грузовиков попытались поехать другим путем, который оказался непригодным для грузовиков.
For many, it is the primary route out of poverty. Для многих это является основным путем выхода из нищеты.
You follow the others on this route. Вы - за теми, которые пошли этим путем.
Or we could go the obvious route. Или мы могли бы пойти очевидным путем.
When I take that route, I run through the graveyard. Когда я бегаю этим путем, то прохожу кладбище.
We may follow the conventional route to matrimony but we will never be dull. Наш брак может идти обычным путем, но он никогда не будет унылым.
The long-standing channels of ASEAN-United Nations cooperation would be an effective and appropriate route to establish and channel assistance. Долгосрочные каналы сотрудничества между АСЕАН и Организацией Объединенных Наций станут эффективным и надлежащим путем мобилизации помощи.
Reinforced political engagement from international and national actors was often the quickest route to a sustainable exit. Повышение уровня политического участия международных и национальных участников часто является самым быстрым путем обоснованного вывода войск.
They must have a route to the surface. И, кажется, я знаю, каким именно путем.
We could go that route, or I could get probable cause. Может этим путем пойти или я найду резонное основание.
I can't take a direct route. Так что я не могу поехать прямым путем.
All right, Agent Lee and I will follow that route. Хорошо, мы с агентом Ли пойдем этим путем.
Okay, this route wouldn't have been my first choice. Ладно, этим путем мне ехать не впервые.
I don't think that's the route to take. Думаю, надо пойти другим путем.
We'll take the shortest route to your sweetheart. Я веду Вас к вашей любимой, коротким путем.
We can get to the subway from the other route. Мы можем попасть в подземку другим путем.
This route has been followed for too long. Этим путем мы шли очень долго.
International migration - both legal and illegal - is another route taken by many young people seeking better lives. Международная миграция - как легальная, так и нелегальная - является другим путем поиска многими молодыми людьми лучшей жизни.
During 2006, an unprecedented number of people used the maritime route to cross international borders clandestinely. В 2006 году было отмечено беспрецедентно высокое число людей, которые скрытно пересекли международные границы, воспользовавшись для этого морским путем.
But launching prosecutions in the midst of negotiations may not be the best route to post-conflict development. Однако преследование в контексте переговоров, возможно, не является наилучшим путем к постконфликтному развитию.